1 00:00:16,796 --> 00:00:22,381 내일 아침 6시까지 살 수 있다면 당신은 무얼 할 건가요? 2 00:00:24,042 --> 00:00:28,501 이 질문은 제가 감독했던 연극 "The Gods of Wind" 에서 3 00:00:28,542 --> 00:00:31,384 카미카제 파일럿 역을 맡을 4 00:00:31,792 --> 00:00:35,035 젊은 일본 연기자들에게 한 질문입니다. 5 00:00:36,083 --> 00:00:41,807 그들은 배역을 들여다보고, 그들과 무엇이 닮았는지 생각했죠. 6 00:00:42,626 --> 00:00:45,730 그 다음 그들은 배역을 선택하고, 연기했습니다. 7 00:00:45,731 --> 00:00:49,751 말하자면 이런 것들이 제가 연기자들에게 시키는 것입니다. 8 00:00:50,876 --> 00:00:52,408 가끔 연기자들은 9 00:00:52,595 --> 00:00:56,543 조금은 어둡고 다칠 수도 있는 곳으로 가야 합니다. 10 00:00:57,250 --> 00:01:03,362 그러나 우리같은 보통 사람은 그곳에 갈 수 없을 수도 있습니다. 11 00:01:03,722 --> 00:01:06,050 그래서 우린 연기자들에게 우리 대신 그곳에 가서 12 00:01:06,215 --> 00:01:09,215 우리가 못하는 것들을 표현하게 합니다. 13 00:01:09,250 --> 00:01:11,709 우리가 하고 싶어도 하지 못하는 것들을 말입니다. 14 00:01:12,209 --> 00:01:15,751 그리고 그것이 아마 연기자들이 돈을 벌 수 있는 이유일 겁니다. 15 00:01:16,918 --> 00:01:20,787 그러나 그 일은 지금까지 제가 관련되어 온 일이기도 합니다. 16 00:01:20,918 --> 00:01:24,483 "The Winds of God"에서, 저는 그들과 17 00:01:25,709 --> 00:01:29,543 오스트레일리아, 뉴질랜드, 여행을 많이 했고, 런던에 가서는 18 00:01:30,626 --> 00:01:34,619 액터 스튜디오에 갔고 유엔도 우릴 초대했습니다. 19 00:01:35,959 --> 00:01:41,001 쇼가 끝나고 한 여자를 만났습니다. 20 00:01:41,154 --> 00:01:45,705 그 여자는 제게 "아버지는 일본인은 나쁘다고 가르치셨는데, 21 00:01:46,250 --> 00:01:51,034 이 연극을 봤을 때, 주인공들이 내 아들처럼 느껴졌습니다" 22 00:01:51,918 --> 00:01:54,333 그 아름다운 말이 23 00:01:54,334 --> 00:01:59,041 제 일을 더 의미있게 해 주었죠. 24 00:01:59,042 --> 00:02:01,160 그래서 오늘 저는 25 00:02:01,184 --> 00:02:02,459 드라마에 대한 제 사랑과 26 00:02:02,919 --> 00:02:05,459 이 엄청난 작품에서 27 00:02:05,459 --> 00:02:11,402 어떤 한 장면을 위해서 우리가 어떻게 예술가들과 협업하는지, 28 00:02:12,209 --> 00:02:15,788 어떤 장면이 사람들을 감동시키고 영감을 주는지 공유하고 싶습니다. 29 00:02:20,502 --> 00:02:23,752 또 저는 여러분에게 제가 캐스팅을 할 수 있게 해 준 30 00:02:23,752 --> 00:02:25,751 제 국제 작품들에 대해 말하려 합니다. 31 00:02:25,751 --> 00:02:30,543 다시, 제가 여러분에게 보여드릴 작품은 놀랍고도, 환상적인 것입니다. 32 00:02:30,544 --> 00:02:32,371 왜냐하면 여러분이 캐스팅을 생각할 때 33 00:02:32,422 --> 00:02:37,202 여러분에게는 대본과 대사가 있을 것이고, 34 00:02:37,337 --> 00:02:40,530 또 제작자 자신의 안목과 생각도 있을 것입니다. 35 00:02:40,530 --> 00:02:41,811 그것은 모두 여러분이 가진 것들입니다. 