0:00:00.869,0:00:02.954 私は逮捕されたことがありません 0:00:02.978,0:00:04.841 刑務所で一夜を過ごしたことも 0:00:04.865,0:00:08.686 愛する人がパトカーの後部座席に[br]放り込まれたことも 0:00:08.710,0:00:10.366 収監されたこともないし 0:00:10.390,0:00:14.827 恐ろしい 混乱した制度に[br]翻弄されたこともありません 0:00:14.851,0:00:17.901 せいぜい人を冷淡に見るか 0:00:17.925,0:00:19.758 最悪 怪物と見なすような制度です 0:00:20.459,0:00:24.229 アメリカ合衆国は[br]地球上のどの国家よりも多くの人を 0:00:24.253,0:00:25.660 収監しており 0:00:25.684,0:00:28.591 ルイジアナ州は[br]国内で最も投獄率の高い場所です 0:00:29.295,0:00:32.177 おそらく皆さんの大半は 私と同じで 0:00:32.201,0:00:33.352 幸運です 0:00:33.376,0:00:37.537 犯罪や刑罰を目にするのは[br]せいぜいテレビででしょう 0:00:38.102,0:00:39.433 ラジオドキュメンタリー[br]『Unprisoned』を制作中 0:00:39.457,0:00:41.759 以前は私たちと同じだった[br]ある女性に会いました 0:00:41.783,0:00:42.933 シーラ・フィップスです 0:00:43.572,0:00:46.104 (録音)シーラ:[br]息子が刑務所に入る前は 0:00:46.128,0:00:48.108 テレビに映った人が 0:00:48.132,0:00:51.921 取っ組み合ったり[br]「この人はやってない 無実だ」と言うのを見て 0:00:51.945,0:00:54.659 冷たい態度で 取り合わなかった 0:00:54.683,0:00:56.703 「ええ どうでもいいわ」ってね 0:00:56.727,0:00:57.878 誤解しないでほしいのは 0:00:57.902,0:01:00.406 服役するべき人はたくさんいて 0:01:00.430,0:01:02.250 ここには多くの犯罪者がいる 0:01:02.274,0:01:05.473 でも刑務所には[br]無実の人もたくさんいるわ 0:01:06.436,0:01:09.703 イヴ:シーラの子 マッキンリーは[br]罪のない人々の1人です 0:01:09.727,0:01:14.587 過失致死罪で30年の判決を受け[br]17年を務めました 0:01:14.611,0:01:16.410 彼に前科はなく 0:01:16.434,0:01:19.012 この事件で 法医学的な証拠は[br]見つけられませんでした 0:01:19.036,0:01:23.147 彼は目撃証言だけに基づいて[br]有罪判決を受けましたが 0:01:23.171,0:01:25.330 何十年にもわたる調査で 0:01:25.354,0:01:28.226 目撃証言は[br]これまで信じられていたほど 0:01:28.250,0:01:30.150 信憑性がないことが分かっています 0:01:30.750,0:01:33.694 科学者は[br]記憶は正確ではないと言います 0:01:34.120,0:01:36.551 ビデオを再生するというより 0:01:36.575,0:01:39.026 パズルを組み立てるようなものです 0:01:39.997,0:01:45.489 1989年にDNA鑑定の使用で[br]初めて罪のない人々が釈放されてから 0:01:45.513,0:01:50.962 覆された有罪判決の70%以上が[br]目撃証言に基づいていました 0:01:51.784,0:01:53.090 去年 0:01:53.114,0:01:56.993 マッキンリーの事件を起訴した[br]地方検察局の検事長が 0:01:57.017,0:02:00.503 事件とは無関係の収賄容疑で[br]有罪判決を受けました 0:02:00.930,0:02:04.765 30年の経歴を持つ[br]この検事長が辞任した時 0:02:04.789,0:02:07.717 マッキンリーの事件の目撃者たちが[br]名乗り出て 0:02:07.741,0:02:12.200 地方検事たちから証言するよう[br]圧力をかけられていたと語り 0:02:12.224,0:02:15.105 その圧力には刑務所行きという[br]脅しも含まれていました 