1 00:00:01,000 --> 00:00:14,002 2 00:00:14,002 --> 00:00:17,000 Your boss gave you this factory. 3 00:00:17,000 --> 00:00:19,008 What do you think of its gesture? 4 00:00:19,008 --> 00:00:22,052 The true hero in all that, it is your boss. 5 00:00:22,052 --> 00:00:26,072 Does not deprive to you it of the hope of a future revolution? 6 00:00:26,072 --> 00:00:29,024 This is an insulated act 7 00:00:29,024 --> 00:00:31,068 or it corresponds with a tendency of the modern world? 8 00:00:31,068 --> 00:00:34,004 With a tendency of the modern world. 9 00:00:34,004 --> 00:00:37,008 It seems to be a question of a news form race for the power. 10 00:00:37,008 --> 00:00:40,044 This is not a first step 11 00:00:40,044 --> 00:00:44,068 towards a transformation of the men as middle-class man? 12 00:00:44,068 --> 00:00:52,048 The middle-class will never arrive to make men of the middle-class men. 13 00:00:52,048 --> 00:00:55,068 Then, a middle-class man, by this gesture, 14 00:00:55,068 --> 00:00:59,072 thus makes an error? 15 00:00:59,072 --> 00:01:01,004 I cannot answer you. 16 00:01:01,004 --> 00:01:05,064 The middle-class changes in a revolutionary way. 17 00:01:05,064 --> 00:01:09,044 If the middle-class made of humanity a middle-class, 18 00:01:09,044 --> 00:01:12,002 it would not have to triumph any more of a fight of class 19 00:01:12,002 --> 00:01:15,084 neither with the army, nor the nation, nor the denominational Church. 20 00:01:15,084 --> 00:01:18,084 And without natural allies, it would lose the fight. 21 00:01:18,084 --> 00:01:26,004 You here in front new data all. 22 00:01:26,004 --> 00:01:43,008 You must answer me... 23 00:01:43,008 --> 00:03:26,036 TH?REME 24 00:03:26,036 --> 00:03:31,024 Subtitles: Pierre KALFON 25 00:03:31,024 --> 00:03:47,064 Video subtitling: C.M.C. 26 00:03:47,064 --> 00:07:50,032 " And God led his people with the desert,, " 27 00:07:50,032 --> 00:08:02,076 Arrive tomorrow, 28 00:08:02,076 --> 00:12:43,076 Put to us music. 29 00:12:43,076 --> 00:12:46,044 Then, you smell yourself better? 30 00:12:46,044 --> 00:14:52,032 It is nothing. 31 00:14:52,032 --> 00:15:01,006 It is not very comfortable. 32 00:15:01,006 --> 00:15:09,016 What a invasion! 33 00:15:09,016 --> 00:17:58,096 It is here that I slept, small. 34 00:17:58,096 --> 00:22:29,044 Excuse me... 35 00:22:29,044 --> 00:22:54,044 I am here 36 00:22:54,044 --> 00:24:38,092 Excuse me... 37 00:24:38,092 --> 00:24:47,072 Here are your friends. 38 00:24:47,072 --> 00:28:47,016 You are a true sportsman. 39 00:28:47,016 --> 00:28:49,064 What time is it thus? 40 00:28:49,064 --> 00:28:51,000 I do not know 41 00:28:51,000 --> 00:28:52,088 Which importance? 42 00:28:52,088 --> 00:30:01,028 It is six hours! 43 00:30:01,028 --> 00:30:08,048 It is about a sick man, like me 44 00:30:08,048 --> 00:30:13,024 " In such a state, lvan Illitch found a consolation. 45 00:30:13,024 --> 00:30:15,052 " Gu?assime was in charge of cleaning. 46 00:30:15,052 --> 00:32:03,004 " It was a young peasant clean, healthy... " 47 00:32:03,004 --> 00:32:30,056 Thank you. 48 00:32:30,056 --> 00:32:32,052 What do you read? 49 00:32:32,052 --> 00:32:34,076 " It was all its life 50 00:32:34,076 --> 00:32:40,004 " the turn of kindness would be longer to reproduce that a star. 51 00:32:40,004 --> 00:32:43,072 " the Adorable one who had gone at home 52 00:32:43,072 --> 00:36:16,006 " did not return and will never return." 53 00:36:16,006 --> 00:36:18,056 You are not like Gu?assime. 54 00:36:18,056 --> 00:36:24,036 With you, the controversy is difficult. 