36 00:02:41,811 --> 00:02:43,752 그러나 이제 이것을 가지고, 37 00:02:43,815 --> 00:02:50,000 그 다음 그 역할에 잘 맞을 실제 배우들를 찾아야 합니다. 38 00:02:52,000 --> 00:02:54,501 그때 상상력을 사용해야 하고 39 00:02:54,501 --> 00:02:57,610 그들이 할수 있는 게 뭔지 알아볼 통찰력이 있어야 합니다. 40 00:02:59,209 --> 00:03:00,710 그리고 그들을 같이 모아둔다면, 41 00:03:00,751 --> 00:03:04,291 가끔 아주 대단한 일이 일어날 겁니다. 42 00:03:04,292 --> 00:03:05,793 그건 마법과 같은 일이죠. 43 00:03:05,794 --> 00:03:09,373 인물에게 더 카리스마가 생기고 44 00:03:09,751 --> 00:03:12,543 연기자에게도 카리스마가 생길 것입니다. 45 00:03:14,250 --> 00:03:18,715 여기 제가 참여한 영상이 있습니다. 46 00:03:21,751 --> 00:03:24,793 여러분에게 보여주고 싶었던 그 카미카제 조종사들입니다. 47 00:03:25,669 --> 00:03:27,525 이게 제가 작업했던 물건입니다. 48 00:03:29,209 --> 00:03:33,213 그리고 저는 "라스트 사무라이"를 위해 2년을 투자했습니다. 49 00:03:33,755 --> 00:03:35,752 그건 정말 놀라웠고, 50 00:03:38,250 --> 00:03:41,542 와타나베 켄이 오디션을 보았고, 51 00:03:41,542 --> 00:03:46,820 오디션엔 더 많은, 거의 400명의 일본 배우들이 있었습니다. 52 00:03:48,709 --> 00:03:50,541 "게이샤의 추억." 53 00:03:50,542 --> 00:03:55,750 그 영화에서 사유리 역을 맡았던 소녀, 54 00:03:55,751 --> 00:03:58,043 그 아이의 사진을 보자마자 저는 "아, 이 아이다."하고 생각했습니다. 55 00:03:58,044 --> 00:04:00,960 그래서 전 그 아이를 사진만 보고 바로 캐스팅했습니다. 56 00:04:02,751 --> 00:04:06,320 그리고 "Babel"의 키쿠치 린코. 57 00:04:06,601 --> 00:04:13,351 그녀는 많은 일본 배우들 속에서 그녀만의 강렬함을 보였습니다. 58 00:04:16,250 --> 00:04:19,416 그리고 제가 하고 있는 몇가지 중에 59 00:04:19,875 --> 00:04:24,208 아직 일본에서 개봉하지 않은 "Unbroken"에서는 60 00:04:24,209 --> 00:04:27,501 굉장한 연주자 미야비가 함께했습니다. 61 00:04:27,501 --> 00:04:30,374 그리고 "The Emperor"는 62 00:04:30,375 --> 00:04:35,927 제 아들, 개리와 유진과 함께 만든 영화입니다. 63 00:04:38,501 --> 00:04:42,835 전 이걸 만드는 것에 큰 의미가 있다고 생각해서 64 00:04:42,836 --> 00:04:45,335 많은 사람들에게 보여주고 싶었습니다. 65 00:04:47,501 --> 00:04:50,252 캐스팅 이야기와는 별개로, 66 00:04:50,959 --> 00:04:56,734 제 일은 가르치고, 감독하고, 코치하고, 캐스팅하는 것입니다. 67 00:04:58,751 --> 00:05:02,333 저는 드라마의 요소들을 나눠보았습니다. 