0:02:15.465,0:02:18.392 それにも関わらず[br]マッキンリーは未だ刑務所にいます 0:02:19.099,0:02:20.981 (録音)シーラ:[br]このことがなかったら 0:02:21.005,0:02:22.461 考えもしなかったと思う 0:02:22.485,0:02:26.115 そうね 私にとっては[br]実際にこんなことが続いているなんて 0:02:26.139,0:02:28.695 想像もしなかった 0:02:28.719,0:02:30.972 実の息子に起こるまではね 0:02:31.504,0:02:33.144 目が覚めたわ 0:02:33.618,0:02:36.068 本当に目が覚めたの 0:02:36.092,0:02:37.546 正直な気持ちよ 0:02:38.850,0:02:41.963 イヴ:収監される無実の人の数は 0:02:41.987,0:02:44.677 推定で1%から4%に及びます 0:02:44.701,0:02:46.707 大した人数ではないと[br]思うかもしれません 0:02:46.731,0:02:50.916 ただし 計算すると[br]約8万7千人になります 0:02:50.940,0:02:54.314 母親や父親、息子たちが 0:02:54.338,0:02:55.687 犯してもいない罪で 0:02:55.711,0:02:57.917 しばしば何十年も収監されるのです 0:02:57.941,0:03:01.013 そして この数字に含まれていない[br]およそ50万人は 0:03:01.037,0:03:03.269 有罪宣告すらされていません 0:03:03.293,0:03:05.166 つまり 推定無罪なのに 0:03:05.190,0:03:08.023 刑務所を出るための保釈金が払えず 0:03:08.047,0:03:11.906 数週間も数か月も拘置され[br]事件の裁判が始まるまで 0:03:11.930,0:03:14.099 待機する人々や 0:03:14.123,0:03:15.804 はるかに可能性が高いのは 0:03:15.828,0:03:18.184 釈放に必要な[br]司法取引を待つ人々です 0:03:18.736,0:03:21.859 これら全ての人々には[br]帰りを待つ家族がいます 0:03:23.089,0:03:26.518 (録音)コートニー・ウィリアムズ:[br]兄は私の高校の卒業式に来なかった 0:03:26.542,0:03:27.793 前日の夜に 0:03:27.817,0:03:29.318 投獄されたからです 0:03:29.342,0:03:31.587 私の誕生日のディナーに[br]来られませんでした 0:03:31.611,0:03:34.588 実はその日に[br]投獄されたからです 0:03:35.306,0:03:38.146 兄は自分の誕生日の[br]ディナーにも いませんでした 0:03:38.170,0:03:40.629 不運な時に不運な場所に[br]居合わせたからです 0:03:40.653,0:03:43.749 (録音)イヴ:お兄さんが[br]刑務所に入ることになった時 0:03:43.773,0:03:46.297 告訴はされていた?[br]それとも ただ連れて行かれた? 0:03:46.321,0:03:47.872 コートニー:起訴されて 0:03:47.896,0:03:50.922 保釈金が支払われれば 0:03:50.946,0:03:52.913 告訴は取り下げられます 0:03:52.937,0:03:54.391 証拠がなかったからです 0:03:55.248,0:03:58.202 イヴ:私がコートニーに出会ったのは[br]彼女が通う大学の教室で 0:03:58.226,0:03:59.717 『Unprisoned』について話した時でした 0:03:59.741,0:04:03.136 彼女は この番組のエピソードで[br]伯母のトロイリン・ロバートソンと 0:04:03.160,0:04:04.310 対談することになりました 0:04:05.231,0:04:07.709 (録音)コートニー:子供たちと[br]経験してきた― 0:04:07.733,0:04:08.884 全てのことを通して 0:04:08.908,0:04:10.890 もし私が子供を持ったら伝えたい― 0:04:10.914,0:04:12.823 アドバイスはある? 