55 00:36:24,036 --> 00:36:29,002 Two reasons oblige me to speak to you. 56 00:36:29,002 --> 00:36:34,008 The first, it is my moral direction. 57 00:36:34,008 --> 00:36:41,004 And then, something of confused... 58 00:36:41,004 --> 00:38:49,000 that I do not foresee clearly that by speaking you. 59 00:38:49,000 --> 00:38:54,000 You allured me, my God! And I let myself make. 60 00:38:54,000 --> 00:38:58,032 You forced me and you gained. 61 00:38:58,032 --> 00:39:01,092 I am ris? of all, 62 00:39:01,092 --> 00:39:05,064 one makes fun of me 63 00:39:05,064 --> 00:39:10,008 Calumny howled, around me: 64 00:39:10,008 --> 00:39:15,000 " Denounce it!" and you showed me. 65 00:39:15,000 --> 00:39:18,076 My friends gueulaient my fall. 66 00:39:18,076 --> 00:39:22,064 " ll will be surely let allure. Then we will overcome. 67 00:39:22,064 --> 00:39:54,004 " We will take on him our revenge." 68 00:39:54,004 --> 00:39:55,076 How? 69 00:39:55,076 --> 00:39:58,024 You speak? 70 00:39:58,024 --> 00:40:33,028 I am content. 71 00:40:33,028 --> 00:40:35,048 I must from go away... 72 00:40:35,048 --> 00:40:45,008 tomorrow. 73 00:40:45,008 --> 00:40:47,052 I do not recognize myself any more. 74 00:40:47,052 --> 00:40:50,072 What made me the equal one others does not exist any more. 75 00:40:50,072 --> 00:40:54,012 I resembled to them, in spite of my defects. 76 00:40:54,012 --> 00:40:56,008 Mine and those of my world. 77 00:40:56,008 --> 00:41:00,092 You withdrew to me with the natural order of the things. 78 00:41:00,092 --> 00:41:05,000 I did not realize there at the time of your stay. 79 00:41:05,000 --> 00:41:08,012 I realize some, whereas you t'en go 80 00:41:08,012 --> 00:41:13,000 By losing you, I take conscience of my diversity. 81 00:41:13,000 --> 00:41:15,072 What will it occur of me? 82 00:41:15,072 --> 00:41:18,024 of another myself, 83 00:41:18,024 --> 00:41:20,092 who does not have anything commun run with me 84 00:41:20,092 --> 00:41:23,092 The bottom should be touched of this diversity 85 00:41:23,092 --> 00:41:25,084 that you revealed me, 86 00:41:25,084 --> 00:41:29,048 and which is my true distressed nature? 87 00:41:29,048 --> 00:41:32,002 Without wanting it, 88 00:41:32,002 --> 00:41:40,016 I will not draw up all and all against me? 89 00:41:40,016 --> 00:41:44,012 I never had... 90 00:41:44,012 --> 00:41:49,006 of interest for nothing. 91 00:41:49,006 --> 00:41:52,008 I do not speak major interests... 92 00:41:52,008 --> 00:41:56,088 but simple, like those of my husband for his factory, 93 00:41:56,088 --> 00:42:02,072 of my son for his studies, of my daughter for the family. 94 00:42:02,072 --> 00:42:05,028 Me... Nothing. 95 00:42:05,028 --> 00:42:10,002 I am unaware of how I could to support such a vacuum. 96 00:42:10,002 --> 00:42:14,004 If there were something... 97 00:42:14,004 --> 00:42:18,044 it was the instinctive love of a sterile life... 98 00:42:18,044 --> 00:42:22,076 like a garden o?nobody passes more. 99 00:42:22,076 --> 00:42:28,032 This vacuum was in fact full with erroneous values 100 00:42:28,032 --> 00:42:33,072 and of a horrible tumble false ideas. 101 00:42:33,072 --> 00:42:35,004 I realize there today. 102 00:42:35,004 --> 00:42:41,016 You filled my life of a total and real interest. 103 00:42:41,016 --> 00:42:46,008 Your departure does not destroy anything of what was in me, 104 00:42:46,008 --> 00:42:52,012 except a reputation of pure middle-class woman. 