WEBVTT 00:00:00.896 --> 00:00:03.437 2014 كانت سنة كبيرة بالنسبة لي. 00:00:03.461 --> 00:00:04.627 هل لديك سنة في حياتك، 00:00:04.651 --> 00:00:06.896 سنة كبيرة، كلافتة إعلانية؟ 00:00:07.198 --> 00:00:08.635 بالنسبة لي، مضت كالآتي: 00:00:08.659 --> 00:00:11.958 3 أكتوبر، فقدت حملي الثاني. 00:00:11.982 --> 00:00:15.077 وبعد ذلك فى الثامن من اكتوبر، توفى والدي بالسرطان 00:00:15.101 --> 00:00:17.871 و بعد ذلك في الخامس و العشرين من نوفمبر، توفي زوجي أرون 00:00:17.895 --> 00:00:20.673 بعد صراع ثلاثة سنوات مع ورم أرومي دبقي من المستوى الرابع، 00:00:20.697 --> 00:00:23.132 وهي كلمة رنانة لسرطان المخ. NOTE Paragraph 00:00:24.822 --> 00:00:25.972 لذلك انا مرحة. NOTE Paragraph 00:00:26.639 --> 00:00:28.012 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:00:28.036 --> 00:00:31.877 يحبوا الناس أن يدعوني في كل وقت. 00:00:31.901 --> 00:00:33.307 حياة إجتماعية معبئة. 00:00:33.331 --> 00:00:36.395 عادة، عندما أتحدث عن هذه الفترة من حياتي، 00:00:36.419 --> 00:00:39.633 رد الفعل الذي أحصل عليه يكون: NOTE Paragraph 00:00:39.657 --> 00:00:41.592 (تنهدات) NOTE Paragraph 00:00:41.616 --> 00:00:43.476 "لا أستطيع - لا أستطيع أن أتخيل". 00:00:45.061 --> 00:00:46.595 لكنني أعتقد أنك تستطيع. 00:00:47.696 --> 00:00:48.847 اعتقد انك تستطيع. 00:00:48.871 --> 00:00:50.238 وأعتقد أنه يجب عليك 00:00:50.262 --> 00:00:52.879 لأنه، في يوم من الأيام، سوف يحدث لك. 00:00:52.903 --> 00:00:57.561 ربما ليس هذه الخسائر المحددة بهذا الترتيب المحدد أو بهذه السرعة، 00:00:57.585 --> 00:00:58.975 ولكن كما قلت، أنا مبتهجة جدا 00:00:58.999 --> 00:01:02.696 والبحوث التي رأيتها سوف تذهلك: 00:01:02.720 --> 00:01:06.330 كل شخص تحبه لديه فرصة 100 في المئة أن يموت. NOTE Paragraph 00:01:06.354 --> 00:01:08.950 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:01:08.974 --> 00:01:10.545 ولهذا السبب أتيتم إلى TED. NOTE Paragraph 00:01:10.569 --> 00:01:12.631 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:01:12.655 --> 00:01:15.967 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:01:16.292 --> 00:01:18.022 لذا، بما أن كل هذه الخسائر حدثت، 00:01:18.046 --> 00:01:22.339 لقد جعلتها مهنة للحديث عن الموت والخسارة، 00:01:22.363 --> 00:01:24.783 ليس فقط حالتي، لأنه من السهل جدًا تلخيصها، 00:01:24.807 --> 00:01:28.853 ولكن الخسائر والمآسي التي مرَّ الآخرين بها. 00:01:28.877 --> 00:01:31.216 إنه سوق صغير، على ما أعتقد. NOTE Paragraph 00:01:31.240 --> 00:01:32.981 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:01:33.005 --> 00:01:36.104 انه سوق صغير، وأتمنى لو كسبت المزيد من المال، لكن ... NOTE Paragraph 00:01:36.128 --> 00:01:37.458 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:01:37.482 --> 00:01:40.593 لقد كتبت بعض الكتب المحبذة للغاية، 00:01:40.617 --> 00:01:44.310 ولدي مدونة صوتية ترفع المعنويات جدًا، لقد بدأت غير هادفة للربح. 