0:00:14.550,0:00:15.857 主席,各位大使們 0:00:15.857,0:00:18.245 今天,我不斷重複的聽到 0:00:18.271,0:00:20.622 我所在的部門如何成為一個不恰當的地方 0:00:20.633,0:00:23.413 為何我們需要特工? 特務組織菁英? 0:00:23.419,0:00:25.150 這樣的形容,不就代表他們全都很古怪? 0:00:26.796,0:00:29.589 我想,我所看到的世界,是與你不同的 0:00:31.134,0:00:34.302 說實話,我害怕我所看到的 0:00:36.264,0:00:40.100 我害怕是因為,我們所面對的敵人是未知的 0:00:40.727,0:00:42.519 他們不存在於任何地圖上 0:00:42.603,0:00:46.655 他們不是國家,他們是獨立的個體 0:00:48.359,0:00:50.273 看看你的四周,是誰讓你害怕了? 0:00:51.112,0:00:54.002 你能看到他的長相嗎?他的服裝?還是國旗?答案是不可能的 0:00:55.158,0:00:57.325 我們的世界已不像從前的透徹清晰了 0:00:57.493,0:00:59.119 它變得很黯淡 0:00:59.412,0:01:00.999 在陰影底下 0:01:02.331,0:01:04.331 這就是為何我們必須戰鬥 0:01:05.459,0:01:08.420 所以,在你認為我們是一群不恰當的人之前,問問自己 0:01:09.839,0:01:12.299 你覺得自己會有多安全? 0:01:16.679,0:01:18.597 我最後還有一件事要說 0:01:19.015,0:01:21.683 我已過世的丈夫很愛詩集 0:01:21.934,0:01:23.268 還有,恩.... 0:01:23.936,0:01:27.689 不管我是否有沒有心意,有些詩中的智慧我想是能夠理解的 0:01:28.524,0:01:32.861 我想起從丁尼生引述來的的一句金言: 0:01:35.323,0:01:38.533 我們不再擁有 0:01:38.785,0:01:41.536 像從前那樣的力量,去撼天動地 0:01:42.955,0:01:45.207 但是我們將一如既往 0:01:46.000,0:01:49.044 雄心不已,豪情依然 0:01:49.670,0:01:56.630 形體被命運時光摧殘,但意志仍舊剛強 0:01:57.553,0:01:59.346 繼續奮鬥,繼續探索 0:02:00.181,0:02:04.341 繼續尋求,永不屈服