105 00:42:52,012 --> 00:42:55,052 What you, you brought to me: 106 00:42:55,052 --> 00:43:00,004 I' Amour in the vacuum of my life 107 00:43:00,004 --> 00:43:04,076 You destroy it while leaving me. 108 00:43:04,076 --> 00:43:08,036 Our meeting made ego a normal girl. 109 00:43:08,036 --> 00:43:11,048 I finally found a solution with my life 110 00:43:11,048 --> 00:43:14,028 Front, I did not know anything the men. 111 00:43:14,028 --> 00:43:19,092 I was afraid of it, I loved only my father. 112 00:43:19,092 --> 00:43:25,064 Now, you me leashes... you precipitate me still further. 113 00:43:25,064 --> 00:43:29,002 Is this that which you wanted? The pain to lose you 114 00:43:29,002 --> 00:43:31,028 my relapse will cause, 115 00:43:31,028 --> 00:43:34,088 more horrible that the evil which overpowered me 116 00:43:34,088 --> 00:43:38,096 before the short cure had with your presence. 117 00:43:38,096 --> 00:43:43,008 I had never detected this evil. Now, if! 118 00:43:43,008 --> 00:43:48,004 By although you made me, I measured my evil 119 00:43:48,004 --> 00:43:51,008 How to replace you? 120 00:43:51,008 --> 00:43:55,000 Perhaps somebody... 121 00:43:55,000 --> 00:44:33,032 I could not live any more. 122 00:44:33,032 --> 00:44:37,064 You came here to destroy. 123 00:44:37,064 --> 00:44:44,004 In me, this destruction is total. 124 00:44:44,004 --> 00:44:48,068 You destroyed the idea that I was done myself. 125 00:44:48,068 --> 00:44:52,056 I do not find anything now... 126 00:44:52,056 --> 00:44:56,032 who can reinstate me in my identity. 127 00:44:56,032 --> 00:44:59,048 What do you propose to me? 128 00:44:59,048 --> 00:45:04,032 Such a scandal is similar with a civil death: 129 00:45:04,032 --> 00:45:06,096 my total destruction. 130 00:45:06,096 --> 00:45:10,096 How can arrive from there there a man trained for the order, 131 00:45:10,096 --> 00:45:29,092 for the future, and especially for the possession? 132 00:45:29,092 --> 00:45:31,004 Leave, I will carry it. 133 00:45:31,004 --> 00:45:33,028 Not, I carry it. 134 00:45:33,028 --> 00:52:52,006 want it you carry together? 135 00:52:52,006 --> 00:56:28,036 You give me one meter? 136 00:56:28,036 --> 00:57:27,088 It is been useful, Miss. 137 00:57:27,088 --> 00:57:30,052 I can nothing make. 138 00:57:30,052 --> 00:58:24,008 I am sorry. 139 00:58:24,008 --> 00:58:26,008 Miss, please! 140 00:58:26,008 --> 00:58:31,044 Loosen the fist, Miss Odetta. 141 00:58:31,044 --> 01:02:32,016 Open your fist. 142 01:02:32,016 --> 01:02:34,016 What a horror! 143 01:02:34,016 --> 01:02:57,044 How I am idiot! 144 01:02:57,044 --> 01:02:58,052 You are hungry? 145 01:02:58,052 --> 01:03:02,004 Not, I do not eat 146 01:03:02,004 --> 01:03:07,004 Eat something! 147 01:03:07,004 --> 01:03:09,076 I do not want 148 01:03:09,076 --> 01:03:15,002 You do not want to eat? 149 01:03:15,002 --> 01:04:53,068 Say at least what you want to eat... speaks! 150 01:04:53,068 --> 01:04:56,012 It is necessary to invent new techniques, 151 01:04:56,012 --> 01:04:59,088 impossible to recognize, 152 01:04:59,088 --> 01:05:04,016 who do not resemble with any existing operation, 153 01:05:04,016 --> 01:05:08,088 to avoid the puerility of ridiculous, 154 01:05:08,088 --> 01:05:11,076 to build a clean world, 155 01:05:11,076 --> 01:05:16,076 without possible confrontation... 156 01:05:16,076 --> 01:05:21,008 for which there does not exist measurements of judgement... 157 01:05:21,008 --> 01:05:26,000 who must be new like the techniques. 