00:01:44.334 --> 00:01:45.934 أنا فقط أحاول أن أفعل ما بوسعي 00:01:45.958 --> 00:01:49.482 لجعل المزيد من الناس مُرتاحين مع غير المُريح، 00:01:49.506 --> 00:01:51.640 والحزن غير مريح مطلقًا. 00:01:52.014 --> 00:01:55.831 إنه غير مريح، خاصة إذا كان حزن شخصٍ آخر. 00:01:57.323 --> 00:02:01.545 بدأت عملي في فريق أنشئته مع صديقتي ماو، 00:02:01.569 --> 00:02:02.791 وهي ايضًا أرملة. 00:02:02.815 --> 00:02:05.350 اسميناه نادي الأرامل الجميلات الشابات. NOTE Paragraph 00:02:05.374 --> 00:02:06.748 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:02:06.772 --> 00:02:09.247 وهذا حقيقي، لدينا بطاقات عضوية 00:02:09.271 --> 00:02:10.644 والقمصان. 00:02:11.272 --> 00:02:14.952 وعندما يموت شخص غالٍ، زوج أو زوجة أو حبيب أو حبيبة، 00:02:14.976 --> 00:02:16.967 لايهم مطلقًا إذا كنت متزوجًا، 00:02:16.991 --> 00:02:19.742 أصدقائك وعائلتك سيبحثون حولهم 00:02:19.766 --> 00:02:22.122 من خلال أصدقاء الأصدقاء للأصدقاء الأصدقاء 00:02:22.146 --> 00:02:25.010 حتى يجدوا شخص ما مرَّ بشيء مماثل، 00:02:25.034 --> 00:02:27.395 وبعد ذلك سيشجعونك على التقرب منهم 00:02:27.419 --> 00:02:31.786 حتى تتمكن من التحدث معهم وتتجنب رمي حُزنك على الآخرين. NOTE Paragraph 00:02:31.810 --> 00:02:33.969 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:02:33.993 --> 00:02:35.394 هذا ما نفعله. 00:02:35.418 --> 00:02:38.910 انها مجرد سلسلة من المجموعات الصغيرة، 00:02:38.934 --> 00:02:42.483 حيث الرجال والنساء ومثلي الجنس والعاديين والمتزوجين والمرتبطين، 00:02:42.507 --> 00:02:46.776 يمكن لهم التحدث عن شخصٍ ميت، 00:02:46.800 --> 00:02:48.046 وقول الأشياء 00:02:48.070 --> 00:02:51.789 التي لا يرغب الآخرون في حياتهم سماعها أو غير جاهزين لذلك. 00:02:51.813 --> 00:02:54.291 مجموعة ضخمة من المحادثات. 00:02:54.315 --> 00:02:56.103 مثل، "مات زوجي قبل أسبوعين، 00:02:56.127 --> 00:02:58.445 لا أستطيع عدم التفكير بالجنس، هل هذا طبيعي؟" NOTE Paragraph 00:02:58.469 --> 00:02:59.623 أجل. NOTE Paragraph 00:02:59.647 --> 00:03:01.696 "ماذا لو كان تؤامًا من أخوة العقارات؟" NOTE Paragraph 00:03:01.720 --> 00:03:03.266 قد يكون غريبًا، ولكن سأقبله. NOTE Paragraph 00:03:03.290 --> 00:03:06.424 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:03:06.910 --> 00:03:10.751 أشياء مثل، "انظر، عندما أخرج وأرى كبار السن يمسكون الأيادي، 00:03:10.775 --> 00:03:13.361 والأزواج الذين من الواضح أنهم معًا منذ عقود، 00:03:13.385 --> 00:03:15.712 ثم أنظر إليهم وأتصور 00:03:15.736 --> 00:03:17.982 كل الأشياء التي مَرّوا بها سويًا 00:03:18.006 --> 00:03:19.545 السيء والجيد منها، 00:03:19.569 --> 00:03:22.640 المجادلات التي خاضوها عند تَقْرير من يجدر به رمي النفايات ... 