1 00:00:01,120 --> 00:00:03,046 2014 benim için önemli bir yıldı. 2 00:00:03,373 --> 00:00:04,540 Gerçekten önemli. 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,557 Hiç öyle bir yıl yaşadınız mı? 4 00:00:07,123 --> 00:00:08,774 Benim açımdan şöyle geçti: 5 00:00:08,891 --> 00:00:11,332 3 Ekim'de, ikinci hamileliğimde düşük yaptım. 6 00:00:12,178 --> 00:00:14,488 8 Ekim'de, babam kanserden öldü. 7 00:00:15,364 --> 00:00:17,676 25 Kasım'da, kocam Aaron öldü; 8 00:00:17,790 --> 00:00:20,585 dördüncü evre glioblastomla üç yıldan sonra. 9 00:00:20,707 --> 00:00:23,148 Ki bu sadece beyin kanserinin süslü adı. 10 00:00:25,039 --> 00:00:26,179 Yani eğlenceliyim. 11 00:00:26,595 --> 00:00:27,346 (Kahkahalar) 12 00:00:28,392 --> 00:00:31,304 İnsanlar, beni bir yerlere çağırmaya bayılır. 13 00:00:32,042 --> 00:00:33,402 Paketlenmiş sosyal yaşam. 14 00:00:33,543 --> 00:00:36,474 Hayatımın bu dönemi hakkında konuştuğumda 15 00:00:36,733 --> 00:00:39,494 aldığım tepki genelde aynıdır: 16 00:00:39,611 --> 00:00:40,412 (İç çekme) 17 00:00:41,851 --> 00:00:44,322 "Ben... Ben hayal bile edemiyorum." 18 00:00:44,915 --> 00:00:47,146 Oysa ben edebileceğini düşünüyorum. 19 00:00:47,981 --> 00:00:48,959 Edebilirsin. 20 00:00:49,205 --> 00:00:50,369 Etmelisin de. 21 00:00:50,553 --> 00:00:52,743 Çünkü bir gün, bu senin de başına gelecek. 22 00:00:53,182 --> 00:00:57,214 Belki bu aynı kayıplar; aynı sıra veya hızla değil. 23 00:00:57,526 --> 00:00:59,120 Eğlenceli olduğumu söylemiştim; 24 00:00:59,343 --> 00:01:02,451 gördüğüm araştırma seni şaşırtacak: 25 00:01:02,790 --> 00:01:06,371 Sevdiğin herkes yüzde yüz ölecek. 26 00:01:06,437 --> 00:01:07,433 (Kahkahalar) 27 00:01:09,196 --> 00:01:10,555 İşte bu yüzden TED'e geldin. 28 00:01:11,138 --> 00:01:12,177 (Kahkahalar) 29 00:01:12,877 --> 00:01:13,787 (Alkış) 30 00:01:16,514 --> 00:01:18,562 Tüm bu yaşanan kayıplardan dolayı, 31 00:01:18,673 --> 00:01:22,219 ölüm ve kayıp hakkında konuşabileceğim bir kariyer yaptım. 32 00:01:22,416 --> 00:01:25,551 Sadece benimkiler değil, çünkü tekrarlamak oldukça kolay, 33 00:01:26,233 --> 00:01:28,988 başkalarının deneyimlediği kayıp ve trajediler hakkında. 34 00:01:29,087 --> 00:01:31,144 Söylemeliyim ki burası uygun bir yer. 35 00:01:31,342 --> 00:01:32,553 (Kahkahalar) 36 00:01:32,862 --> 00:01:36,271 Küçük bir yer ve keşke daha fazla kazanabilseydim ama... 37 00:01:36,538 --> 00:01:37,616 (Kahkahalar) 38 00:01:37,786 --> 00:01:41,938 Bazı ilham verici kitaplar yazdım, podcastler sundum. 39 00:01:42,021 --> 00:01:44,511 Kâr amacı gütmeyen küçük bir organizasyon kurdum. 40 00:01:44,587 --> 00:01:46,968 İnsanların rahatsız edici durumlarda 41 00:01:46,968 --> 00:01:49,637 rahat hissedebilmeleri için elimden geleni yapıyorum. 42 00:01:49,652 --> 00:01:51,892 Keder oldukça rahatsız edici bir duygu. 43 00:01:52,246 --> 00:01:55,872 Özellikle de bir başkasının kederiyse. 