158 01:05:26,000 --> 01:05:29,002 No one should not include/understand that an author is not worth anything, 159 01:05:29,002 --> 01:05:32,048 that it is abnormal, lower, 160 01:05:32,048 --> 01:05:39,032 that like a worm, it twists and stretches itself to survive. 161 01:05:39,032 --> 01:05:45,004 No one should not take it in sin of ingenuity. 162 01:05:45,004 --> 01:05:49,052 All must appear perfect, 163 01:05:49,052 --> 01:05:53,000 based on unknown rules... 164 01:05:53,000 --> 01:05:55,072 thus, not questioned... 165 01:05:55,072 --> 01:05:58,096 as at insane, yes, insane 166 01:05:58,096 --> 01:06:04,028 Glass on glass, because I can nothing correct... 167 01:06:04,028 --> 01:06:08,016 and no one should not realize some. 168 01:06:08,016 --> 01:06:11,072 A sign on glass... 169 01:06:11,072 --> 01:06:15,032 correct without dirtying it... 170 01:06:15,032 --> 01:06:20,068 a sign paints before on another glass. 171 01:06:20,068 --> 01:06:24,016 It is not necessary that one believes... 172 01:06:24,016 --> 01:06:27,072 with the act of an incompetent, 173 01:06:27,072 --> 01:06:30,064 of impotent. 174 01:06:30,064 --> 01:06:35,044 This choice must appear sure, 175 01:06:35,044 --> 01:06:41,008 solid, high and almost dominating. 176 01:06:41,008 --> 01:06:46,000 No one should suspect only one sign is succeeded " by chance ". 177 01:06:46,000 --> 01:06:50,028 " By chance ", it is horrible. 178 01:06:50,028 --> 01:06:56,064 When a sign is successful, by miracle, 179 01:06:56,064 --> 01:07:03,052 it is necessary immediately to keep, preserve it... 180 01:07:03,052 --> 01:07:07,008 Nobody must realize some. 181 01:07:07,008 --> 01:07:12,004 The author is a shivering idiot, 182 01:07:12,004 --> 01:07:13,076 as petty as poor. 183 01:07:13,076 --> 01:07:16,028 It lives in the chance and in the risk, 184 01:07:16,028 --> 01:07:18,052 dishonoured like a child. 185 01:07:18,052 --> 01:07:22,004 Its life is reduced with the melancholy and ridiculous... 186 01:07:22,004 --> 01:07:25,024 a being which survives in the impression... 187 01:07:25,024 --> 01:08:20,064 to have lost something for always. 188 01:08:20,064 --> 01:08:23,056 With bottom states, 189 01:08:23,056 --> 01:08:26,008 With bottom all churches, 190 01:08:26,008 --> 01:08:43,012 Live that quipeint, 191 01:08:43,012 --> 01:08:45,032 Blue is its portrait, 192 01:08:45,032 --> 01:08:48,012 But blue suffitpas, 193 01:08:48,012 --> 01:08:49,092 Blue is only one part, 194 01:08:49,092 --> 01:08:52,092 Of which right I would make such a mutilation? 195 01:08:52,092 --> 01:08:55,064 Which ideology lejustifier could? 196 01:08:55,064 --> 01:09:25,068 I was not on the good way with my first portraits? 197 01:09:25,068 --> 01:09:28,028 Look at... 198 01:09:28,028 --> 01:09:31,068 what it became by eat nettles. 199 01:09:31,068 --> 01:13:52,008 My God! What a scandal! 200 01:13:52,008 --> 01:20:57,064 Afflicted, I do not smoke 201 01:20:57,064 --> 01:21:01,076 Which is the road of Milan? 202 01:21:01,076 --> 01:24:17,004 With left and straight. 203 01:24:17,004 --> 01:24:21,056 What would arrive it if I decided... 204 01:24:21,056 --> 01:29:13,076 to strip me of all and to give my factory to the workmen? 205 01:29:13,076 --> 01:31:18,044 Let us go! 206 01:31:18,044 --> 01:31:23,004 Afraid, I am not do not come here to die, but to cry. 207 01:31:23,004 --> 01:31:27,016 My tears are not tears of pain. 208 01:31:27,016 --> 01:31:29,096 They will form a source, who will not be 209 01:31:29,096 --> 01:31:34,092 a source of pain. 210 01:31:34,092 --> 01:31:38,434 Go goes... now. 211 01:31:38,434 --> 99:59:59,999