00:03:22.664 --> 00:03:25.696 كل ما يحدث أني أجد قلبي مليئًا بالغضب". NOTE Paragraph 00:03:25.720 --> 00:03:26.721 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:03:26.745 --> 00:03:28.552 وهذا المثال شخصي بالنسبة لي. NOTE Paragraph 00:03:30.077 --> 00:03:33.228 معظم المحادثات التي تحدث في المجموعة 00:03:33.252 --> 00:03:35.229 يمكن وستبقى بيننا فقط، 00:03:35.253 --> 00:03:37.172 ولكن هناك أشياء نتحدث عنها 00:03:37.196 --> 00:03:40.379 حيث أن بقية العالم... الذين على قرابة من الحزن 00:03:40.403 --> 00:03:41.917 ولكن لم يضربهم الحزن بعد... 00:03:41.941 --> 00:03:43.847 يستطيعون الإستفادة من سماعها. 00:03:43.871 --> 00:03:45.149 وإذا لم يكن واضحًا، 00:03:45.173 --> 00:03:49.553 أنا مهتمة فقط / قادرة على فهم الدراسات الغيرعلمية، 00:03:49.577 --> 00:03:51.951 لذلك ما فعلته هو الذهاب إلى نادي الأرامل الجميلات 00:03:51.975 --> 00:03:56.585 وقلت، "مرحبا أيها الأصدقاء، اتذكرون متى توفي شخصكم؟ "وكانوا يتذكرون. NOTE Paragraph 00:03:56.609 --> 00:03:59.094 "هل تتذكرون كل الأشياء التي قالها الناس لكم؟" NOTE Paragraph 00:03:59.118 --> 00:04:00.289 "آه، أجل." NOTE Paragraph 00:04:00.313 --> 00:04:02.076 "أيٌ منها تبغضونه كثيرًا؟ NOTE Paragraph 00:04:02.100 --> 00:04:05.307 حصلتُ على الكثير من التعليقات والإجابات، والناس يقولون الكثير، 00:04:05.331 --> 00:04:07.931 ولكن لفتَ إنتباهي كلمتين. 00:04:08.990 --> 00:04:10.140 "المضي قدمًا." NOTE Paragraph 00:04:11.561 --> 00:04:14.171 الآن، منذ عام 2014، 00:04:14.195 --> 00:04:18.243 سأخبرك أنني تزوجت مرة أخرى رجل وسيم جدا يدعى ماثيو، 00:04:18.267 --> 00:04:21.370 لدينا أربعة أطفال في عائلتنا المخلوطة، 00:04:21.394 --> 00:04:24.887 نحن نعيش في الضواحي في مينيابوليس، مينيسوتا، الولايات المتحدة الأمريكية. 00:04:24.911 --> 00:04:26.331 لدينا كلب انقاذ. NOTE Paragraph 00:04:26.355 --> 00:04:27.662 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:04:27.686 --> 00:04:29.098 أنا أقود حافلة صغيرة، 00:04:29.122 --> 00:04:31.938 مثل النوع الذي تُفتح فيه الأبواب دون أن ألمسها. NOTE Paragraph 00:04:31.962 --> 00:04:33.146 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:04:33.170 --> 00:04:36.363 بكل المقاييس "mezhure"، الحياة جيدة. 00:04:36.387 --> 00:04:39.459 أنا أيضا لم أقل "mezhure،" ولم أقلها