68 00:05:02,334 --> 00:05:05,791 말하자면 세가지 조건으로요, 아마도. 69 00:05:05,792 --> 00:05:08,001 그 세가지는 항상 제가 연기자들에게서 찾는 것이고 70 00:05:08,002 --> 00:05:13,527 좋은 연기를 위해 제가 하는 일입니다. 71 00:05:17,819 --> 00:05:20,835 그 첫 번째 조건은 그 사람 자신의 진실입니다. 72 00:05:22,501 --> 00:05:24,249 그건 쉽지 않습니다. 73 00:05:24,250 --> 00:05:27,999 우리는 자신의 좋은 면만을 보여주고 74 00:05:28,000 --> 00:05:31,616 나쁜 면은 감추고 싶어하기 때문입니다. 75 00:05:33,501 --> 00:05:36,252 하지만 배우는 자신을 전부 보여줘야 합니다. 76 00:05:36,253 --> 00:05:39,466 자신이 가진 힘이 드러나지 않을 수 있기 때문이죠. 77 00:05:40,459 --> 00:05:44,458 그래서 연기자는 자신의 모든 부분을 받아들일 준비가 되어 있어야 합니다. 78 00:05:44,459 --> 00:05:49,284 그 와중에 어쩌면 배우의 치부마저 보여질 수 있는 것이죠. 79 00:05:49,542 --> 00:05:52,892 그건 파이, 사과 파이 같은 겁니다. 80 00:05:53,209 --> 00:05:56,292 좋든 나쁘든 그것이 여러분, 즉 파이의 일부이기 때문에, 81 00:05:56,293 --> 00:05:58,043 일부분을 떼어낼 수 없는 것처럼요. 82 00:05:58,044 --> 00:06:02,215 그래서 당신은 자신의 모든 부분을 받아들여야 합니다. 83 00:06:02,417 --> 00:06:04,959 한번 성공하면 다음부터는 조금 더 쉬워질 겁니다. 84 00:06:04,960 --> 00:06:09,504 왜냐면 여러분은 정직하고 진실되게 임하고 있기 때문입니다. 85 00:06:10,250 --> 00:06:14,213 이런 것을 저는 중요하다고 믿습니다. 86 00:06:14,792 --> 00:06:18,937 특히 저는 현재 일본의 젊은이들에게 말하고 싶습니다. 87 00:06:19,029 --> 00:06:22,719 "여러분은 모두 각자의 유일한 DNA와 지문을 가진 88 00:06:22,749 --> 00:06:24,488 유일한 존재입니다. 89 00:06:26,042 --> 00:06:28,084 그래서 당신은 완벽합니다." 90 00:06:28,542 --> 00:06:30,376 또, 연기자에게는 91 00:06:31,000 --> 00:06:33,459 "저 사람이 나보다 나아..." 하면서 92 00:06:33,459 --> 00:06:36,181 자신을 다른 사람과 비교하는 것 말고 93 00:06:36,181 --> 00:06:40,250 맡은 역할을 위해 모든 걸 쏟아부으라고 말하고 싶습니다. 94 00:06:41,751 --> 00:06:44,461 이 자리에서, 95 00:06:44,501 --> 00:06:45,375 일리야 카잔, 96 00:06:45,375 --> 00:06:49,458 제임스 딘과 함께 일했던 전설적인 영화감독이자 97 00:06:49,459 --> 00:06:52,839 연기자의 신조를 만든 일리야 카잔의 말을 인용하고자 합니다. 98 00:06:54,501 --> 00:06:58,291 "내 마음을 드러내는 것이 날 약하게 할지라도... 99 00:06:58,292 --> 00:07:01,681 내가 가장 원하는 것은 진실된 내 자신이 되는 것이다." 100 00:07:02,918 --> 00:07:04,544 그러니 진실은 아주 중요합니다. 