1 00:02:02,840 --> 00:02:04,740 C'était le film le plus stupide. 2 00:02:04,770 --> 00:02:06,210 Qui a choisi ce film de toute façon ? 3 00:02:06,240 --> 00:02:07,420 Mon brillant mari. 4 00:02:07,450 --> 00:02:09,060 La critique avait l'air intéressante. 5 00:02:09,080 --> 00:02:10,300 C'était un peu bizarre, mais ça valait le coup. 6 00:02:10,320 --> 00:02:11,380 Voir un peu bizarre. 7 00:02:11,410 --> 00:02:13,730 Eh bien, nous devons réécrire cet examen. 8 00:02:13,760 --> 00:02:16,340 Je suppose que ça n'a rien laissé paraître à propos cette scène, n'est-ce pas ? 9 00:02:16,360 --> 00:02:18,700 Maintenant, comment j'étais supposé savoir qu'ils allaient montrer ça ? 10 00:02:18,730 --> 00:02:21,730 Quand j'ai mis ma main sur ses yeux, il a essayé de la repousser. 11 00:02:21,760 --> 00:02:22,800 Oui, mais c'était pour que je puisse le faire. 12 00:02:22,800 --> 00:02:23,940 Voir les scènes parce qu'elle l'avait. 13 00:02:23,970 --> 00:02:26,700 Les mains sur mon nez et je ne pouvais pas respirer. 14 00:02:26,730 --> 00:02:28,380 Le mien reçoit une balle dans les côtes. 15 00:02:28,400 --> 00:02:29,610 Elle ne savait pas que ça allait se retourner contre elle. 16 00:02:29,640 --> 00:02:31,610 sur elle parce que j'avais déjà mes mains couvraient mes yeux. 17 00:02:31,640 --> 00:02:37,320 Et dès qu'elle avait fait mes côtes, ma main est descendue et j'ai tout vu. 18 00:02:51,280 --> 00:02:53,860 Hey, mec, on a finalement embauché un nouveau secrétaire. 19 00:02:53,880 --> 00:02:55,020 Oui, elle commence demain. 20 00:02:55,040 --> 00:02:57,500 J'espère que tu ne vas pas faire fuir celui-ci comme la dernière fois. 21 00:02:57,520 --> 00:02:59,660 Drôle de type, David. Mais je regarde autour de moi et devinez quoi ? 22 00:02:59,680 --> 00:03:00,900 Non. Le mieux c'est de rire. 23 00:03:00,930 --> 00:03:01,980 C'est ça. 24 00:03:02,010 --> 00:03:04,180 Hey, être dans le dessin a vu le film. 25 00:03:04,210 --> 00:03:06,460 Et ces gars sont partis. Tu rigoles. 26 00:03:06,490 --> 00:03:07,540 C'est ce qui me l'a dit. 27 00:03:07,570 --> 00:03:09,640 Attrapé au déjeuner. 28 00:03:15,560 --> 00:03:17,660 J'ai entendu dire que vous avez vu le film et que vous l'avez aimé. 29 00:03:17,680 --> 00:03:19,580 Je l'ai trouvé génial. Moi aussi. 30 00:03:19,610 --> 00:03:20,860 Vous plaisantez, n'est-ce pas ? 31 00:03:20,890 --> 00:03:23,740 Reuben pense en fait que vous avez aimé ça. On a aimé. 32 00:03:23,770 --> 00:03:25,580 Vous pensiez le contraire ? 33 00:03:25,610 --> 00:03:28,100 Eh bien, je suppose que c'était bizarre, mais... 34 00:03:28,120 --> 00:03:29,500 C'est ce qu'on a aimé. 35 00:03:29,530 --> 00:03:33,120 Ouais, c'est devenu bon d'être bizarre. 36 00:03:33,440 --> 00:03:39,880 J'ai toujours pensé que vous les gars et ça étaient un peu à côté de la plaque, mais maintenant je sais que vous l'êtes. 37 00:03:56,760 --> 00:03:58,040 Oui, vous l'avez fait. Vous m'avez frappé si haut. 38 00:03:58,040 --> 00:04:00,020 Je devrais avoir quatre tirs. Sors-le. 39 00:04:00,050 --> 00:04:01,420 Oui, c'était notre patron. 40 00:04:01,450 --> 00:04:03,320 Sortez-le. 41 00:04:10,000 --> 00:04:10,860 Ok. 42 00:04:10,890 --> 00:04:14,940 Lors de la dernière réunion, nous avons brièvement discuté de notre programme de sensibilisation à l'échelle de la ville. 43 00:04:14,970 --> 00:04:17,500 Vous voyez le budget sur votre feuille là ? 44 00:04:17,530 --> 00:04:20,820 Quelqu'un voudrait-il faire un commentaire sur ce que nous devrions faire cette année ? 45 00:04:20,840 --> 00:04:22,660 Eh bien, puisque nous avons le même budget que 46 00:04:22,680 --> 00:04:26,100 l'année dernière, pourquoi ne pas refaire le stand à la l'exposition commerciale de la Chambre de Commerce ? 47 00:04:26,120 --> 00:04:27,540 Des milliers de personnes sont passées par là, 48 00:04:27,560 --> 00:04:29,860 et je pense que nous avons fait une bonne impression sur la communauté. 49 00:04:29,890 --> 00:04:31,100 Cela a semblé bien se passer. 50 00:04:31,130 --> 00:04:32,540 D'autres idées ? 51 00:04:32,560 --> 00:04:34,660 Et bien, on pourrait sponsoriser notre camp de basket. 52 00:04:34,680 --> 00:04:37,300 Nous avons quelques bons joueurs dans le département du collège. 53 00:04:37,320 --> 00:04:39,460 Nous pourrions les payer pour diriger un camp pour la semaine. 54 00:04:39,480 --> 00:04:43,140 En plus, mon voisin d'à côté est un présentateur sportif pour Channel Eight. 55 00:04:43,160 --> 00:04:45,620 Je parie qu'il ferait un reportage sur nous si on lui demandait. 56 00:04:45,650 --> 00:04:47,180 Très bien, c'est une nouvelle idée. 57 00:04:47,210 --> 00:04:50,660 Ecoutez, je pense que la chose principale est que nous montrons à la communauté que nous nous soucions d'elle si nous faisons 58 00:04:50,690 --> 00:04:53,580 l'exploration commerciale à nouveau ou le camp de basket. 