بتلك الطريقة سابقًا. NOTE Paragraph 00:04:39.483 --> 00:04:44.762 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:04:44.786 --> 00:04:46.437 أنا لا أعرف من أين جاء هذا. NOTE Paragraph 00:04:46.461 --> 00:04:48.222 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:04:48.246 --> 00:04:50.521 ولم أسمع شخص آخر يقولها هكذا. 00:04:50.545 --> 00:04:52.522 يبدو أنه ينبغي أن تُقال بهذه الطريقة، 00:04:52.546 --> 00:04:55.103 وهذا هو سبب كون اللغة الإنجليزية لغةٌ بالية، لذا ... NOTE Paragraph 00:04:55.127 --> 00:04:56.181 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:04:56.205 --> 00:04:58.331 أعُجب جدا بأي شخص يتحدثها 00:04:58.355 --> 00:05:01.228 بالإضافة إلى لغة أُخرى منطقية... عمل رائع. NOTE Paragraph 00:05:01.252 --> 00:05:03.244 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:05:03.268 --> 00:05:04.704 ولكن بأي مقياس ... NOTE Paragraph 00:05:04.728 --> 00:05:06.228 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:05:06.252 --> 00:05:11.402 بكل المقاييس، الحياة حقا، جيدة جدًا، ولكنني لم "اتأقلم". 00:05:12.085 --> 00:05:15.109 لم أنسى وأنا أكره هذه العبارة كثيرًا، 00:05:15.133 --> 00:05:16.924 وأعلم لِما يكرهُها الآخرون. 00:05:16.948 --> 00:05:18.098 لأنها تعني 00:05:18.122 --> 00:05:22.710 أن حياة أرون وموته لم تكن سوى لحظات 00:05:22.734 --> 00:05:26.537 بوسعي نسيانها... ويجدر بي ذلك. 00:05:26.561 --> 00:05:30.791 وعندما أتحدث عن أرون، أنزلق بسهولة وأتحدث عنه في الحاضر، 00:05:30.815 --> 00:05:33.371 ولطالما ظننتُ أن هذا غريب. 00:05:33.395 --> 00:05:35.819 ثم لاحظت أن الجميع يفعل ذلك. 00:05:36.595 --> 00:05:40.762 وهذا ليس لأننا في حالة إنكار أو لأننا ننسى، 00:05:40.786 --> 00:05:43.047 ذلك لأن الناس التي نحبها والتي فقدناها، 00:05:43.071 --> 00:05:45.229 لا تزال موجودة بالنسبة لنا. 00:05:46.800 --> 00:05:49.400 لذلك ، عندما أقول ، "أوه ، أرون هو ..." 00:05:50.276 --> 00:05:52.521 ذلك لأن أرون لا يزال حيًا. 00:05:53.831 --> 00:05:55.871 وهو ليس كما كان من قبل، 00:05:55.895 --> 00:05:57.078 عندما كان أفضل بكثير، 00:05:57.102 --> 00:06:00.744 ولا يشبه وجوده الطريقة التي يصفها لي المتُدينون. 00:06:00.768 --> 00:06:04.447 كل ما في الأمر أنه لا يمكن محوه، 00:06:05.411 --> 00:06:08.047 ولذا فهو حاضر بالنسبة لي. NOTE Paragraph 00:06:08.610 --> 00:06:09.760 هنا، 00:06:09.784 --> 00:06:12.043 إنه حاضر معي في العمل الذي أقوم به، 00:06:12.067 --> 00:06:14.675 ومع الطفل الذي كان لدينا معًا، 00:06:14.699 --> 00:06:16.754 ومع الأطفال الثلاثة الذين أربيهم، 00:06:16.778 --> 00:06:19.564 الئين لم يقابلوه، ولا يشاركونه حمضه النووي، 