44 00:01:57,624 --> 00:01:59,961 Arkadaşım Moe'yla ki kendisi de bir dul, 45 00:02:00,162 --> 00:02:02,753 başlattığım grup da bunun bir parçası. 46 00:02:03,008 --> 00:02:05,181 Çekici Genç Dullar Kulübü adını verdik. 47 00:02:05,378 --> 00:02:06,180 (Kahkahalar) 48 00:02:06,430 --> 00:02:07,312 Bu gerçek. 49 00:02:07,570 --> 00:02:10,414 Üyelik kartlarımız, tişörtlerimiz var. 50 00:02:11,567 --> 00:02:14,477 Yakının öldüğünde; kocan, karın, sevgilin 51 00:02:14,850 --> 00:02:16,854 evli olup olmaman umurumuzda değil. 52 00:02:16,984 --> 00:02:20,005 Arkadaşların ve ailen; arkadaşlarının arkadaşlarına kadar 53 00:02:20,005 --> 00:02:21,539 etrafa bakınmaya başlayacak. 54 00:02:21,685 --> 00:02:24,079 Ta ki benzer şeyleri yaşamış birini bulana dek. 55 00:02:24,126 --> 00:02:27,138 Sonrasında sizi birbirinize itecekler. 56 00:02:27,311 --> 00:02:29,356 Böylece kendi aranızda konuşabilir 57 00:02:29,535 --> 00:02:31,838 ve başka insanlara üzüntünüzü bulaştırmazsınız. 58 00:02:34,204 --> 00:02:35,705 İşte bu bizim ne yaptığımız. 59 00:02:35,848 --> 00:02:39,174 Erkekler, kadınlar, homoseksüeller, heteroseksüeller, 60 00:02:39,614 --> 00:02:41,844 evliler, partnerlerden oluşan küçük grupların; 61 00:02:42,844 --> 00:02:46,020 ölmüşleri hakkında konuşup 62 00:02:46,811 --> 00:02:49,267 hayatlarındaki diğer insanların duymayı istemediği 63 00:02:49,267 --> 00:02:52,177 veya hazırlıksız olduğu şeylerden bahsetmesi. 64 00:02:52,206 --> 00:02:54,466 Çok çeşitli sohbetler ediyoruz. Mesela, 65 00:02:54,556 --> 00:02:57,779 "Kocam iki hafta önce öldü ve ben seksi düşünmeden duramıyorum. 66 00:02:57,779 --> 00:02:58,704 Bu normal mi?" 67 00:02:58,704 --> 00:02:59,544 Evet! 68 00:02:59,544 --> 00:03:01,601 "Peki ya Property ikizlerinden biriyse?" 69 00:03:01,601 --> 00:03:03,361 Daha az normal ama kabul edeceğim. 70 00:03:03,361 --> 00:03:04,383 (Kahkahalar) 71 00:03:07,339 --> 00:03:10,243 Ya da "Bak, dışarıdayken el ele tutuşan, 72 00:03:10,311 --> 00:03:13,677 onlarca yıldır birlikte olan yaşlı çiftler görüyorum. 73 00:03:13,762 --> 00:03:14,827 Onlara baktığımda 74 00:03:14,952 --> 00:03:16,459 iyisiyle kötüsüyle 75 00:03:16,606 --> 00:03:18,545 birlikte atlattıkları onca şeyi, 76 00:03:18,878 --> 00:03:21,875 kimin çöpü çıkaracağı hakkındaki tartışmalarını hayal ediyorum. 77 00:03:22,028 --> 00:03:25,103 Bu, kalbimi öfkeyle dolduruyor." 78 00:03:25,519 --> 00:03:26,343 (Kahkahalar) 79 00:03:26,780 --> 00:03:28,511 Bu örnek benim için kişiseldi. 80 00:03:30,301 --> 00:03:32,661 Gruptaki sohbetlerimizin çoğu 81 00:03:32,998 --> 00:03:35,164 grup içinde kalacak. 82 00:03:35,301 --> 00:03:37,209 Yine de dünyanın kalanında 83 00:03:37,333 --> 00:03:40,407 henüz kedere yapışmamış ama çok yakın olanların 84 00:03:40,542 --> 00:03:42,395 dinlemekten gerçekten yarar göreceği 85 00:03:42,551 --> 00:03:44,192 konular hakkında konuşabiliriz. 