59 00:04:53,600 --> 00:04:58,960 Les deux sont très positifs, et nous ne pouvons vraiment pas nous tromper. 60 00:05:04,120 --> 00:05:10,420 Comment se passe la réunion ? 61 00:05:10,450 --> 00:05:11,860 Ça se passe bien. 62 00:05:11,890 --> 00:05:13,660 Vous avez décidé de quelque chose ? 63 00:05:13,690 --> 00:05:17,140 Oui, cela se décidera la semaine prochaine. 64 00:05:17,160 --> 00:05:19,540 Alors, tu as dit quelque chose ? 65 00:05:19,570 --> 00:05:21,320 Non. 66 00:05:22,600 --> 00:05:26,540 David, je pensais que tu allais leur parler de ton idée. 67 00:05:26,570 --> 00:05:29,340 Et bien, ils parlent d'un stand à l'Expo à nouveau. 68 00:05:29,360 --> 00:05:30,660 Ou un camp de basket. 69 00:05:30,690 --> 00:05:33,260 Des choses comme ça, c'est difficile de dire quoi que ce soit. 70 00:05:33,280 --> 00:05:34,980 Alors pourquoi tu vas à ces réunions ? 71 00:05:35,010 --> 00:05:37,100 Parce que je fais partie du comité de sensibilisation. 72 00:05:37,130 --> 00:05:41,340 Mais si vous avez une idée et que vous ne dites rien. 73 00:05:41,360 --> 00:05:44,020 Oui, je sais. 74 00:05:44,040 --> 00:05:46,020 Tu devrais au moins le leur dire. 75 00:05:46,040 --> 00:05:48,120 Eh bien, je le ferai. 76 00:05:49,640 --> 00:05:51,880 Prochaine réunion. 77 00:05:57,240 --> 00:06:00,940 Le nouveau secteur est à bord et maintenant c'est la vente en douceur. 78 00:06:00,960 --> 00:06:02,980 J'espère qu'on ne va pas faire fuir celui-ci comme on l'a fait avec la dernière. 79 00:06:03,010 --> 00:06:06,580 J'essaie toujours d'être un gars drôle, mais je regarde autour de moi et devinez quoi ? 80 00:06:06,600 --> 00:06:07,860 Personne ne rit. 81 00:06:07,890 --> 00:06:08,940 Tu l'as eu. 82 00:06:08,970 --> 00:06:12,380 D'ailleurs, je ne suis pas venu pour discuter juste pour égayer ta journée. 83 00:06:12,410 --> 00:06:15,420 Il faut que je te parle de ce qui s'est passé hier. 84 00:06:15,450 --> 00:06:18,000 Ecoutez vous tous les deux. Amecca. 85 00:06:18,030 --> 00:06:20,420 Odom, un leader dans les missions mondiales 86 00:06:20,450 --> 00:06:23,780 et le président du Nigerian Gospel Ministry, 87 00:06:23,800 --> 00:06:28,700 prendront la parole ce week-end lors du service du soir, en direct et en personne. 88 00:06:28,730 --> 00:06:30,900 Mecca Odom à votre église. 89 00:06:30,920 --> 00:06:33,220 J'adore ce type. Monsieur. 90 00:06:33,240 --> 00:06:36,380 Odom a été un instrument sur le mouvement missionnaire mouvement missionnaire à travers l'Afrique 91 00:06:36,410 --> 00:06:40,580 et parlera de l'urgence de d'atteindre les gens pour Jésus en ces derniers jours. 92 00:06:40,600 --> 00:06:43,780 Je t'ai eu un jour de congé, Réserve de l'Est. Gardez-en un. 93 00:06:43,800 --> 00:06:46,100 Elle a manqué avec les filles du collège filles et ne le rate jamais. 94 00:06:46,130 --> 00:06:47,260 Ok, alors. 95 00:06:47,290 --> 00:06:49,740 Je vous ai trouvé un des gradins. 96 00:06:49,760 --> 00:06:51,260 J'ai vraiment hâte de voir Monsieur. 97 00:06:51,290 --> 00:06:52,300 Odom. 98 00:06:52,320 --> 00:06:55,340 J'ai lu presque tous ses livres et vous me connaissez, je ne suis pas un grand lecteur. 99 00:06:55,360 --> 00:06:56,820 Vous allez essayer de le rencontrer ? 100 00:06:56,850 --> 00:07:00,340 Je n'y ai pas encore pensé, mais j'adore lui parler. 101 00:07:00,360 --> 00:07:03,340 Dieu a utilisé cet homme pour ouvrir mes yeux à l'évangélisation du monde. 102 00:07:03,360 --> 00:07:05,700 Eh bien, tu devrais monter après et le rencontrer. 103 00:07:05,720 --> 00:07:07,660 Dis-lui ça. Encouragez-le. 104 00:07:07,690 --> 00:07:10,260 Oui, je le ferai. 105 00:07:10,290 --> 00:07:11,740 Je vais essayer. 106 00:07:11,770 --> 00:07:13,660 Tu veux dire Ruben et Cindy là-bas ? 107 00:07:13,680 --> 00:07:15,100 Non, ils ont dit qu'ils ne pouvaient pas venir. 108 00:07:15,130 --> 00:07:19,520 Le père de Cindy fête ses 60 ans. anniversaire, donc ils doivent y aller. 109 00:07:19,760 --> 00:07:22,460 Hey, on a un film à regarder ce soir. 110 00:07:22,480 --> 00:07:28,620 Mes frères et soeurs en Christ le temps est compté. 111 00:07:28,650 --> 00:07:33,260 Plus de 150 000 personnes meurent dans ce monde 112 00:07:33,290 --> 00:07:39,780 chaque jour et la plupart d'entre elles meurent sans connaître Christ comme leur Seigneur et Sauveur personnel. 113 00:07:39,800 --> 00:07:44,860 C'est tellement tragique et ça brise le cœur. 114 00:07:44,890 --> 00:07:48,340 En tant que croyants en Christ, nous devons en faire notre priorité 115 00:07:48,360 --> 00:07:52,980 préoccupation pour atteindre les gens tout autour de nous avec l'évangile. 