00:06:19.588 --> 00:06:23.453 ولكنهم فقط في حياتي لأنه كان لدي أرون 00:06:23.477 --> 00:06:25.143 ولأنني فقدت أرون. 00:06:26.302 --> 00:06:28.653 انه موجود في زواجي من ماثيو، 00:06:28.677 --> 00:06:31.882 لأن حياة أرون ومحبته وموته 00:06:31.906 --> 00:06:34.572 جعلوا مني الشخص الذي رَغب ماثيو الزواج به. 00:06:34.596 --> 00:06:38.829 لذلك أنا لم أنسى أرون، 00:06:38.853 --> 00:06:41.694 لقد مضيت قدما معه. NOTE Paragraph 00:06:44.925 --> 00:06:50.574 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:06:50.995 --> 00:06:55.662 نشرنا رماد أرون في نهره المفضل في ولاية مينيسوتا، 00:06:55.686 --> 00:06:57.193 وعندما كانت الحقيبة فارغة... 00:06:57.217 --> 00:07:01.938 لأنه عندما تُحرق، يُختذل رمادك في كيس من البلاستيك... 00:07:01.962 --> 00:07:04.882 لا يزال هناك رماد عالقٌ بأصابعي. 00:07:04.906 --> 00:07:07.993 وكان يمكنني وضع يدي في الماء وشطفهم، 00:07:08.017 --> 00:07:10.823 لكنني عوضًا عن ذلك، لعقت يدي لأُنظفهم، 00:07:11.617 --> 00:07:15.339 لأنني كنت خائفة من فقدان المزيد مما فقدت، 00:07:15.363 --> 00:07:19.426 وكنت يائسة جدا للتأكد انه سيكون دائمًا جزء مني. 00:07:20.371 --> 00:07:22.104 ولكن بالطبع سيكون. NOTE Paragraph 00:07:22.878 --> 00:07:27.339 لأنك عندما تشاهد من يُهمك يملأ نفسه بالسم لمدة ثلاث سنوات، 00:07:27.363 --> 00:07:30.023 ليتمكن من البقاء معك لفترة أطول بقليل، 00:07:30.047 --> 00:07:31.791 ذلك يبقى معك، 00:07:33.196 --> 00:07:37.846 عندما تشاهد الشخص ذو الصحة الجيدة الذي عرفته يتلاشى 00:07:37.870 --> 00:07:39.453 إلى لا شيء، هذا يبقى معك. 00:07:39.477 --> 00:07:42.314 عندما تشاهد ابنك، الذي حتى لم يبلغ من العمر عامين، 00:07:42.338 --> 00:07:45.029 يمشي إلى فراش والده في آخر يوم له في حياته، 00:07:45.053 --> 00:07:47.323 وكأنه يعلم ما سيحدث في غضون ساعات قليلة، 00:07:47.347 --> 00:07:52.363 ويقول، "أنا أحبك. أنتهى. وداعا، وداعا". 00:07:53.776 --> 00:07:55.751 هذا يبقى معك. 00:07:57.347 --> 00:08:02.037 مثل الوقوع في الحب، وأخيرًا، وقوعًا شديدًا 00:08:02.061 --> 00:08:04.403 مع شخص يفهمك 00:08:04.427 --> 00:08:07.524 وتفهمه، "يا إلهي، لقد كنت مُخطئًا طيلة هذا الوقت. 00:08:07.548 --> 00:08:12.332 الحب ليس مسابقة أو عرض تلفزيوني...إنه هادئ للغاية، 00:08:12.356 --> 00:08:16.045 إنه عبارة عن خيط رفيع من الهدوء يربطكما 00:08:16.069 --> 00:08:17.837 حتى عندما يكون كل شيء فوضى، 00:08:17.861 --> 00:08:20.787 عندما تسوء الأمور، حتى وعند رحيله." 00:08:22.474 --> 00:08:24.743 هذا يبقى معك. 00:08:26.958 --> 00:08:28.329 اعتدنا أن نفعل شيء... 00:08:28.353 --> 00:08:30.988 لأني يدي دائمًا ما كانت باردة ويداه دافئة، 00:08:31.012 --> 00:08:34.424 حيث كنت أحرّك يديّ الباردة وأضعها تحت قميصه... 