0:00:00.000,0:00:00.780 [wuum] 0:00:00.780,0:00:01.700 [bimm] 0:00:01.700,0:00:03.332 [erősödő hang] 0:00:03.332,0:00:05.280 MI AZ INTERNET? 0:00:05.280,0:00:07.100 [zene] 0:00:07.100,0:00:08.054 Mi az internet? 0:00:08.670,0:00:12.947 Az internet egy népszerű[br]dolog. 0:00:12.947,0:00:14.590 Néhány műhold odafent. 0:00:14.590,0:00:19.220 Én úgy képzelem el, hogy az internet[br]hullámai mennek a telefonhoz. 0:00:19.220,0:00:20.810 Valaki egyszer beszélt nekem a felhőről. 0:00:20.810,0:00:23.940 Sokban hasonlít a csővezetékhez,[br]mindig mozog. 0:00:23.940,0:00:26.797 Legtöbb embernek fogalma sincs, honnan[br]származik az internet, 0:00:26.797,0:00:28.725 de nem számít, nem kell tudni. 0:00:28.725,0:00:29.703 Mintha azt kérdeznénk, 0:00:29.703,0:00:31.580 ki találta fel a golyóstollat, 0:00:31.580,0:00:32.940 a vízöblítéses WC-t 0:00:32.940,0:00:34.239 vagy a cipzárt. 0:00:34.239,0:00:37.740 Ezek olyan dolgok, amiket minden nap[br]használunk, és nem gondolunk arra, 0:00:37.740,0:00:39.760 hogy valamikor valaki feltalálta őket. 0:00:39.760,0:00:45.080 Az internet is ilyen. Sok évvel ezelőtt,[br]a 70-es évek elején 0:00:45.080,0:00:51.060 a partneremmel, Bob Kahnnal kezdtünk el[br]azon dolgozni, amit ma internetnek hívunk. 0:00:51.060,0:00:56.271 Egy másik kísérlet, az ARPANET eredménye[br]volt. 0:00:56.271,0:00:59.599 Az ARPANET az Advanced Research Project Agency Network rövidítése, 0:00:59.599,0:01:02.420 és Védelmi Minisztériumi kutatási program volt. 0:01:02.420,0:01:04.331 Paul Baran arra próbált rájönni, 0:01:04.331,0:01:06.818 hogyan lehet egy olyan [br]kommunikációs rendszert létrehozni, 0:01:06.818,0:01:09.940 amely túlélhet egy atomtámadást. 0:01:10.860,0:01:15.540 Neki volt az az ötlete, hogy az üzenetet[br]blokkokra kell osztani és elküldeni 0:01:15.540,0:01:19.900 a lehető leggyorsabban minden lehetséges[br]irányba egy hálós rendszeren keresztül. 0:01:19.900,0:01:25.000 Megépítettük a később országossá vált[br]kísérleti csomagkapcsolt hálózatot, 0:01:25.010,0:01:26.800 és működött. 0:01:26.820,0:01:31.840 [elektronikus zene] 0:01:32.000,0:01:33.790 Ki felelős az internetért? 0:01:33.800,0:01:35.800 A kormány ellenőrzi. 0:01:35.800,0:01:38.000 Koboldok, nyilvánvalóan koboldok! 0:01:38.000,0:01:42.090 Azok, akik a wifit ellenőrzik, mert ha[br]nincs wifi, nincs internet. 0:01:42.090,0:01:45.900 A T-mobil, hm, Xfinity, 0:01:45.900,0:01:48.800 Bill Gates. 0:01:48.800,0:01:50.090 [szünet] 0:01:50.090,0:01:50.820 Igaz? 0:01:50.820,0:01:55.350 Az őszinte válasz, hogy senki, és talán[br]egy másik válasz, hogy mindenki. 0:01:55.350,0:02:01.320 Az igazi válasz, hogy az internet[br]hihetetlenül nagy számú 0:02:01.320,0:02:03.510 függetlenül működtetett hálózatból áll. 0:02:03.510,0:02:06.840 A rendszerrel kapcsolatban érdekes,[br]hogy teljesen elosztott. 0:02:06.840,0:02:08.250 Nincs központi irányítás, 0:02:08.250,0:02:10.175 amely eldöntené, milyen útvonalat [br]kövessenek a csomagok, 0:02:10.175,0:02:12.897 vagy hogy hol épüljenek ki a hálózat darabjai, 0:02:12.897,0:02:14.480 vagy hogy ki kapcsolódjon kihez. 0:02:14.480,0:02:18.570 Ezek mind üzleti döntések, amelyeket[br]független üzemeltetők hoznak meg. 0:02:18.570,0:02:20.947 Mind motiváltak annak biztosításában, 0:02:20.947,0:02:24.825 hogy a hálózat minden végén [br]legyen kapcsolat, 0:02:24.825,0:02:26.460 mert a hálózatnak a hasznossága [br]abból adódik, 0:02:26.460,0:02:28.690 hogy minden eszköz tud kommunikálni[br]minden más eszközzel; 0:02:28.690,0:02:29.940 ugyanúgy, mint ahogy azt várjuk, 0:02:29.940,0:02:32.850 hogy a világ bármelyik telefonját [br]fel tudjuk hívni. 0:02:32.850,0:02:35.700 Semmi ehhez foghatót[br]nem építettek korábban. 0:02:35.700,0:02:39.600 Az a gondolat, hogy a te tudásod[br]hasznos lehet valaki másnak, 0:02:39.600,0:02:42.800 vagy megfordítva, nagyon erős hajtóerő 0:02:42.800,0:02:44.180 az információ megosztására. 0:02:44.180,0:02:47.520 Jut eszembe, így működik a tudomány is,[br]megosztjuk az információt. 0:02:47.520,0:02:50.170 Ez tehát egy lehetőség az embereknek, 0:02:50.170,0:02:51.959 hogy új alkalmazásokat gondoljanak ki, 0:02:51.959,0:02:55.260 esetleg mobiltelefon-alkalmazásként[br]programozzák őket, 0:02:55.260,0:02:59.519 vagy hogy részévé váljanak a hálózati[br]infrastruktúra folyamatos növekedésének, 0:02:59.519,0:03:03.020 hogy esetleg elvigyék olyan emberekhez,[br]akiknek még nincs hozzáférésük; 0:03:03.020,0:03:06.060 vagy csak napi szinten való használatra. 0:03:06.060,0:03:09.630 Nem menekülhetünk az internettel való[br]kapcsolattól, 0:03:09.630,0:03:13.190 úgyhogy miért ne ismernénk meg [br]és használnánk? 0:03:13.190,0:03:15.190 [pörgő hanghatás] 0:03:15.190,0:03:17.190 [bimm]