116 00:07:53,010 --> 00:07:55,180 Dans certaines régions d'Afrique, 117 00:07:55,210 --> 00:08:01,980 missionnaires sont torturés et tués pour avoir pour avoir essayé de parler de Jésus à leurs ennemis. 118 00:08:02,010 --> 00:08:05,020 Ils ne veulent pas qu'ils meurent sans connaître le Seigneur. 119 00:08:05,040 --> 00:08:11,020 En Amérique, nous avons du mal à à parler de lui à nos proches. 120 00:08:11,040 --> 00:08:14,100 Cela ne semble pas être une préoccupation ici. 121 00:08:14,130 --> 00:08:18,260 J'ai peur que nous soyons devenus trop trop à l'aise dans ce pays. 122 00:08:18,290 --> 00:08:24,340 Nous avons trop de choses dans le monde et il est devenu attrayant pour nous. 123 00:08:24,360 --> 00:08:27,540 Nous voulons du divertissement. 124 00:08:27,570 --> 00:08:33,060 Nous ne semblons pas être trop concernés des âmes perdues et des mourants. 125 00:08:33,080 --> 00:08:35,860 Mais Jésus l'est. 126 00:08:35,890 --> 00:08:39,060 C'est pourquoi il est venu. 127 00:08:39,080 --> 00:08:41,320 Merci, mon frère. 128 00:08:41,480 --> 00:08:43,220 Merci, mon frère. Bonjour, Monsieur. 129 00:08:43,250 --> 00:08:44,740 Odom. David Williams. 130 00:08:44,760 --> 00:08:47,500 David, j'ai été vraiment stimulé par ce que vous aviez à dire ce soir. 131 00:08:47,530 --> 00:08:50,100 Je suis tout à fait d'accord avec toi et je veux vous aider. 132 00:08:50,130 --> 00:08:51,620 Vous êtes gentil. 133 00:08:51,650 --> 00:08:53,340 Le Seigneur soit loué. 134 00:08:53,360 --> 00:08:57,020 Je sais que tu dois être très occupée, et je... me demandais si vous aviez le temps de parler. 135 00:08:57,050 --> 00:09:01,660 Je sais que tu ne me connais pas, mais je veux vraiment mais je veux vraiment m'impliquer dans l'évangélisation. 136 00:09:01,690 --> 00:09:03,980 Je peux vous offrir une tasse de café ou de thé, 137 00:09:04,010 --> 00:09:07,860 ou au moins m'asseoir avec vous et parler un moment ? 138 00:09:07,890 --> 00:09:09,700 Normalement, je ne fréquente pas cette église. 139 00:09:09,730 --> 00:09:12,580 J'habite de l'autre côté de la ville. 140 00:09:12,610 --> 00:09:17,260 Eh bien, j'ai une réunion avec ces frères par ici, mais ça ne sera pas long. 141 00:09:17,290 --> 00:09:22,860 Maintenant, si vous pouvez attendre, il y a un endroit à mon hôtel, nous pouvons parler là-bas. 142 00:09:22,890 --> 00:09:24,940 Je veux voir les gens venir au Seigneur. 143 00:09:24,970 --> 00:09:27,180 Je veux dire, vraiment apprendre à connaître Jésus. 144 00:09:27,200 --> 00:09:29,420 Je suis dans la moyenne communauté avec mon Église. 145 00:09:29,440 --> 00:09:30,940 Ma femme et moi soutenons deux autochtones 146 00:09:30,970 --> 00:09:33,740 missionnaires grâce à votre ministère en Afrique. 147 00:09:33,770 --> 00:09:36,420 Mais nous voulons faire plus. 148 00:09:36,440 --> 00:09:40,060 J'ai toujours l'impression que je devrais quitter mon travail et déménager à l'étranger. 149 00:09:40,080 --> 00:09:42,700 Mais nous n'avons pas besoin de toi en Afrique, mon ami. 150 00:09:42,730 --> 00:09:44,700 Le Seigneur a besoin de toi ici même. 151 00:09:44,730 --> 00:09:48,220 Il y a un très grand champ de mission champ de mission ici dans ce pays. 152 00:09:48,240 --> 00:09:49,900 Il y a beaucoup d'églises ici. 153 00:09:49,930 --> 00:09:52,900 Dans certains endroits, il y en a une à chaque coin de rue. 154 00:09:52,930 --> 00:09:57,660 J'ai parcouru votre pays par intermittence depuis environ trois ans maintenant. 155 00:09:57,690 --> 00:09:59,260 J'ai parlé à de nombreuses églises, 156 00:09:59,290 --> 00:10:05,380 toutes les nominations, et je sens une chose principale dans chacune d'entre elles. 157 00:10:05,410 --> 00:10:11,500 La plupart des personnes ici ne savent pas comment le diable les attaque et les trompe dans ce pays. 158 00:10:11,530 --> 00:10:13,380 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 159 00:10:13,410 --> 00:10:15,580 J'ai fini d'écrire un livre. 160 00:10:15,610 --> 00:10:18,340 J'ai quelques exemplaires ici. 161 00:10:18,370 --> 00:10:20,140 Je vais vous en donner une. 162 00:10:20,170 --> 00:10:23,860 Si vous êtes intéressé, vous pouvez vous rencontrer. 163 00:10:23,890 --> 00:10:24,900 Merci. 164 00:10:24,930 --> 00:10:26,840 Je vous en prie. 165 00:10:27,240 --> 00:10:30,280 L'Église la plus puissante d'Amérique. 166 00:10:31,600 --> 00:10:33,940 Pourquoi s'appelle-t-elle ainsi ? 167 00:10:33,970 --> 00:10:40,180 David, mon ami, Je crains l'Eglise dans ce pays. 168 00:10:40,200 --> 00:10:44,520 C'est en effet un très grand danger. 169 00:10:46,200 --> 00:10:49,000 Quel genre de danger ? 170 00:11:46,600 --> 00:11:50,340 Nous avons beaucoup d'informations ici sur l'influence des films et des médias. 171 00:11:50,370 --> 00:11:53,580 Ouais, j'ai lu la moitié de ce livre la nuit dernière la nuit dernière et j'ai l'impression d'être perdue. 