0:04:13.827,0:04:17.058 (録音)トロイリン:[br]あなたが子供を持ったらこう伝えるわ 0:04:17.082,0:04:20.138 最初に思い浮かぶのは[br]子供を愛すること 0:04:20.162,0:04:22.134 そして守ることね 0:04:22.158,0:04:23.654 でも私はこう言うわ 0:04:23.678,0:04:26.766 守ることに加えて 0:04:26.790,0:04:30.496 司法制度の知識を持って[br]子を育てなさい 0:04:30.520,0:04:34.100 私たちはいつも子供たちに[br]人さらいとか 0:04:34.124,0:04:37.117 悪い人たちに注意するように言うけど 0:04:37.141,0:04:41.069 司法制度に注意する方法は[br]教えないわ 0:04:42.364,0:04:45.031 イヴ:私たちの刑事司法制度が 0:04:45.055,0:04:47.691 有色人種を過度に[br]標的にしているという事実を 0:04:47.715,0:04:51.008 コートニーのような若者が[br]知っているのは珍しくありません 0:04:51.494,0:04:55.336 高校を訪問して 生徒に[br]『Unprisoned』の話をするようになって 0:04:55.360,0:04:58.853 わかったのですが[br]インタビューした若者の約3分の1は 0:04:58.877,0:05:00.763 大切な人を収監されていました 0:05:01.504,0:05:04.743 (録音)女の子:1番難しいのは[br]彼がいる場所 あるいは 0:05:04.767,0:05:06.368 公判日を知ることです 0:05:06.759,0:05:09.477 女の子:はい 彼は私の1歳の誕生日に[br]投獄されました 0:05:10.415,0:05:12.418 女の子:父の仕事は看守です 0:05:12.442,0:05:13.970 父は刑務所で叔父に会いました 0:05:14.527,0:05:15.743 終身刑です 0:05:16.434,0:05:19.103 イヴ:Annie E.[br]Casey Foundationによると 0:05:19.127,0:05:24.980 投獄された父親を持つ若者の数は[br]1980年から2000年の間に 0:05:25.004,0:05:27.818 500%増加しました 0:05:28.449,0:05:32.356 現代の500万人以上の子供たちが[br]幼少時代のある時期に 0:05:32.380,0:05:34.322 親が投獄されるのを経験します 0:05:34.798,0:05:39.321 アフリカ系アメリカ人の子供が[br]より大きく影響されます 0:05:40.252,0:05:42.943 彼らが14歳になるまでに 0:05:42.967,0:05:46.740 4人に1人の黒人の子供たちが[br]父が刑務所に入るのを見ます 0:05:47.198,0:05:50.592 白人の子供だと[br]その割合は30人に1人です 0:05:51.191,0:05:56.269 受刑者と子供 両者の[br]将来の成功を左右する重要な要素の1つは 0:05:56.293,0:06:00.642 親の投獄の期間中[br]関係を維持できるかどうかですが 0:06:00.666,0:06:05.009 囚人が家に電話をかけるには[br]通常の電話より 20倍から30倍の 0:06:05.033,0:06:06.886 費用がかかります 0:06:06.910,0:06:10.117 そこで 多くの家族は[br]手紙で連絡を取り合うのです 0:06:11.172,0:06:13.357 (録音:手紙を開く音) 0:06:13.381,0:06:15.588 アニッサ・クリスマス:お兄ちゃんへ 0:06:15.612,0:06:17.443 もう16歳になっちゃうのよ 0:06:17.934,0:06:19.593 もう赤ちゃんじゃないのね 0:06:19.617,0:06:21.226 今でもプロムに連れて行ってくれる? 0:06:21.250,0:06:22.499 本当に会いたいよ 0:06:22.523,0:06:24.735 ありのままの私に接してくれるのは[br]お兄ちゃんだけ 0:06:25.485,0:06:28.102 ここにいてくれたら[br]愚痴を聞いてもらえるのにな 0:06:28.695,0:06:31.286 前回の面会から[br]いろんなことが起きたよ 0:06:32.847,0:06:34.909 (途切れる声)良いニュースがあるの 0:06:34.933,0:06:36.766 サイエンスフェアで優勝したんだ 0:06:36.790,0:06:37.981 私 理科オタクよ 0:06:38.005,0:06:40.271 チームで地区大会に進むのよ[br]信じられないでしょ? 