86 00:03:44,317 --> 00:03:45,592 Eğer anlamadıysanız, 87 00:03:45,651 --> 00:03:48,972 sadece bilimsel olmayan çalışmalarla ilgileniyorum, onlara yatkınım. 88 00:03:49,122 --> 00:03:51,951 Yani yaptığım; Çekici Genç Dullar Kulübüne gitmek. 89 00:03:52,066 --> 00:03:55,333 "Merhaba, yakınınızın öldüğünü hatırlıyor musunuz?" Hatırlıyorlar. 90 00:03:56,731 --> 00:03:58,826 "Peki ya insanların söylediği onca şeyi?" 91 00:03:58,830 --> 00:03:59,580 "Elbette." 92 00:03:59,993 --> 00:04:01,766 "En çok hangisinden nefret ettiniz?" 93 00:04:01,832 --> 00:04:04,715 İnsanlar çok fazla şey söylüyor. Çok fazla cevap var. 94 00:04:04,815 --> 00:04:07,838 Ama iki kelime hızla ilk sıraya yerleşiyor. 95 00:04:08,817 --> 00:04:10,210 "Arkanda bırak." 96 00:04:11,819 --> 00:04:14,091 2014'ten beri, Matthew adında 97 00:04:14,293 --> 00:04:18,199 oldukça yakışıklı bir adamla evlendiğimi söylüyorum. 98 00:04:18,533 --> 00:04:21,013 Karma ailemizde dört çocuğumuz var. 99 00:04:21,231 --> 00:04:24,165 Amerika, Minnesota'daki banliyölerde yaşıyoruz. 100 00:04:25,013 --> 00:04:26,516 Arama kurtarma köpeğimiz var. 101 00:04:26,682 --> 00:04:27,527 (Kahkahalar) 102 00:04:27,691 --> 00:04:31,291 Kapıların kendiliğinden açıldığı böylece elimi bile sürmemin gerekmediği 103 00:04:31,291 --> 00:04:32,622 minivanlardan kullanıyorum. 104 00:04:32,622 --> 00:04:33,450 (Kahkahalar) 105 00:04:33,470 --> 00:04:35,898 Her "açıdan" hayat güzel. 106 00:04:36,294 --> 00:04:39,484 Daha önce hiç "açıdan" dememiştim. Bir kez bile böyle kullanmadım. 107 00:04:39,484 --> 00:04:40,718 (Kahkahalar) 108 00:04:44,847 --> 00:04:46,634 Nereden çıktığını bilmiyorum. 109 00:04:46,773 --> 00:04:47,916 (Kahkahalar) 110 00:04:48,150 --> 00:04:50,313 Kimsenin bu şekilde kullandığını duymadım. 111 00:04:50,397 --> 00:04:52,447 Bu şekilde kullanılması gerekiyor gibi. 112 00:04:52,447 --> 00:04:54,630 İşte bu yüzden dilimiz işe yaramaz... 113 00:04:54,780 --> 00:04:56,110 (Kahkahalar) 114 00:04:56,275 --> 00:04:58,997 Dile ilave olarak anlamlı bir şekilde konuşanlardan 115 00:04:59,049 --> 00:05:00,831 çok etkilenirim, iyi iş. 116 00:05:01,375 --> 00:05:02,143 (Kahkahalar) 117 00:05:03,612 --> 00:05:04,699 Her açıdan... 118 00:05:04,975 --> 00:05:05,961 (Kahkahalar) 119 00:05:06,101 --> 00:05:10,944 Hayat her açıdan güzel ama ben arkamda bırakmadım. 120 00:05:12,290 --> 00:05:15,177 Arkamda bırakmadım ve bu sözden nefret ediyorum. 121 00:05:15,177 --> 00:05:17,098 Diğer insanların etmesini de anlıyorum. 122 00:05:17,114 --> 00:05:19,219 Çünkü söylediği şey; 123 00:05:19,219 --> 00:05:21,315 Aaron'ın yaşamı, ölümü ve sevgisinin 124 00:05:21,443 --> 00:05:26,563 arkamda bırakabileceğim ve bırakmam gereken anılar olduğu. 125 00:05:26,944 --> 00:05:30,307 Onun hakkında konuşurken şimdiki zamana çok kolay kayıyorum. 126 00:05:30,519 --> 00:05:32,935 Her zaman, bunun beni garip gösterdiğini düşündüm. 127 00:05:33,419 --> 00:05:35,876 Sonra bunu herkesin yaptığını fark ettim. 