172 00:11:53,610 --> 00:11:57,640 David, tu es le plus le plus engagé des chrétiens que je connaisse. 173 00:11:59,000 --> 00:12:01,820 Danielle, je suis désolé. 174 00:12:01,850 --> 00:12:04,420 J'ai dit au Seigneur hier hier soir que j'étais aussi désolé. 175 00:12:04,440 --> 00:12:07,580 J'ai laissé des divertissements impies s'insinuer dans ma vie, et j'ai été voir. 176 00:12:07,610 --> 00:12:08,980 Attends un peu. Whoa. 177 00:12:09,010 --> 00:12:10,860 De quoi parlez-vous ? 178 00:12:10,890 --> 00:12:13,760 Laisse-moi voir ça une seconde. 179 00:12:19,640 --> 00:12:23,320 Lisez ce paragraphe juste là. 180 00:12:40,960 --> 00:12:42,780 Je n'y avais jamais pensé de cette façon. 181 00:12:42,810 --> 00:12:44,820 Oui, je n'y ai jamais pensé du tout. 182 00:12:44,850 --> 00:12:48,340 A-t-il parlé de cela pendant un sermon ? 183 00:12:48,370 --> 00:12:50,120 Non. 184 00:12:51,040 --> 00:12:57,000 Danielle, combien de chrétiens cela décrit-il ? 185 00:13:05,840 --> 00:13:08,420 Vous devez être le nouveau secrétaire, David Williams. 186 00:13:08,450 --> 00:13:10,060 Bonjour, je suis Onique. Enchanté de vous rencontrer, Monsieur. 187 00:13:10,080 --> 00:13:11,700 Williams. Appelez-moi David. 188 00:13:11,730 --> 00:13:13,100 Reuben est dans son bureau ? 189 00:13:13,120 --> 00:13:14,820 Non, il vient d'aller prendre le petit déjeuner. 190 00:13:14,850 --> 00:13:16,140 Merci. 191 00:13:16,170 --> 00:13:18,100 Salut, bienvenue dans l'équipe. 192 00:13:18,130 --> 00:13:19,960 Merci. 193 00:13:20,360 --> 00:13:22,900 David, qu'est-ce qu'il y a ? Tu as une minute ? 194 00:13:22,930 --> 00:13:25,240 Bien sûr, Ameka. 195 00:13:25,270 --> 00:13:28,220 Odom a vraiment assuré la nuit dernière. Désolé, mademoiselle. 196 00:13:28,250 --> 00:13:30,380 Tu m'en diras tant. 197 00:13:30,410 --> 00:13:33,180 Le temps est compté. 198 00:13:33,210 --> 00:13:37,080 Il a dû dire cela une douzaine de fois. 199 00:13:37,480 --> 00:13:39,380 Environ 200 personnes travaillent dans ce bâtiment. 200 00:13:39,410 --> 00:13:41,580 Et cela fait cinq ans que je suis ici. 201 00:13:41,610 --> 00:13:45,740 J'ai parlé à peut-être quatre personnes du Seigneur. 202 00:13:45,770 --> 00:13:47,780 Ce n'est même pas un an. 203 00:13:47,810 --> 00:13:49,380 Qu'est-ce qui ne va pas avec moi, mec ? 204 00:13:49,410 --> 00:13:53,100 Je sais que vous ne pouvez pas forcer les gens, mais je devrais partager plus. 205 00:13:53,130 --> 00:13:55,380 Il n'y a rien qui cloche chez toi ou chez moi. 206 00:13:55,410 --> 00:13:56,580 C'est ça le problème. 207 00:13:56,610 --> 00:13:58,020 Nous sommes tous les deux chrétiens. 208 00:13:58,050 --> 00:14:00,580 Nous avons des épouses formidables, un bon travail, 209 00:14:00,610 --> 00:14:03,980 un bon lieu de vie, de bonnes églises, un peu d'argent à la banque. 210 00:14:04,010 --> 00:14:07,340 On a une rencontre. Je n'ai pas l'impression de m'être marié. 211 00:14:07,370 --> 00:14:09,020 Je veux en faire plus. 212 00:14:09,050 --> 00:14:11,580 Tu as toujours été à fond dedans, mec. 213 00:14:11,610 --> 00:14:13,540 Je sais qui a besoin de se réveiller. 214 00:14:13,560 --> 00:14:15,060 C'est juste que ce n'est pas dans un coeur comme ça, Mr. 215 00:14:15,080 --> 00:14:16,820 Odoms. 216 00:14:16,840 --> 00:14:18,720 Il ne s'agit pas de se sentir coupable ou condamné. 217 00:14:18,750 --> 00:14:21,300 Ce n'est tout simplement pas dans notre cœur. 218 00:14:21,330 --> 00:14:24,380 Il a terminé le message avec le Psaume 1611. 219 00:14:24,410 --> 00:14:27,660 Et la présence de Dieu est une plénitude de joie. 220 00:14:27,690 --> 00:14:29,500 Maintenant, pensez à cela pendant une seconde. 221 00:14:29,530 --> 00:14:31,500 N'est-ce pas ce que tout le monde veut ? 222 00:14:31,530 --> 00:14:36,240 La présence de Dieu est une plénitude de joie. 223 00:14:36,520 --> 00:14:39,780 On pourrait croire que nous passons 24 heures par jour avec Jésus ? 224 00:14:39,800 --> 00:14:41,220 Non. Pourquoi ne le faisons-nous pas ? 225 00:14:41,250 --> 00:14:45,600 Parce qu'on a un bon boulot, super, sage, une belle maison, un bon Church, de l'argent à la banque. 226 00:14:45,630 --> 00:14:47,820 Nous l'avons fait. 227 00:14:47,850 --> 00:14:51,300 Avant de décider ce que nous allons faire pour notre campagne de sensibilisation à l'échelle de la ville. 228 00:14:51,330 --> 00:14:54,220 David a demandé s'il pouvait dire quelques mots. 229 00:14:54,250 --> 00:14:57,400 David, merci. 230 00:14:59,240 --> 00:15:01,220 J'ai une idée depuis un certain temps maintenant, 231 00:15:01,250 --> 00:15:05,140 et je voulais faire remonter une dernière réunion, mais je ne l'ai pas fait. 232 00:15:05,170 --> 00:15:06,540 Enfin bref, 233 00:15:06,570 --> 00:15:09,620 le week-end dernier, j'ai entendu un missionnaire d'Afrique parler, 234 00:15:09,640 --> 00:15:11,660 et ensuite j'ai commencé à lire un livre qu'il a écrit. 