0:06:40.295,0:06:42.470 高校って 時間が過ぎるのが[br]すごく早いわ 0:06:42.893,0:06:44.071 2年もしないうちに 0:06:44.095,0:06:46.709 私が卒業するのを[br]見に来てくれるといいな 0:06:47.413,0:06:50.318 そこは退屈だから[br]手紙を書こうと思ったの 0:06:50.342,0:06:52.054 笑顔になってくれたらいいな 0:06:53.799,0:06:56.077 イヴ:アニッサは高校2年生の時 0:06:56.101,0:06:58.323 この手紙を兄に向けて書きました 0:06:58.347,0:07:01.278 彼女は兄からの手紙を寝室の 0:07:01.302,0:07:02.480 鏡の枠に挟んで 0:07:02.504,0:07:04.543 何度も繰り返し読みます 0:07:05.004,0:07:07.117 アニッサの兄が収監されているのには 0:07:07.141,0:07:09.519 正当な理由があると考えたいです 0:07:09.543,0:07:13.600 誰もが司法制度を[br]正しく機能させたいと思っていますが 0:07:13.624,0:07:15.432 わかってきたのは 0:07:15.456,0:07:18.980 私たちが学校で学んだ[br]高い理想が 0:07:19.004,0:07:22.337 この国の刑務所や拘置所、法廷では[br]まるで別物に見えることです 0:07:22.943,0:07:26.516 (録音)ダニー・エンゲルバーグ:[br]法廷に入っていくと 0:07:26.540,0:07:30.073 長くこの仕事をしていますが[br]それでも息を飲みます 0:07:30.097,0:07:32.635 「有色人種が あまりに多い」[br]と感じるのです 0:07:32.659,0:07:37.629 でも この町の人口の90%が[br]アフリカ系アメリカ人という訳ではありません 0:07:37.653,0:07:41.149 ではオレンジの囚人服を着た人の90%が[br]アフリカ系アメリカ人なのは 0:07:41.173,0:07:42.324 なぜでしょうか? 0:07:42.348,0:07:45.907 (録音)イヴ:公選弁護人のダニーのように[br]地方 あるいはどの裁判所にも 0:07:45.931,0:07:47.722 どれほど多くの黒人がいるか[br]気づいている人は 0:07:47.766,0:07:48.838 他にもいます 0:07:48.862,0:07:49.840 気づかないわけがありません 0:07:49.864,0:07:51.835 誰が裁判官に会うのを[br]座って待っていますか? 0:07:51.859,0:07:52.720 どんな外見ですか? 0:07:52.754,0:07:55.713 (録音)男性:大半が[br]僕と同じアフリカ系アメリカ人 0:07:55.727,0:07:58.792 男性:大半 たぶん85%くらいが黒人です 0:07:58.816,0:08:02.215 あの後ろの仕切りにいる[br]収監されて囚人服を着た人の大半がそうです 0:08:02.239,0:08:04.633 男性:誰が待っているか?[br]大半が黒人です 0:08:04.657,0:08:07.136 白人も何人かいました 0:08:07.160,0:08:10.954 女性:そこにいた約85%が[br]アフリカ系アメリカ人だったと思います 0:08:11.923,0:08:15.731 イヴ:現在 米国で育っている[br]黒人の若者はどのように正義を 0:08:15.755,0:08:18.147 理解するようになるのでしょうか? 0:08:18.696,0:08:21.839 『Unprisoned』の別のエピソードは[br]ダンサー集団が 0:08:21.863,0:08:24.173 『Hoods Up』という作品の振付をし 0:08:24.197,0:08:26.347 市議会の前でそれを披露する話でした 0:08:26.834,0:08:30.410 ダウォンタ・ホワイトはダンサーの1人で[br]当時 中学1年生でした 0:08:30.986,0:08:35.177 (録音)ダウォンタ:皆で黒のパーカーを[br]着たのはトレイボン・マーティンが殺された時 0:08:35.201,0:08:37.488 パーカーを着ていたからです 0:08:37.512,0:08:38.868 だからそのことを考えて 0:08:38.892,0:08:41.704 僕らはトレイボンみたいに[br]パーカーを着ようと言いました 0:08:41.728,0:08:43.846 (録音)イヴ:アイデアを[br]思いついたのは誰? 