128 00:05:36,656 --> 00:05:41,101 Bunun nedeni inkar etmemiz ya da kayıtsız kalmamız değil. 129 00:05:41,190 --> 00:05:43,510 Sevdiğimiz, kaybettiğimiz insanın 130 00:05:43,648 --> 00:05:45,420 bizim için hala şu anda olması. 131 00:05:47,011 --> 00:05:49,258 "Aaron şöyledir..." diyorum. 132 00:05:50,261 --> 00:05:52,499 Çünkü Aaron hâlâ öyle. 133 00:05:53,855 --> 00:05:55,727 Daha önce nasıl olduğu değil, 134 00:05:55,857 --> 00:05:56,783 ki çok daha iyiydi, 135 00:05:56,942 --> 00:06:00,284 ya da kilise insanlarının, onun nasıl olacağını söylemesi de değil. 136 00:06:01,210 --> 00:06:04,361 Sadece kalıcı olması, 137 00:06:05,451 --> 00:06:07,759 benim için hâlâ şu anda. 138 00:06:08,598 --> 00:06:09,344 Burada; 139 00:06:09,962 --> 00:06:11,945 yaptığım işte, 140 00:06:12,163 --> 00:06:13,912 çocuğumuzda, 141 00:06:14,380 --> 00:06:17,270 onunla hiç tanışmamış ya da genlerini paylaşmamış, 142 00:06:17,489 --> 00:06:19,840 sadece Aaron'a sahip olduğum 143 00:06:20,023 --> 00:06:22,101 ve onu kaybettiğim için sahip olduğum 144 00:06:22,303 --> 00:06:24,708 diğer üç çocuğumda. 145 00:06:26,645 --> 00:06:28,925 Matthew'la evliliğimde şu anda. 146 00:06:29,031 --> 00:06:31,832 Çünkü Aaron'ın yaşamı, sevgisi ve ölümü, 147 00:06:31,935 --> 00:06:35,036 beni Matthew'ın evlenmek istediği insana dönüştürdü. 148 00:06:35,121 --> 00:06:38,458 Yani Aaron'ı arkamda bırakmadım, 149 00:06:38,458 --> 00:06:41,685 onunla birlikte ilerledim. 150 00:06:45,738 --> 00:06:46,736 (Alkış) 151 00:06:51,108 --> 00:06:55,581 Aaron'ın küllerini, Minnesota'daki favori nehrine serptik. 152 00:06:55,963 --> 00:06:57,582 Poşet boşaldığında, 153 00:06:57,691 --> 00:07:01,707 çünkü yakıldığınızda plastik poşete sığarsınız, 154 00:07:02,753 --> 00:07:05,082 parmaklarıma yapışmış küller vardı. 155 00:07:05,282 --> 00:07:08,134 Ellerimi suya sokabilir ve onları durulayabilirdim. 156 00:07:08,356 --> 00:07:11,472 Onun yerine, parmaklarımı yalayarak temizledim. 157 00:07:11,615 --> 00:07:15,672 Çoktan kaybettiğimden daha fazlasını kaybetmekten korkuyordum. 158 00:07:15,855 --> 00:07:19,080 Umutsuzca, onun bir parçasının benimle kalmasını istiyordum. 159 00:07:20,625 --> 00:07:22,171 Oysa elbette kalacaktı. 160 00:07:23,144 --> 00:07:26,137 Yakınındaki insanın, seninle biraz daha vakit geçirmek için 161 00:07:26,137 --> 00:07:30,018 kendisini üç yıl boyunca zehirle doldurmasını izlemek, 162 00:07:30,185 --> 00:07:31,737 sizinle kalıyor. 163 00:07:33,611 --> 00:07:38,639 Tanıştığınız akşamki sağlıklı insanın, hiçbir şey kalmayana kadar solması, 164 00:07:38,754 --> 00:07:39,921 sizinle kalıyor. 165 00:07:40,041 --> 00:07:42,709 Henüz iki yaşında bile olmayan oğlunun, 166 00:07:42,788 --> 00:07:45,490 babasının son gününde yatağına gitmesi, 167 00:07:45,616 --> 00:07:48,147 sanki birkaç saat içinde olacakları biliyormuş gibi 168 00:07:48,155 --> 00:07:52,296 "Seni seviyorum. Bu kadar. Güle güle," demesi. 