235 00:15:11,690 --> 00:15:15,940 Cet homme pense que la force la plus puissante sur la planète est l'industrie du divertissement. 236 00:15:15,970 --> 00:15:18,420 Elle a un impact sur les gens comme rien d'autre. 237 00:15:18,450 --> 00:15:22,060 Un célèbre producteur de films à Hollywood a dit ceci. 238 00:15:22,080 --> 00:15:27,900 L'Eglise, qui était autrefois toute puissante, a été prise en charge par le cinéma. 239 00:15:27,930 --> 00:15:30,280 Ce que dit le producteur, c'est que le mouvement 240 00:15:30,280 --> 00:15:33,820 films cinématographiques ont un plus grand impact dans ce monde que l'Eglise. 241 00:15:33,850 --> 00:15:35,700 Alors, où veux-tu en venir, David ? 242 00:15:35,730 --> 00:15:41,640 Le fait est que, si nous voulons vraiment atteindre les gens pour le Christ, nous devrions faire un film. 243 00:15:42,840 --> 00:15:44,020 Nous devrions nous tourner vers les médias 244 00:15:44,040 --> 00:15:46,420 et le divertissement comme un moyen de communiquer le message. 245 00:15:46,450 --> 00:15:48,740 Que suggérez-vous alors ? 246 00:15:48,770 --> 00:15:50,440 Je suggère que nous prenions de l'argent 247 00:15:50,440 --> 00:15:54,300 du fonds de sensibilisation et d'envisager de faire quelque chose qui est lié aux médias cette année. 248 00:15:54,330 --> 00:15:56,240 Comme quoi ? 249 00:15:59,360 --> 00:16:00,420 Je ne sais pas encore. 250 00:16:00,450 --> 00:16:04,260 David, tu as des idées, mais tu ne sembles jamais avoir de plan. 251 00:16:04,290 --> 00:16:06,100 C'est Dieu qui a un plan. 252 00:16:06,130 --> 00:16:08,300 Nous essayons juste de comprendre ce que c'est. 253 00:16:08,320 --> 00:16:09,980 Et je sais qu'il veut que nous proclamions 254 00:16:10,010 --> 00:16:14,340 l'évangile, mais notre pasteur prêche un bon sermon chaque semaine, 255 00:16:14,370 --> 00:16:19,100 mais il est perdu par rapport aux heures de télé et de films que la congrégation regarde. 256 00:16:19,120 --> 00:16:20,560 Nous ne pouvons pas contrôler ce que les gens font pour. 257 00:16:20,580 --> 00:16:23,300 Leur divertissement, mais nous devons essayer de les atteindre. 258 00:16:23,330 --> 00:16:25,420 Et le divertissement est là où ils sont. 259 00:16:25,450 --> 00:16:27,420 Je dis que nous devons refaire l'expo commerciale. 260 00:16:27,440 --> 00:16:29,140 Nous avons touché beaucoup de monde la dernière fois. 261 00:16:29,170 --> 00:16:30,540 Ou le camp de basket. 262 00:16:30,570 --> 00:16:33,060 S'il vous plaît, prions pour cette idée avec les médias. 263 00:16:33,080 --> 00:16:36,680 Je pense vraiment que cela pourrait être une grande chose ici. 264 00:16:38,240 --> 00:16:42,820 Je ne veux pas prolonger cette décision, mais avec cette nouvelle suggestion sur la table. 265 00:16:42,850 --> 00:16:46,300 Attendons simplement la prochaine réunion et alors nous déciderons. 266 00:16:46,330 --> 00:16:50,240 Nous allons ajouter l'idée de David à la liste. 267 00:17:10,200 --> 00:17:14,090 Danielle, tu peux lire ça une seconde ? 268 00:17:14,120 --> 00:17:16,980 Bien sur. Attends. 269 00:17:17,010 --> 00:17:18,380 C'est un A. 270 00:17:18,400 --> 00:17:19,560 Comment pouvez-vous dire si c'est un A ? 271 00:17:19,590 --> 00:17:20,810 Et qui obtient un B ? 272 00:17:20,840 --> 00:17:22,290 David, quand tu es un professeur d'école 273 00:17:22,320 --> 00:17:25,250 en première année, tout le monde a un A pour son projet. 274 00:17:25,280 --> 00:17:28,290 Eh bien, on apprend quelque chose de nouveau tous les jours. 275 00:17:28,320 --> 00:17:30,980 Jetez un oeil à ce qu'il dit à propos du test des médias. 276 00:17:31,010 --> 00:17:32,460 Le test des médias ? Ouais. 277 00:17:32,480 --> 00:17:33,940 Lis-le quand tu peux. Tu verras. 278 00:17:33,960 --> 00:17:35,250 Dis-moi ce que tu en penses. 279 00:17:35,280 --> 00:17:38,240 Je pense qu'on devrait essayer ça. 280 00:17:44,440 --> 00:17:47,420 Hé, mec, le film commence demain soir. 815. 281 00:17:47,450 --> 00:17:49,810 Alors laisse-moi rester vers 745. Ne sois pas en retard. 282 00:17:49,840 --> 00:17:51,770 Quel film ? 283 00:17:51,800 --> 00:17:55,000 Explosion. 284 00:17:55,480 --> 00:17:58,090 Désolé, Ruben ne peut pas faire celui-là. 285 00:17:58,120 --> 00:17:59,570 Quoi ? 286 00:17:59,600 --> 00:18:02,620 Ce serait plus des effets spéciaux effets spéciaux et déplacés en double. 287 00:18:02,650 --> 00:18:06,040 Bien, alors ça ne devrait pas te prendre trop longtemps pour m'en parler. 288 00:18:06,400 --> 00:18:12,290 David, nous parlions d'un méga film ici et tu ne veux pas le voir. 289 00:18:12,320 --> 00:18:15,160 Désolé. Je vais passer mon tour. 290 00:18:16,240 --> 00:18:17,700 Vous êtes malade ou quoi ? 