0:08:43.870,0:08:45.537 ダウォンタ:[br]グループ皆です 0:08:45.561,0:08:48.305 少し緊張してたけど[br]最後までやり抜きました 0:08:48.329,0:08:52.577 僕らがやっていることを気づいてもらえるなら[br]良いことだと感じました 0:08:52.601,0:08:55.543 (録音)イヴ:シュライベル・ブラウンは[br]この一団のもう1人の 0:08:55.577,0:08:56.559 振付師でダンサーです 0:08:56.583,0:08:59.644 警察は自分のような外見の人を[br]非難すると言います 0:08:59.668,0:09:03.032 他の黒人がしたかもしれないことを基に[br]判断されていると感じています 0:09:03.056,0:09:05.192 警察に自分をどう見てほしい? 0:09:05.206,0:09:07.025 そして どう考えてほしい? 0:09:07.049,0:09:08.138 シュライベル:脅威ではないと 0:09:08.162,0:09:09.471 イヴ:警察はなぜあなたを脅威だと思うの? 0:09:09.485,0:09:10.963 14歳だって言ったよね? 0:09:10.977,0:09:17.043 シュライベル:そうです[br]でも黒人男性の多くが 0:09:17.067,0:09:20.034 悪党とかギャングだと言われます 0:09:20.058,0:09:22.588 でも自分をそうだと[br]思ってほしくありません 0:09:23.855,0:09:25.598 イヴ:私のような外見の人にとって 0:09:25.622,0:09:29.925 最も簡単で楽なのは[br]注意を向けないこと― 0:09:29.949,0:09:33.591 私たちの刑事司法制度が[br]機能しているふりをすることです 0:09:33.615,0:09:38.101 でもこの前提を疑うことが[br]私たちの責任でないなら 0:09:38.125,0:09:40.292 誰の責任だというのでしょう? 0:09:41.001,0:09:44.713 ここには大量投獄について学んでいる[br]あるユダヤ教会があり 0:09:44.737,0:09:46.820 多くの信徒が[br]こう結論づけています 0:09:46.844,0:09:50.995 大量投獄によって[br]多くの人々の暮らしが大混乱に陥るので 0:09:51.019,0:09:53.218 実際により多くの犯罪が起こり 0:09:53.242,0:09:55.067 人々の安全性は低くなる 0:09:55.690,0:09:57.639 信徒のテリ・ハンターは語ります 0:09:57.663,0:10:01.131 行動の第一歩は[br]理解することでなければならない 0:10:01.467,0:10:06.996 この問題と私たちとのつながりは[br]明白ではないかもしれないけれど 0:10:07.020,0:10:09.788 それを理解することは[br]誰にとっても 極めて重要であると 0:10:11.096,0:10:13.276 (録音)テリ:私たちの責任は 0:10:13.300,0:10:16.861 見て見ぬふりをして[br]「私たちには関係ない」という態度を 0:10:16.885,0:10:18.470 絶対にとらないことです 0:10:18.842,0:10:23.200 私たちユダヤ人は[br]そういう歴史を経験してきたのですから 0:10:23.224,0:10:24.374 「自分には関係ない」と 0:10:25.042,0:10:29.706 社会が ある部分に背を向けることで 0:10:29.730,0:10:31.412 何が起こるか見てきたのです 0:10:31.436,0:10:34.627 ですからユダヤ人として 0:10:34.651,0:10:38.214 ユダヤ人コミュニティーのメンバーとしての[br]私たちの責任は 0:10:38.238,0:10:41.429 私たちのコミュニティーあるいは 0:10:41.453,0:10:44.358 少なくとも私たちの教会仲間を 0:10:44.382,0:10:46.342 できる限り教育することです 0:10:47.477,0:10:50.739 イヴ:「私たちに」「私たちは」という[br]代名詞を使ってきたのは 