169 00:07:54,015 --> 00:07:55,373 Sizinle kalıyor. 170 00:07:57,556 --> 00:08:00,369 Sizi anlayan, gören birini bulduğunuzda 171 00:08:00,547 --> 00:08:05,455 sonunda gerçekten aşık olduğunuzda ve bunu siz bile gördüğünüzde 172 00:08:05,607 --> 00:08:07,856 "Aman Tanrım, bunca zamandır yanılıyordum. 173 00:08:07,913 --> 00:08:12,206 Aşk bir yarışma ya da reality şovu değil. Çok sessiz. 174 00:08:12,303 --> 00:08:15,497 Her şey kaosa döndüğünde, parçalara ayrıldığında 175 00:08:15,497 --> 00:08:18,242 hatta o gittiğinde bile 176 00:08:18,242 --> 00:08:20,957 ikimizi bağlayan görünmez bir iplik." 177 00:08:22,785 --> 00:08:24,475 bu sizinle kalıyor. 178 00:08:27,206 --> 00:08:30,388 Eskiden, ellerim her zaman soğuk ve o her zaman sıcak olduğu için 179 00:08:30,602 --> 00:08:31,913 buz gibi ellerimi alır, 180 00:08:31,991 --> 00:08:33,608 gömleğinden içeri sokar, 181 00:08:35,055 --> 00:08:36,884 onun sıcak bedenine yaslardım. 182 00:08:37,087 --> 00:08:37,911 (Kahkahalar) 183 00:08:40,447 --> 00:08:42,043 Bundan nefret ederdi. 184 00:08:42,308 --> 00:08:43,257 (Kahkahalar) 185 00:08:43,374 --> 00:08:44,642 Ama beni severdi. 186 00:08:46,073 --> 00:08:48,756 Öldükten sonra, onunla yatağa uzandım, 187 00:08:49,306 --> 00:08:51,448 ellerimi altına soktum, 188 00:08:53,618 --> 00:08:55,537 sıcaklığını hissettim. 189 00:08:58,868 --> 00:09:02,310 Ellerimin soğuk olup olmadığını söyleyemem. 190 00:09:02,407 --> 00:09:03,801 Ama şunu biliyordum ki 191 00:09:03,948 --> 00:09:05,821 bunu son kez yapışımdı. 192 00:09:08,488 --> 00:09:10,586 Bu anı her zaman üzücü kalacak, 193 00:09:12,025 --> 00:09:13,761 her zaman canımı yakacak. 194 00:09:14,266 --> 00:09:16,849 600 yaşına gelip sadece bir holograma döndüğümde bile. 195 00:09:17,100 --> 00:09:18,443 (Kahkahalar) 196 00:09:20,560 --> 00:09:25,463 Tıpkı onunla ilk tanışmamızın beni her zaman güldürecek olması gibi. 197 00:09:28,179 --> 00:09:29,683 Keder boşlukta olmaz, 198 00:09:29,766 --> 00:09:35,857 diğer tüm duyguların yanındadır ve onlarla karışır. 199 00:09:39,196 --> 00:09:41,413 Şimdiki kocam Matthew'la tanıştığımda 200 00:09:42,805 --> 00:09:44,086 bu unvanı hiç sevmiyor, 201 00:09:44,288 --> 00:09:45,496 (Kahkahalar) 202 00:09:48,889 --> 00:09:50,105 Ama çok doğru. 203 00:09:50,317 --> 00:09:51,387 (Kahkahalar) 204 00:09:54,384 --> 00:09:55,852 Matthew'la tanıştığımda 205 00:09:57,856 --> 00:10:01,507 beni seven insanlar gözle görülür biçimde rahatladı. 206 00:10:02,612 --> 00:10:03,652 "İşte bitti. 207 00:10:04,528 --> 00:10:05,897 Başardı. 208 00:10:07,099 --> 00:10:09,566 Mutlu bir sona ulaştı, hepimiz eve gidebiliriz. 209 00:10:10,845 --> 00:10:12,350 İyi iş çıkarttık." der gibi. 210 00:10:13,013 --> 00:10:14,945 Bu öykü bana bile çekici geliyor. 211 00:10:15,798 --> 00:10:18,541 Belki ben de yaptım diye düşünüyorum. Ama öyle olmadı. 