00:08:34.886 --> 00:08:36.895 وأضغطهم بجسده المثير. NOTE Paragraph 00:08:36.919 --> 00:08:38.982 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:08:39.405 --> 00:08:41.920 وقد كره ذلك جدًا، NOTE Paragraph 00:08:41.944 --> 00:08:42.965 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:08:42.989 --> 00:08:44.347 لكنه أحبني، 00:08:44.371 --> 00:08:49.228 وبعد موته، إستلقيت إلى جانب أرون على السرير 00:08:49.252 --> 00:08:51.656 ووضعت يدي تحته 00:08:53.355 --> 00:08:55.845 وشعرت بدفئه. 00:08:58.374 --> 00:09:01.881 وأنا لا أستطيع حتى القول ما إذا كانت يدي باردة، 00:09:01.905 --> 00:09:03.461 لكن استطيع ان أقول 00:09:03.485 --> 00:09:06.413 أن تلك كانت المرة الأخيرة التي سأستطيع فعل ذلك. 00:09:08.209 --> 00:09:11.409 وأن تلك الذكرى ستكون دائمًا حزينة. 00:09:11.733 --> 00:09:13.666 ستؤلم تلك الذكرى دائمًا. 00:09:14.051 --> 00:09:16.895 حتى وإذا بلغت 600 عام وأصبحت مجسم ضوئي. NOTE Paragraph 00:09:16.919 --> 00:09:19.196 (َضَحك) NOTE Paragraph 00:09:20.204 --> 00:09:25.897 مَثلُ ذلك ذكرى مقابلته التي دائمًا كانت تجعلني أضحك 00:09:27.860 --> 00:09:29.654 لا يحدث الحزن في الفراغ، 00:09:29.678 --> 00:09:36.146 يحدث جنبًا إلى جنب وخُلطة مع جميع المشاعر الأخرى. NOTE Paragraph 00:09:38.024 --> 00:09:42.572 ثم، قابلت ماثيو، زوجي الحالي... 00:09:42.596 --> 00:09:44.468 الذي لا يحب هذا اللقب، NOTE Paragraph 00:09:44.492 --> 00:09:48.270 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:48.713 --> 00:09:50.189 مع أن اللقب دقيق جدًا. NOTE Paragraph 00:09:50.213 --> 00:09:52.823 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:53.935 --> 00:09:56.283 قابلت ماثيو، و... 00:09:57.577 --> 00:10:00.908 وإرتاح جميع المُقربين، 00:10:00.932 --> 00:10:03.354 مثل، "إنها النهاية! 00:10:04.680 --> 00:10:05.830 لقد نجحت. 00:10:07.069 --> 00:10:09.537 حَصَلت على نهاية سعيدة، نستطيع الذهاب الآن. 00:10:09.561 --> 00:10:11.562 وفعلنا الخير". 00:10:11.586 --> 00:10:14.609 وتلك القصة كانت مُحببة لي، 00:10:14.633 --> 00:10:18.475 وظننت أنني لربما حصلت على ذلك، أيضًا، ولكني لم أفعل. 00:10:18.499 --> 00:10:21.037 حصلتُ على فصل آخر. 00:10:21.061 --> 00:10:25.006 وهو فصل في غاية الروعة... أنا احبك، عزيزي... 00:10:25.030 --> 00:10:26.775 إنه فصل جيد للغاية. 00:10:27.419 --> 00:10:31.280 ولكن خاصة في البداية، شعرتُ وكأني في كونٍ آخر، 00:10:31.304 --> 00:10:34.462 أو إحدى تلك الكتب القديمة من الثمانيات التي تقول "إختر مغامرتك" 00:10:34.486 --> 00:10:36.414 حيث توجد قصتان متوازيتان. 