101 00:07:04,545 --> 00:07:09,229 두번째 조건을 저는 102 00:07:10,280 --> 00:07:12,833 목적의식 있는 행동이라고 부릅니다. 103 00:07:12,834 --> 00:07:14,626 예를 들어, 우리가 드라마를 볼 때, 104 00:07:14,627 --> 00:07:19,460 우리는 모든 장애물에 맞서 싸우고 105 00:07:19,472 --> 00:07:21,421 목표를 위해 노력하는 사람을 응원하죠. 106 00:07:21,422 --> 00:07:23,500 모든 드라마들이 하는 이야기들, 107 00:07:23,501 --> 00:07:28,541 즉 분명한 목적과 뜨거운 마음 뭔가에 대한 갈망, 108 00:07:28,542 --> 00:07:34,188 또 배우가 모든 고난을 뚫고 성취하는 것. 109 00:07:36,751 --> 00:07:39,460 그것은 또 배우 자신이 그의 내면에서 110 00:07:39,461 --> 00:07:44,120 자신의 욕구, 목적과, 정말로- 111 00:07:44,250 --> 00:07:47,917 몇번 실패할 수도 있지만, 그건 괜찮습니다. 112 00:07:47,918 --> 00:07:51,085 그렇게 하려는 열정이 있기 때문입니다. 113 00:07:53,250 --> 00:07:59,775 제 경우에는, 제가 가사를 쓰고 스티비 원더에게 곡을 받고 싶었는데 114 00:08:00,501 --> 00:08:03,521 저는 생각하기에 115 00:08:03,834 --> 00:08:07,876 내가 쓰고 있던 뮤지컬에 그의 음악이 필요하다고 생각했던 것 같습니다. 116 00:08:07,876 --> 00:08:10,710 당연히 그건 어렵죠. 그건 5년이 걸렸어요. 117 00:08:10,711 --> 00:08:15,612 그리고 이 음악가와는, 정말로, 문제가 많았어요. 118 00:08:16,250 --> 00:08:20,895 그러다 오노 요코를 만났고, 그녀는 정말 도움이 되었습니다. 119 00:08:21,173 --> 00:08:23,249 5년 뒤, 120 00:08:23,250 --> 00:08:25,709 스티비 원더가 호텔 방에서 나왔고 121 00:08:25,709 --> 00:08:29,999 그의 동생이 형을 피아노로 이끌고 내 옆에 앉더니, 122 00:08:30,000 --> 00:08:35,491 스티비 원더가 연주를 시작했고, 전 정말 감동받았습니다. 123 00:08:38,458 --> 00:08:42,210 제 눈에선 눈물이 흘렀습니다. 소리 없는 눈물이였죠. 124 00:08:42,211 --> 00:08:44,785 그런데 그가 그걸 듣고, 125 00:08:45,007 --> 00:08:47,291 노래를 도중에 멈추더니 126 00:08:47,292 --> 00:08:52,402 그 큰 손으로 제 눈물을 닦아 줬어요. 127 00:08:53,959 --> 00:08:59,784 결국 여러분이 진정으로 믿고 원한다면 가질 수 있습니다. 128 00:09:00,751 --> 00:09:04,023 그리고 그것이 제가 평가하고 싶은 것, 바로 목표입니다. 129 00:09:04,442 --> 00:09:06,542 첫번째로 긍정적으로 생각해야 합니다. 130 00:09:07,209 --> 00:09:09,501 부정적인 생각으론 아무것도 행동으로 옮기지 못합니다. 131 00:09:09,542 --> 00:09:11,632 그러면 당신은 "여기서 나가고 싶어." 라고 말해서는 안됩니다. 132 00:09:11,632 --> 00:09:13,026 힘들 수도 있습니다. 133 00:09:13,026 --> 00:09:14,964 그렇지만, "저곳으로 가고싶어." 라고 말할 수는 있을 겁니다. 134 00:09:14,964 --> 00:09:16,710 여기에서 행동이 비롯됩니다. 