0:10:50.763,0:10:53.759 これは私たちの刑事司法制度で 0:10:53.783,0:10:55.132 私たちの子供だからです 0:10:55.583,0:10:57.752 私たちは これらの制度を 0:10:57.776,0:11:01.820 「我ら人民」のために運用する[br]地方検事や裁判官や立法者を 0:11:01.844,0:11:02.994 選出します 0:11:03.677,0:11:04.964 1つの社会として 0:11:04.988,0:11:08.589 私たちは有罪の人を野放しにするより 0:11:08.613,0:11:11.503 無罪の人を収監する危険を[br]進んで冒す傾向にあります 0:11:12.187,0:11:15.696 「犯罪に甘い」と[br]レッテルを貼られるのを恐れる政治家を選出し 0:11:15.720,0:11:18.712 厳しい法案を通過させ 0:11:18.736,0:11:22.980 莫大な資源を[br]収監することに割り当てるように促します 0:11:23.452,0:11:25.116 犯罪が行われると 0:11:25.140,0:11:29.894 迅速に懲罰をという私たちの強い要求が[br]警察の文化に影響し 彼らは容疑者を 0:11:29.918,0:11:32.758 素早く捕まえようと躍起になり 0:11:32.782,0:11:37.295 多くの場合 徹底的に調査するための[br]十分な手段なしに 0:11:37.319,0:11:40.410 あるいはそれら捜査が[br]厳しい監視なしに行われます 0:11:40.926,0:11:44.025 私たちは検察官に[br]待ったをかけません 0:11:44.514,0:11:47.650 過去20年から30年間にわたり 0:11:47.674,0:11:51.769 国中で[br]窃盗や暴力犯罪が減少したにも関わらず 0:11:51.793,0:11:56.661 雇用された検察官と[br]起訴件数が増加しました 0:11:57.341,0:12:00.048 検察官は警察が逮捕した人に対し 0:12:00.072,0:12:02.101 法的措置を取るか否かを決め 0:12:02.125,0:12:05.122 検察官が決める求刑内容は 0:12:05.146,0:12:10.899 被告人が直面するかもしれない[br]服役期間の長さに直接影響します 0:12:11.706,0:12:15.593 検察官に待ったをかける方法の1つは[br]弁護です 0:12:15.943,0:12:17.635 正義の女神を想像してください 0:12:17.659,0:12:20.080 目隠しで天秤を持つあの女性は 0:12:20.104,0:12:23.284 私たちの司法制度のバランスを[br]象徴するものです 0:12:23.854,0:12:27.066 残念ながらその天秤は傾いています 0:12:27.480,0:12:29.616 この国では被告人の大多数が 0:12:29.640,0:12:33.022 国選弁護人によって弁護されます 0:12:33.046,0:12:37.181 このような公選弁護人は[br]地方検事より 0:12:37.205,0:12:38.943 30%も少ない経費で 0:12:38.967,0:12:42.124 しばしば[br]アメリカ法曹協会の推奨を 0:12:42.148,0:12:44.665 はるかに上回る数の事件を[br]取り扱っています 0:12:45.466,0:12:47.332 シーラが言ったように 0:12:47.356,0:12:50.289 中には服役するべき人もいますが 0:12:50.313,0:12:53.813 全員の裁判結果がとても似たものなら 0:12:53.837,0:12:57.019 有罪と無罪の区別は難しくなります 0:12:57.603,0:12:59.117 私たち全員が正義を望みます 0:12:59.830,0:13:03.334 でも被告人に対し[br]とても不利に働くこの仕組みでは 0:13:03.358,0:13:05.095 正義を得るのは困難です 0:13:06.376,0:13:10.080 私たちの刑事司法制度は[br]「我ら人民」が運用するものです 0:13:10.534,0:13:12.862 現状が気に入らないなら 0:13:12.886,0:13:15.395 それを変えるのは私たち次第です 0:13:16.196,0:13:17.347 ありがとうございました 0:13:17.371,0:13:24.260 (拍手)