291 00:18:17,730 --> 00:18:19,440 Non. 292 00:18:20,440 --> 00:18:23,940 Des problèmes avec la petite dame ? Non. 293 00:18:23,960 --> 00:18:25,860 Alors, qu'est-ce que c'est ? Alors ? 294 00:18:25,890 --> 00:18:28,860 Nous avons l'habitude de dire les 37 derniers mouvements ensemble. 295 00:18:28,890 --> 00:18:31,810 Tous les quatre, nous sommes censés être brisés. 296 00:18:31,840 --> 00:18:34,040 Jordan Maggio, 56 jeu de frappe de la rue était. 297 00:18:34,040 --> 00:18:36,220 Je vais au cinéma. Tu te souviens de Joe's ? 298 00:18:36,240 --> 00:18:38,400 C'est presque ça. Survivre. 299 00:18:39,560 --> 00:18:41,640 Vous êtes sûr ? 300 00:18:41,800 --> 00:18:45,360 Oui, je suis sûr. 301 00:18:45,640 --> 00:18:48,620 Ce ne sera pas pareil sans vous. 302 00:18:48,650 --> 00:18:50,400 Merci. 303 00:18:53,880 --> 00:18:55,640 Ok. 304 00:18:55,800 --> 00:18:59,720 Si vous changez d'avis, tu sais que ça le sera. 305 00:19:07,920 --> 00:19:11,140 Les médias ont un impact sur votre vie d'une manière plus importante que vous ne l'imaginez. 306 00:19:11,170 --> 00:19:12,620 Je vais vous donner un exemple. 307 00:19:12,640 --> 00:19:15,050 Avez-vous déjà remarqué les publicités à la télévision ? 308 00:19:15,080 --> 00:19:16,250 Et les pubs ? Allez. 309 00:19:16,280 --> 00:19:18,740 Est-ce que tu arrêtes ce que tu es en train de faire et vous criez : "Silence ! 310 00:19:18,760 --> 00:19:20,770 Les publicités sont en cours. Je veux les regarder. 311 00:19:20,800 --> 00:19:22,720 Bien sûr que non. Et les publicités. 312 00:19:22,720 --> 00:19:23,900 Allez. Détendez-vous. 313 00:19:23,930 --> 00:19:28,250 Prends quelque chose à manger, fais une pause, mais fais très peu attention à eux. 314 00:19:28,280 --> 00:19:31,290 Les annonceurs paient beaucoup argent pour ces publicités. 315 00:19:31,320 --> 00:19:33,980 Donc la question que vous devez à vous poser est la suivante . 316 00:19:34,000 --> 00:19:35,940 Pourquoi un annonceur paierait-il une somme importante 317 00:19:35,970 --> 00:19:40,140 d'argent pour diffuser une publicité à la télévision que la plupart des gens ne regardent pas vraiment ? 318 00:19:40,170 --> 00:19:44,420 La réponse est simple, car ils savent combien la télévision influence les vies. 319 00:19:44,440 --> 00:19:47,940 Et si les publicités que nous sommes supposés ne regardons pas influencent notre vie, 320 00:19:47,970 --> 00:19:52,480 que pensez-vous qu'il arrive avec les programmes que nous regardons ? 321 00:19:53,000 --> 00:19:55,620 La télévision est très puissante. 322 00:19:55,650 --> 00:19:59,560 La plupart de ces émissions n'ont rien à voir avec le Seigneur. 323 00:20:00,360 --> 00:20:03,810 Et si on avait une pub à la télé pour parler de Jésus aux gens ? 324 00:20:03,840 --> 00:20:08,440 Oui, comme si nous pouvions nous le permettre. 325 00:20:34,720 --> 00:20:37,570 Vous écoutez le 93.5. La station King. 326 00:20:37,600 --> 00:20:41,290 Votre source numéro un pour le meilleur de nouvelles de la musique chrétienne est à venir. 327 00:20:41,320 --> 00:20:43,380 Restez avec nous. Je suis Randy Stone. 328 00:20:43,400 --> 00:20:45,700 Je serai là demain. Passez une excellente fin de journée. 329 00:20:45,730 --> 00:20:49,860 Et peu importe ce que vous faites, élevez le nom de Jésus. 330 00:20:49,890 --> 00:20:51,900 David, quoi de neuf ? Comment ça va ? 331 00:20:51,920 --> 00:20:53,140 Ça va super bien. Et toi, comment ça va ? 332 00:20:53,170 --> 00:20:55,740 Ça va bien. On dirait que vous aimez votre travail. 333 00:20:55,770 --> 00:20:58,010 Non, disons pas de travail. Je l'aime trop. 334 00:20:58,040 --> 00:21:00,050 Maintenant vous avez un travail. 335 00:21:00,080 --> 00:21:02,290 Je vous entends. Vous avez une minute ? 336 00:21:02,320 --> 00:21:05,600 Je veux te soumettre quelque chose. 337 00:21:07,800 --> 00:21:10,660 Hier soir, une idée m'est venue à l'esprit. 338 00:21:10,680 --> 00:21:12,050 Et si nous devions présenter l'évangile 339 00:21:12,080 --> 00:21:14,700 sur toutes les stations de radio de la ville au même moment ? 340 00:21:14,730 --> 00:21:16,810 Au même moment ? Ouais. 341 00:21:16,840 --> 00:21:19,290 Avez-vous une idée du nombre de de stations de radio dans la ville ? 342 00:21:19,320 --> 00:21:22,660 Oui, il y a 16 stations classées. 343 00:21:22,690 --> 00:21:26,010 Donc si nous avions une publicité sur les 16 stations au même moment, 344 00:21:26,040 --> 00:21:29,290 nous atteindrions toutes les personnes dans la ville qui écoutent à ce moment là. 345 00:21:29,320 --> 00:21:30,620 C'est vrai, mais je ne suis pas sûr. 346 00:21:30,640 --> 00:21:32,380 Chaque station joue une pause au même moment. 347 00:21:32,400 --> 00:21:33,660 Y a-t-il un moyen de le savoir ? 348 00:21:33,680 --> 00:21:35,290 Une idée de combien cela coûterait ? 