00:10:36.438 --> 00:10:38.032 لذلك فتحت قلبي لماثيو، 00:10:38.056 --> 00:10:41.820 وكنت أُفكر، "أتريدين التفكير بأرون؟ 00:10:42.409 --> 00:10:46.409 كما كان، في الماضي والحاضر والمستقبل، قومي بذلك،" و هذا ما فعلته. 00:10:47.052 --> 00:10:50.141 وفجأة، بدأت هاتان القصتان سويًا، 00:10:50.165 --> 00:10:53.752 وجعلني الوقوع في الحب مع ماثيو أن استوعب ضخامة 00:10:53.776 --> 00:10:55.842 ما فقدته مع أرون. 00:10:57.680 --> 00:10:58.843 وبنفس القدر من الأهمية، 00:10:58.867 --> 00:11:02.617 ساعدني على إدراك حبي لأرون 00:11:02.641 --> 00:11:04.752 وحزني عليه، 00:11:04.776 --> 00:11:09.307 وحبي لماثيو، ليست قوى متضادة. 00:11:10.680 --> 00:11:13.480 إنها مجرد خيوط في نفس البََكَرَة. 00:11:14.111 --> 00:11:15.644 انهم الشيء نفسه. NOTE Paragraph 00:11:18.000 --> 00:11:21.246 وفكرت... مالذي سيقوله والداي؟ 00:11:21.270 --> 00:11:22.809 انا لست مميزة. NOTE Paragraph 00:11:23.645 --> 00:11:24.660 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:11:24.684 --> 00:11:27.220 كان لديهم أربعة أطفال، كانوا... بصراحة. NOTE Paragraph 00:11:27.244 --> 00:11:29.029 (ضَحك) NOTE Paragraph 00:11:29.053 --> 00:11:30.821 لكنني لست كذلك، لستُ مُميزة. 00:11:30.845 --> 00:11:32.903 أعرف ذلك، وأدرك تمامًا 00:11:32.927 --> 00:11:35.434 أنه يحدث على مدار اليوم وكل يوم، حول العالم، 00:11:35.458 --> 00:11:37.236 أشياء فظيعة. 00:11:37.260 --> 00:11:38.411 طيلة الوقت. 00:11:38.435 --> 00:11:40.180 كما قلت، أنا مرحة. 00:11:40.204 --> 00:11:42.690 لكن الأشياء الفظيعة تحدث، 00:11:42.714 --> 00:11:49.108 يُعاني الناس من تجارب مؤلمة وخسارات صادمة يوميا. 00:11:49.132 --> 00:11:51.720 وكجزء من وظيفتي، 00:11:51.744 --> 00:11:53.426 أتحدث في برنامج مدونتي الصوتية، 00:11:53.450 --> 00:11:54.698 بعض الأحيان مع الناس 00:11:54.722 --> 00:11:57.706 عن أسوأ شيء حدث لهم. 00:11:57.730 --> 00:12:00.761 وفي بعض الأحيان، قد يكون ذلك خسارة شخص أحبوه، 00:12:00.785 --> 00:12:05.475 لربما منذ عدة أيام أو أسابيع أو سنين أو حتى عقود 00:12:06.373 --> 00:12:08.903 وهؤلاء الناس الذين قابلتهم، 00:12:08.927 --> 00:12:11.235 لم يعزلوا أنفسهم بعد الخسارة 00:12:11.259 --> 00:12:13.609 ولم يَدَعوها تؤثر على حياتهم. 00:12:13.911 --> 00:12:18.212 استمروا في العيش، ومضوا في حياتهم. 00:12:19.478 --> 00:12:22.620 لكنهم يتحدثون معي، وانا غريبة، 00:12:22.644 --> 00:12:24.579 عن الشخص الذي أحبوه وتوفي، 00:12:24.603 --> 00:12:27.743 لأن هذه التجارب 00:12:27.767 --> 00:12:32.854 تُميزنا بقدر ما تفعل التجارب السعيدة. 