212 00:10:18,685 --> 00:10:20,328 Yeni bir bölümüm oldu. 213 00:10:21,390 --> 00:10:23,682 Çok iyi bir bölüm, seni seviyorum tatlım, 214 00:10:25,204 --> 00:10:26,639 gerçekten çok iyi. 215 00:10:27,807 --> 00:10:31,020 Fakat özellikle başlangıçta alternatif evren 216 00:10:31,165 --> 00:10:34,505 veya seksenlerdeki kendi maceranı seç kitaplarından biri gibiydi. 217 00:10:34,702 --> 00:10:36,376 İki paralel giriş kısmı vardı. 218 00:10:36,554 --> 00:10:38,058 Kalbimi Matthew'a açtığımda 219 00:10:38,160 --> 00:10:43,927 beynim "Aaron'ı düşünmek ister misin, geçmişi şimdiyi ve geleceği? 220 00:10:44,018 --> 00:10:45,893 Yap hadi." dedi. Ben de yaptım. 221 00:10:47,370 --> 00:10:50,340 Bir anda, bu iki paralel giriş gözler önüne serildi. 222 00:10:50,487 --> 00:10:51,906 Matthew'a aşık olmak, 223 00:10:52,065 --> 00:10:55,872 Aaron öldüğünde kaybettiklerimin büyüklüğünü anlamama yardım etti. 224 00:10:57,923 --> 00:10:59,073 Aynı şekilde; 225 00:10:59,203 --> 00:11:04,500 Aaron'a olan sevgim ve kederimle 226 00:11:04,719 --> 00:11:06,753 Matthew'a olan sevgimin 227 00:11:07,442 --> 00:11:09,442 karşı karşıya durmadığını fark ettim. 228 00:11:10,969 --> 00:11:13,064 Onlar aynı ipliğe bağlılar. 229 00:11:14,313 --> 00:11:15,422 Aynı şeyler. 230 00:11:18,220 --> 00:11:21,342 Ben... Ailem ne derdi? 231 00:11:22,076 --> 00:11:23,563 Ben özel değilim. 232 00:11:23,875 --> 00:11:24,646 (Kahkahalar) 233 00:11:24,987 --> 00:11:27,166 Dört çocukları vardı, onlar... dürüsttüler. 234 00:11:27,529 --> 00:11:28,362 (Kahkahalar) 235 00:11:29,479 --> 00:11:31,110 Ama değilim, özel değilim. 236 00:11:31,308 --> 00:11:32,739 Tüm dünyada, 237 00:11:32,954 --> 00:11:34,140 her gün, her an 238 00:11:34,292 --> 00:11:36,737 korkunç şeyler olduğunun bilincindeyim. 239 00:11:37,612 --> 00:11:38,517 Her zaman. 240 00:11:38,689 --> 00:11:40,175 Söylediğim gibi, eğlenceliyim. 241 00:11:40,438 --> 00:11:42,649 Ama korkunç şeyler oluyor; 242 00:11:42,940 --> 00:11:49,081 insanlar her gün hayatlarını değiştiren, travmatik kayıplar yaşıyor. 243 00:11:49,604 --> 00:11:51,478 İşimin bir parçası olarak 244 00:11:51,977 --> 00:11:53,643 bazen bu garip podcastimde, 245 00:11:53,802 --> 00:11:55,135 insanlarla başlarına gelen 246 00:11:55,275 --> 00:11:57,482 en korkunç şey hakkında konuşurum. 247 00:11:58,009 --> 00:12:00,269 Bazen, bu sevdikleri birinin kaybı oluyor. 248 00:12:00,453 --> 00:12:05,255 Günler, haftalar, yıllar hatta onlarca yıl önce kaybettikleri biri. 249 00:12:06,656 --> 00:12:08,498 Konuştuğum bu insanlar 250 00:12:08,971 --> 00:12:11,406 bu kaybın etrafında kendilerini kapatmadılar 251 00:12:11,406 --> 00:12:14,084 ya da bunu hayatlarının merkezi haline getirmediler. 252 00:12:14,236 --> 00:12:18,044 Yaşadılar, dünyaları dönmeye devam etti. 253 00:12:19,734 --> 00:12:22,266 Yine de tamamen bir yabancı olan benimle, 254 00:12:22,484 --> 00:12:25,083 sevdiklerinin ölümü hakkında konuştular. 