135 00:09:16,711 --> 00:09:19,501 그러니까, 긍정적이어야 하고, 동시에 136 00:09:19,502 --> 00:09:23,663 가장 중요한 것은 자신이 하고 싶은 일에 믿음을 갖는 겁니다. 137 00:09:24,792 --> 00:09:28,209 제가 스티비 원더에게 노래를 받아서 138 00:09:28,250 --> 00:09:30,333 영화든 뭔가를 만들고 싶었다고 것을 믿은 것처럼 말이죠. 139 00:09:34,501 --> 00:09:39,046 사이먼 스티븐스라는 토미 어워드를 수상한 드라마 작가는 140 00:09:41,959 --> 00:09:47,270 아주 훌륭한 말을 하나 했습니다. 141 00:09:48,250 --> 00:09:50,249 "이 드라마 작가라는 직업은 142 00:09:50,250 --> 00:09:54,848 행동을 통해 생각과 감정의 우주를 보여주는 직업이다" 143 00:09:55,667 --> 00:09:58,084 그 예로, 그가 한마디 던진 말이 144 00:09:58,085 --> 00:10:01,501 전체 이야기에서 가장 재미있는 말일 정도였습니다. 145 00:10:01,542 --> 00:10:04,043 그건 그러니까, 말로만 아니라 146 00:10:04,044 --> 00:10:06,376 행동과 움직임에서 나오는 것입니다. 147 00:10:10,250 --> 00:10:12,250 이제 세번째 조건에 대해 이야기합시다. 148 00:10:12,251 --> 00:10:16,723 말로는 아주 쉬워도 행하기는 어려운 것이 있습니다. 149 00:10:17,209 --> 00:10:22,271 말하는 것입니다, 진짜 대화와 진짜 듣기입니다. 150 00:10:22,876 --> 00:10:27,322 전 진짜 들을 수 있게 하는 것이 바로 예술이라고 생각합니다 151 00:10:27,626 --> 00:10:32,291 우린 너무 자주 서로 교감하고 있다고 착각합니다. 152 00:10:32,292 --> 00:10:34,417 하지만 우리들도 다른 사람들도 153 00:10:34,459 --> 00:10:36,960 마음속에 무언가를 가지고만 있습니다. 154 00:10:36,961 --> 00:10:39,333 그건 진실된 순간이 아닙니다. 155 00:10:39,334 --> 00:10:44,379 정말 진실되고 충실하고, 생생한 순간. 156 00:10:44,792 --> 00:10:49,612 그것이 제가 몇 번 볼 수 있었던, 157 00:10:49,959 --> 00:10:53,959 제가 하고 싶은 일에 매진한 그런 순간입니다. 158 00:10:55,250 --> 00:10:59,215 여기 제가 제 학생들과 함께한, 159 00:11:01,584 --> 00:11:05,806 제가 진짜 대화와 듣기라고 믿은 160 00:11:06,125 --> 00:11:08,709 순간이 있습니다. 161 00:11:09,417 --> 00:11:11,626 잠깐 동안만 할게요, 패트릭, 여기 있나요? 162 00:11:11,626 --> 00:11:14,377 좀 도와줄래요? 잠깐동안만? 163 00:11:14,378 --> 00:11:16,041 (남자 목소리) 164 00:11:16,042 --> 00:11:18,793 어, 정말요? 네? 165 00:11:19,579 --> 00:11:21,323 패트릭: 물론이죠. 166 00:11:21,324 --> 00:11:23,242 나라하시 요코: 너무 늦었나요? 167 00:11:23,242 --> 00:11:25,819 패트릭: 아뇨, 괜찮아요. 나라하시 요코: 괜찮겠죠? 좋아요. 168 00:11:25,819 --> 00:11:28,246 이제 이 분께 질문을 하나- 169 00:11:28,247 --> 00:11:30,506 패트릭: 제가 여기 어떤 역할 때문에 여기 올라왔는지요? 