349 00:21:35,320 --> 00:21:36,900 Oui, j'ai toutes les cartes de tarifs. 350 00:21:36,930 --> 00:21:40,840 Je peux faire les recherches et vous faire signer lundi. 351 00:21:55,720 --> 00:21:58,460 Ce n'est pas une chose d'allumer ce truc. 352 00:21:58,490 --> 00:22:01,280 Personne n'a dit que ça l'était. 353 00:22:03,240 --> 00:22:05,860 Nous avions l'habitude de nous asseoir ici et de regarder des émissions de télévision 354 00:22:05,890 --> 00:22:11,280 et des films tous les soirs, mais maintenant nous ne regardons plus rien. 355 00:22:11,520 --> 00:22:15,240 Tu pourrais lire un livre. 356 00:22:15,360 --> 00:22:17,290 Oui, mais j'aime regarder des choses. 357 00:22:17,320 --> 00:22:19,260 Alors regarde quelque chose. 358 00:22:19,280 --> 00:22:21,180 Trouvez un programme plus édifiant. 359 00:22:21,210 --> 00:22:25,180 ou rédempteur et non corrompu comme il en parle dans le livre. 360 00:22:25,210 --> 00:22:28,080 Trouvez une chaîne chrétienne. 361 00:22:28,440 --> 00:22:31,220 Mais les émissions de la télé chrétienne sont surtout des prédications. 362 00:22:31,250 --> 00:22:35,000 Je veux quelque chose qui soit divertissant. 363 00:22:37,560 --> 00:22:43,200 Presque toutes les émissions de télévision et les films sont sans Dieu. 364 00:22:46,520 --> 00:22:46,980 Monsieur. 365 00:22:47,010 --> 00:22:52,880 Odom essaie de faire valoir ce point, que ces programmes affectent beaucoup nos vies 366 00:22:52,910 --> 00:22:58,600 plus que nous ne le réalisons, et donc ça les fait s'interroger. 367 00:22:59,200 --> 00:23:01,440 Se demander quoi ? 368 00:23:02,600 --> 00:23:05,720 Si nous sommes vraiment chrétiens du tout. 369 00:23:05,750 --> 00:23:08,680 Parce que nous regardons des films ? 370 00:23:08,920 --> 00:23:10,680 Non. 371 00:23:10,960 --> 00:23:14,540 Il dit qu'un chrétien devrait être intéressé 372 00:23:14,570 --> 00:23:20,200 aux choses du Seigneur, et non aux choses du monde. 373 00:23:20,440 --> 00:23:22,940 Les films du monde sont sans Christ, 374 00:23:22,970 --> 00:23:27,540 et pourtant la plupart des chrétiens ne le reconnaissent même pas. 375 00:23:27,560 --> 00:23:31,380 M. Odom demande, Pourquoi cela ? 376 00:23:31,410 --> 00:23:36,380 Il dit alors, eh bien, peut-être que c'est parce que 377 00:23:36,410 --> 00:23:41,810 Jésus n'est pas vraiment en eux pour le réaliser. 378 00:23:41,840 --> 00:23:45,480 Ça semble assez dur et critique, David. 379 00:23:45,640 --> 00:23:47,960 Oui, c'est vrai. 380 00:23:49,000 --> 00:23:51,260 Mais si il a raison ? 381 00:23:51,290 --> 00:23:54,540 Alors c'est assez effrayant. 382 00:23:54,570 --> 00:23:57,440 C'est très effrayant. 383 00:23:59,640 --> 00:24:02,700 Comment aimeriez-vous vivre toute votre vie 384 00:24:02,730 --> 00:24:10,050 en pensant que tu es sauvé et puis quand il est mort, vous avez vraiment. 385 00:24:10,080 --> 00:24:11,720 Je ne l'étais pas. 386 00:24:20,680 --> 00:24:23,540 37 films d'affilée et tu as brisé la série. 387 00:24:23,570 --> 00:24:27,140 Non, je n'ai pas brisé la série. Mais un record. 388 00:24:27,170 --> 00:24:28,980 David a battu le record. 389 00:24:29,010 --> 00:24:30,740 Ce clochard. 390 00:24:30,760 --> 00:24:31,800 Nous devons le mettre sur un. 391 00:24:31,830 --> 00:24:33,940 Restriction de popcorn pour ça. 392 00:24:33,970 --> 00:24:36,700 Eh bien, il doit aller voir l'explosion, ça c'est sûr. 393 00:24:36,730 --> 00:24:39,760 Oui, il le doit. 394 00:24:39,960 --> 00:24:44,050 14 stations diffusent une annonce sur la 62ème à 1159 juste avant midi. 395 00:24:44,080 --> 00:24:45,600 C'est votre meilleur point de saturation si vous 396 00:24:45,600 --> 00:24:47,540 voulez que tous vos spots soient atteints en même temps. 397 00:24:47,570 --> 00:24:50,140 Ok, 14 stations diffusent la publicité. Cela signifie que deux ne le font pas. 398 00:24:50,170 --> 00:24:52,290 Les deux autres font des pauses à 1154. 399 00:24:52,320 --> 00:24:54,780 L'un d'eux est le nôtre, donc nous pourrions facilement l'échanger. 400 00:24:54,800 --> 00:24:57,180 Ce qui laisse une station, ce qui laisse un problème. 401 00:24:57,210 --> 00:25:01,140 Qu'est-ce que tu veux dire ? 104.1 ils se font appeler The One. 402 00:25:01,170 --> 00:25:02,020 Qu'en est-il d'eux ? 403 00:25:02,040 --> 00:25:04,660 Eh bien, tout d'abord, c'est la plus grande station de la ville, et de loin. 404 00:25:04,690 --> 00:25:05,780 C'est loin d'être le cas. 405 00:25:05,800 --> 00:25:08,330 Deuxièmement, ils ne sont pas trop chrétiens si vous voyez ce que je veux dire. 406 00:25:08,360 --> 00:25:10,080 Donc ce que vous dites c'est que nous pourrions 407 00:25:10,080 --> 00:25:12,180 probablement avoir une publicité sur toutes ces autres stations. 408 00:25:12,210 --> 00:25:13,860 Sauf pour la plus grande. 