255 00:12:25,903 --> 00:12:29,035 Çünkü bunlar neşeli olanlar kadar 256 00:12:29,925 --> 00:12:32,901 bizi mimleyen ve oluşturan deneyimler. 257 00:12:33,476 --> 00:12:35,399 En az onlar kadar kalıcı. 258 00:12:37,204 --> 00:12:39,374 Son sempati kartınızı aldıktan 259 00:12:39,555 --> 00:12:41,835 ya da son sıcak yemeğinizden çok sonra. 260 00:12:42,111 --> 00:12:45,730 Etrafımızdaki, hayatın mutluluğunu ve mucizelerini deneyimleyen insanlara 261 00:12:45,730 --> 00:12:47,850 "arkanda bırak" diyor değiliz, değil mi? 262 00:12:48,091 --> 00:12:52,990 Ya da "Güzel bebeğinin doğumunu kutlarım." yazılı kart gönderdikten beş yıl sonra 263 00:12:53,162 --> 00:12:56,265 "Yine mi doğum günü partisi? Atlat artık bunu." diye düşünmeyiz. 264 00:12:57,349 --> 00:12:59,077 Evet anladık, beş oldu. 265 00:12:59,120 --> 00:12:59,999 (Kahkahalar) 266 00:13:00,039 --> 00:13:01,181 Vay canına. 267 00:13:01,288 --> 00:13:02,204 (Kahkahalar) 268 00:13:04,409 --> 00:13:08,390 Keder de; aşık olmak, doğum yapmak 269 00:13:08,561 --> 00:13:10,293 ya da HBO'da The Wire izlemek gibi. 270 00:13:11,243 --> 00:13:14,075 Yapana, yaşayana kadar sahip olmazsın. 271 00:13:15,594 --> 00:13:20,175 Bir kere yaşadığınızda, bir kere sizin aşkınız ya da bebeğiniz olduğunda, 272 00:13:20,769 --> 00:13:24,519 bir kere sizin kederiniz, cenazede sizin ön sıranız olduğunda 273 00:13:26,013 --> 00:13:27,019 sahip olursunuz. 274 00:13:27,787 --> 00:13:32,077 Deneyimlediğiniz şeyin o anlık olmadığını anlarsınız, 275 00:13:32,233 --> 00:13:33,823 onarılacak bir kemik değildir. 276 00:13:33,975 --> 00:13:36,185 Kronik bir şeydir. 277 00:13:36,914 --> 00:13:38,062 Tedavi edilemez bir şey. 278 00:13:38,257 --> 00:13:40,618 Ölümcül değil ama bazen öyle hissettirebiliyor. 279 00:13:43,511 --> 00:13:46,277 Birbirimizde bunu engelleyemezsek 280 00:13:47,094 --> 00:13:48,511 ne yapabiliriz? 281 00:13:50,944 --> 00:13:55,696 Birbirimize; bazı şeylerin onarılamaz olduğunu, 282 00:13:56,128 --> 00:13:58,495 tüm yaraların iyileşmesi gerekmediğini 283 00:13:58,675 --> 00:14:01,320 hatırlatmaktan başka ne yapabiliriz? 284 00:14:03,185 --> 00:14:05,832 Kederin çok görevli bir duygu olduğunu hatırlamak 285 00:14:06,017 --> 00:14:08,533 birbirimize hatırlatmak için 286 00:14:08,627 --> 00:14:10,836 birbirimize ihtiyacımız var. 287 00:14:10,942 --> 00:14:15,873 Aynı hafta ya da yılda, aynı anda üzgün ve mutlu olabilirsiniz. 288 00:14:15,873 --> 00:14:18,991 Yasını tutabilir ve sevebilirsiniz. 289 00:14:21,341 --> 00:14:26,812 Yas tutan birinin yeniden gülümseyeceğini ve güleceğini hatırlamamız gerek. 290 00:14:27,843 --> 00:14:30,188 Eğer şanslılarsa yeniden aşkı bulacaklar. 291 00:14:32,047 --> 00:14:34,748 Kesinlikle hayatlarına devam edecekler. 292 00:14:36,343 --> 00:14:38,930 Ama bu, arkalarında bıraktığı anlamına gelmez. 293 00:14:40,066 --> 00:14:41,282 Teşekkür ederim. 294 00:14:41,436 --> 00:14:43,486 (Alkış)