170 00:11:31,250 --> 00:11:34,625 요코: (웃음) 다음 영화요, 큰 거요. 171 00:11:34,626 --> 00:11:36,374 패트릭: 갑시다! 전 준비됐어요. 172 00:11:36,375 --> 00:11:40,001 요코: 좋아요 그럼 원하는 말을 한마디 해 봐요. 뭐든지. 173 00:11:41,083 --> 00:11:43,792 패트릭: '흐름'요 요코: 좋아요. 이제 저한테 말해보세요. 174 00:11:44,473 --> 00:11:45,727 흐름. 175 00:11:46,250 --> 00:11:48,584 요코: 좋아요 이제 뭔가 있었죠? 176 00:11:48,584 --> 00:11:51,436 그러면 이제 우린 서로 말을 하나 건넨거에요. 177 00:11:51,437 --> 00:11:54,537 그럼 이번엔 절 보고, 178 00:11:54,542 --> 00:11:57,667 어떤 상황에 당신이 있는지 생각하고, 179 00:11:57,668 --> 00:11:59,750 제가 어디에 있는지 생각하고, 180 00:11:59,751 --> 00:12:03,126 저한데 그걸 다시 말해주세요. 그러니까, 181 00:12:03,150 --> 00:12:06,505 그 단어를 통해서 저한테 뭔갈 말해보세요. 182 00:12:06,506 --> 00:12:09,436 그 단어를 통해서 저와 관계되고 싶은 것이든 뭐든요. 183 00:12:10,873 --> 00:12:12,108 패트릭: 흐름. 184 00:12:12,125 --> 00:12:17,458 요코: 아아... 흐름, 그거 좋았어요.(웃음)(박수) 185 00:12:17,459 --> 00:12:19,918 아주 아름다웠어요.(웃음) 186 00:12:19,918 --> 00:12:22,917 패트릭: 제가 하고싶었던 말은 "사랑"이었어요 요코: 어머나!(웃음) 187 00:12:22,918 --> 00:12:25,293 이 사람이 저한테 말하고 싶었던 것이 사랑이랍니다. 188 00:12:25,334 --> 00:12:27,709 정말 잘 전달됐어요. 감사합니다. 189 00:12:27,710 --> 00:12:29,795 이것이 제가 말하려던 겁니다. 190 00:12:31,250 --> 00:12:32,542 그래서 전 이제- 191 00:12:32,542 --> 00:12:37,043 오, 그런 순간에 다른 하나가 더 있었죠,(웃음) 192 00:12:37,722 --> 00:12:39,757 기린과 타조입니다. 193 00:12:41,167 --> 00:12:44,833 마지막으로 한 사람을 인용하는 것으로 강연을 끝내고 싶은데요, 194 00:12:44,991 --> 00:12:48,293 제가 그분보다 더 좋은 말을 할 수가 없기 때문입니다. 195 00:12:48,294 --> 00:12:52,303 그는 평화를 사랑한 스페인의 첼로이스트이고, 196 00:12:52,792 --> 00:12:55,625 그리고 제가 드라마를 만들면서 하는 모든 일은, 197 00:12:55,626 --> 00:12:58,293 제 마음에 가장 가깝다고 생각하기 때문에... 198 00:12:59,542 --> 00:13:02,293 "당신은 놀라습니다. 199 00:13:02,334 --> 00:13:06,132 당신이 자라서, 당신과 같은 보석인 다른 이를 200 00:13:06,133 --> 00:13:08,752 다치게 할 수 있겠습니까? 201 00:13:09,751 --> 00:13:12,750 당신과 우리 모두는 202 00:13:12,751 --> 00:13:16,286 이 세상이 아이들에게 더 가치있도록 만들어야 합니다." 203 00:13:16,752 --> 00:13:18,221 파블로 카잘스의 말입니다. 204 00:13:18,222 --> 00:13:19,506 감사합니다. 205 00:13:19,507 --> 00:13:21,018 (박수)