0:00:00.160,0:00:00.780 [svist] 0:00:00.780,0:00:01.700 [cink] 0:00:01.700,0:00:05.280 Co je to Internet? 0:00:05.280,0:00:07.000 [hudba] 0:00:07.000,0:00:08.800 Co je to ten Internet? 0:00:08.800,0:00:12.500 Internet je ta populární věc. 0:00:13.000,0:00:14.500 Nějaké satelity na obloze. 0:00:14.590,0:00:19.420 Já si to představuju jako vlny internetu,[br]co tečou do telefonu. 0:00:19.420,0:00:20.980 Někdo mi říkal, že to je mrak. 0:00:20.980,0:00:23.740 Internet je jako potrubí, stále v pohybu. 0:00:23.900,0:00:27.130 Většina lidí nemá ponětí,[br]odkud se Internet vzal 0:00:27.130,0:00:31.450 a ono na tom nezáleží, nepotřebují to.[br]Je to jako ptát se, kdo vymyslel propisku, 0:00:31.450,0:00:34.230 nebo splachovací[br]záchod nebo zip. 0:00:34.239,0:00:37.300 To jsou věci každodenní potřeby a[br]my už ani neuvažujeme o tom, 0:00:37.300,0:00:39.760 že je kdysi musel někdo vynalézt. 0:00:39.760,0:00:45.080 S Internetem je to stejné.[br]V sedmdesátých letech 0:00:45.080,0:00:51.060 jsme s mým partnerem Bobem Kahnem začali[br]na návrhu něčeho, čemu teď říkáme Internet. 0:00:51.060,0:00:55.180 Byl to výsledek jiného experimentu[br]zvaného ARPANET, 0:00:55.180,0:00:59.799 neboli síť agentury pro projekty pokročilého výzkumu[br](Advanced Research Project Agency Network). 0:00:59.800,0:01:02.520 Byl to výzkumný projekt ministerstva obrany. 0:01:02.520,0:01:09.939 Paul Baran zkoumal, jak vybudovat komunikační[br]systém, který by mohl přežít jaderný útok. 0:01:10.860,0:01:14.670 Tak přišel s nápadem,[br]jak rozebrat zprávy na malé bloky 0:01:14.670,0:01:20.000 a ty posílat co nejrychleji všemi možnými[br]směry v rámci sítě připomínající pletivo. 0:01:20.500,0:01:26.830 Takže jsme postavili pokusnou[br]paketovou síť a ono to fungovalo. 0:01:26.830,0:01:31.840 [elektronická hudba] 0:01:32.000,0:01:33.700 A kdo ten Internet řídí? 0:01:33.800,0:01:35.700 Státní orgány ho řídí. 0:01:35.800,0:01:37.500 Skřítci, jednoznačně skřítci! 0:01:38.000,0:01:42.090 Lidi, co ovládají wi-fi, protože[br]bez wi-fi není Internet. 0:01:42.090,0:01:45.500 T-mobile a... Xfinity. 0:01:45.900,0:01:48.800 Bill Gates 0:01:48.800,0:01:50.200 [pauza] 0:01:50.200,0:01:50.800 Že jo? 0:01:50.820,0:01:55.350 Po pravdě ho neřídí nikdo[br]anebo naopak my všichni. 0:01:55.350,0:02:03.500 Ve skutečnosti je Internet tvořen[br]obrovským počtem nezávisle řízených sítí. 0:02:03.510,0:02:07.140 Je zajímavé, že se jedná o zcela[br]decentralizovaný systém. 0:02:07.140,0:02:12.240 Neexistuje centrální řízení rozhodující,[br]kudy který paket putuje, kde se postaví části sítě, 0:02:12.240,0:02:14.470 nebo dokonce kdo je propojen s kým. 0:02:14.480,0:02:17.960 To vše jsou rozhodnutí nezávislých aktérů. 0:02:17.970,0:02:23.250 Je v zájmu všech, aby fungovalo[br]spojení odkudkoliv kamkoliv 0:02:23.250,0:02:27.120 mezi všemi částmi sítě, protože hlavní[br]přínos sítě je, že jakékoliv zařízení 0:02:27.120,0:02:29.880 může komunikovat s jakýmkoliv jiným - [br]stejně jako se chcete z jednoho telefonu 0:02:29.880,0:02:32.850 dovolat na kterýkoliv jiný na světě. 0:02:32.850,0:02:35.600 Nic podobného nebylo[br]nikdy dříve postaveno. 0:02:35.700,0:02:39.600 Myšlenka, že to, co víte,[br]se může hodit někomu jinému 0:02:39.600,0:02:44.310 anebo obráceně,[br]je silnou motivací pro sdílení informací. 0:02:44.310,0:02:47.520 Mimochodem, tak funguje i věda -[br]lidé sdílejí informace. 0:02:47.520,0:02:51.950 Čili toto je příležitost pro lidi,[br]aby přišli na nové uplatnění, 0:02:51.960,0:02:59.500 třeba v podobě mobilních aplikací,[br]nebo v rozšiřování infrastruktury celé sítě, 0:02:59.520,0:03:04.290 aby se dostala i k lidem,[br]kteří k ní zatím nemají přístup. 0:03:04.290,0:03:06.060 A nebo v jejím každodenním používání. 0:03:06.060,0:03:13.190 Kontaktu s Internetem neuniknete, tak proč[br]se s ním neseznámit a nezačít ho používat? 0:03:13.190,0:03:15.190 [vířivý zvukový efekt] 0:03:15.190,0:03:17.190 [cink]