00:12:33.355 --> 00:12:35.212 ومثلما هو دائم. 00:12:36.895 --> 00:12:39.466 بعد فترة طويلة من حصولك على آخر بطاقة تعاطف 00:12:39.490 --> 00:12:40.957 أو آخر طبق ساخن. 00:12:41.546 --> 00:12:43.577 مثل، نحن لا ننظر في الناس من حولنا 00:12:43.601 --> 00:12:48.100 تعاني من أفراح الحياة والعجائب ونقول لهم "امضوا قدما"، هل فعلنا نحن؟ 00:12:48.124 --> 00:12:51.680 نحن لا نرسل بطاقة مثل، "مبروك على طفلك الجميل" 00:12:51.704 --> 00:12:55.395 ثم ، بعد خمس سنوات، فكر، "حفلة عيد ميلاد أخرى؟ انسى الأمر." NOTE Paragraph 00:12:55.419 --> 00:12:57.085 (ضحك) NOTE Paragraph 00:12:57.109 --> 00:12:58.768 نعم ، لقد فهمنا، عمره 5 سنوات. NOTE Paragraph 00:12:58.792 --> 00:13:00.220 (ضحك) NOTE Paragraph 00:13:00.244 --> 00:13:01.418 رائع. NOTE Paragraph 00:13:01.442 --> 00:13:02.592 (ضحك) NOTE Paragraph 00:13:04.148 --> 00:13:06.164 لكن الحزن نوع من تلك الأشياء، 00:13:06.188 --> 00:13:09.967 مثل، الوقوع في الحب أو إنجاب طفل أو مشاهدة "The Wire" على HBO، 00:13:09.991 --> 00:13:14.073 حيث لا تفهم الأمر حتى تجربه، حتى تفعل ذلك. 00:13:15.219 --> 00:13:20.522 وبمجرد القيام بذلك، بمجرد أن يكون حبك أو طفلك، 00:13:20.546 --> 00:13:25.736 بمجرد أن يكون حزنك وأنت بالصف الأمامي في الجنازة، 00:13:25.760 --> 00:13:26.910 تفهم الأمر. 00:13:27.315 --> 00:13:31.451 أنت تفهم أن ما تعانيه ليست لحظة في الزمن، 00:13:31.475 --> 00:13:33.417 انها ليست العظم الذي سوف يلتئم، 00:13:33.441 --> 00:13:36.307 بل قد أصابك شيء مزمن. 00:13:36.919 --> 00:13:38.117 شيء غير قابل للشفاء. 00:13:38.141 --> 00:13:40.997 ليس قاتلا، ولكن بعض الأحيان الحزن يبدو وكأنه قاتل. 00:13:43.269 --> 00:13:46.848 وإذا لم نتمكن من منعها في بعضها البعض، 00:13:46.872 --> 00:13:48.189 ماذا نستطيع أن نفعل؟ NOTE Paragraph 00:13:50.554 --> 00:13:54.874 ماذا يمكننا أن نفعل بخلاف المحاولة لتذكير بعضنا البعض 00:13:54.898 --> 00:13:57.604 أن بعض الأشياء لا يمكن اصلاحها، 00:13:58.136 --> 00:14:01.318 وليس على كل الجروح أن تشفى؟ 00:14:02.493 --> 00:14:05.684 نحن بحاجة لبعضنا البعض لنتذكر، 00:14:05.708 --> 00:14:07.470 لمساعدة بعضنا البعض على تذكّر، 00:14:07.494 --> 00:14:10.263 أن الحزن هو هذه العاطفة متعددة المهام. 00:14:10.287 --> 00:14:16.084 أنه يمكنك وستحزن وستفرح. عليك أن تكون حزينا، وقادرا على الحب 00:14:16.108 --> 00:14:19.347 في نفس السنة أو الأسبوع، نفس اللحظة. 00:14:20.982 --> 00:14:26.704 نحن بحاجة إلى أن نتذكر أن الشخص الحزين سوف يضحك مرة أخرى ويبتسم مرة أخرى. 00:14:27.498 --> 00:14:30.698 إذا كانوا محظوظين، سوف يجدون الحب مرة أخرى. 00:14:31.697 --> 00:14:35.163 لكن نعم، بالتأكيد، انهم ماضون قدما. 00:14:36.071 --> 00:14:39.071 لكن هذا لا يعني أنهم نسوا الأمر. NOTE Paragraph 00:14:40.253 --> 00:14:41.412 شكرا لكم. NOTE Paragraph 00:14:41.436 --> 00:14:48.078 (تصفيق)