409 00:25:13,890 --> 00:25:15,570 C'est exact. Parler à un seul. 410 00:25:15,600 --> 00:25:18,640 Je dois être à l'antenne dans 1 minute. 411 00:25:20,360 --> 00:25:21,980 Ok. Merci, Randy, pour toute ton aide. 412 00:25:22,000 --> 00:25:23,540 J'ai juste besoin d'avoir cette seule station. 413 00:25:23,570 --> 00:25:26,570 Alors Charlie ne le fera jamais. Qui est Charlie ? 414 00:25:26,600 --> 00:25:28,020 Le directeur de la station. 415 00:25:28,050 --> 00:25:29,920 Nous verrons bien. 416 00:25:51,760 --> 00:25:54,220 Je suis désolé. Nous ne pouvons pas le faire pour vous à ce moment-là. 417 00:25:54,240 --> 00:25:57,540 Comme je l'ai dit, nous n'avons pas de... Pause prévue à 1159, mais elle a. 418 00:25:57,570 --> 00:25:59,500 S'exécuter à cette heure précise. 419 00:25:59,530 --> 00:26:00,940 Ne pouvez-vous pas faire une exception ? 420 00:26:00,970 --> 00:26:02,290 Je viens de demander à Charlie. 421 00:26:02,320 --> 00:26:03,810 La réponse était non. 422 00:26:03,840 --> 00:26:06,290 Bon, est-ce que je peux parler à Charlie un moment, alors ? 423 00:26:06,320 --> 00:26:08,330 Charlie est très occupé, monsieur. Je suis désolé. 424 00:26:08,360 --> 00:26:10,900 Y a-t-il autre chose Je peux vous aider ? 425 00:26:10,930 --> 00:26:13,940 Non, je vous remercie. 426 00:26:13,970 --> 00:26:16,360 Passez une bonne journée. 427 00:26:20,320 --> 00:26:23,180 Mais ils peuvent. Vous pouvez diffuser une publicité quand vous le voulez. 428 00:26:23,210 --> 00:26:24,980 Bien sûr. Absolument. 429 00:26:25,000 --> 00:26:26,140 Eh bien, c'est bon à entendre. 430 00:26:26,160 --> 00:26:27,660 Ecoutez, avec Charlie aux commandes, 431 00:26:27,680 --> 00:26:29,980 le problème est de ne pas obtenir le créneau horaire que vous voulez. 432 00:26:30,010 --> 00:26:31,980 Le problème est juste d'arriver sur place. 433 00:26:32,010 --> 00:26:35,500 Eh bien, je pourrais réessayer plus tard. Merci, Randy. 434 00:26:35,530 --> 00:26:38,320 Très bien, tiens-moi au courant. 435 00:26:44,400 --> 00:26:46,180 Que puis-je faire pour vous aujourd'hui, messieurs ? 436 00:26:46,200 --> 00:26:47,520 Laissez-moi prendre une petite pizza végétarienne. 437 00:26:47,550 --> 00:26:50,660 Sean, jette autant de légumes que tu peux. Beaucoup de légumes. 438 00:26:50,690 --> 00:26:52,080 Je l'ai. Dinde et fromage. 439 00:26:52,090 --> 00:26:54,860 Une semaine entière. Je l'ai écrit avant que vous ne le disiez. 440 00:26:54,890 --> 00:26:56,420 Je vais essayer la pizza moyenne. 441 00:26:56,450 --> 00:26:57,810 Ils vont mettre de la viande sur la mienne. 442 00:26:57,840 --> 00:27:03,260 Saucisse, pepperoni, une vache, de la vraie nourriture. Pas de problème. 443 00:27:03,280 --> 00:27:04,420 Je vais prendre ce que Reuben a commandé. 444 00:27:04,450 --> 00:27:06,260 Exactement la même chose. Tu l'as. 445 00:27:06,290 --> 00:27:08,220 Merci, les gars. Tu sais, quand on était au cinéma 446 00:27:08,250 --> 00:27:13,050 l'autre soir, la plupart des gens prennent du pop-corn, mais ce type a pris un sandwich au steak. 447 00:27:13,080 --> 00:27:14,290 Ça a l'air bon. 448 00:27:14,320 --> 00:27:15,700 Il faut qu'il y ait quelque chose des poivrons dessus, cependant. 449 00:27:15,720 --> 00:27:17,640 Hey, j'ai eu des poivrons rouges et verts sur elle. 450 00:27:17,670 --> 00:27:20,140 Ouais, mais ça coûte, genre, 20 $. 451 00:27:20,170 --> 00:27:21,900 Non, ça n'a pas l'air bon. 452 00:27:21,920 --> 00:27:24,220 Tu ne déconnes pas, hein, Benny ? Non, monsieur. 453 00:27:24,250 --> 00:27:28,050 Si le film n'est pas bon, au moins je peux apprécier un repas. 454 00:27:28,080 --> 00:27:32,840 Oh, Dave, Dave, j'ai entendu que tu as cassé la rue. 455 00:27:33,360 --> 00:27:36,460 Ouais, eh bien, tu dois aller voir Explosion, Man. 456 00:27:36,480 --> 00:27:38,900 Les effets spéciaux dans ce film vont t'époustoufler. 457 00:27:38,920 --> 00:27:40,380 Comment pensez-vous qu'ils font ça ? 458 00:27:40,400 --> 00:27:41,940 J'ai regardé le petit clip en ligne sur . 459 00:27:41,960 --> 00:27:43,180 Comment ils ont fait cette dernière scène. 460 00:27:43,210 --> 00:27:48,000 Il est dit que ça a coûté 10 millions de dollars juste pour faire cette partie. 461 00:27:49,320 --> 00:27:52,260 Rebonjour, Stephanie. J'étais ici hier. 462 00:27:52,290 --> 00:27:53,900 David Williams ? Oui, Monsieur. 463 00:27:53,920 --> 00:27:55,290 Williams. Comment puis-je vous aider ? 464 00:27:55,320 --> 00:27:56,760 Eh bien, je suis de retour parce que j'aimerais courir... 465 00:27:56,790 --> 00:27:59,090 un spot sur votre radio à un moment particulier. 466 00:27:59,120 --> 00:28:01,220 1159, comme je vous l'ai déjà dit. 467 00:28:01,240 --> 00:28:02,520 Et comme je vous l'ai dit, nous ne le faisons pas. 468 00:28:02,550 --> 00:28:04,500 fait de publicité à ce moment-là. D'accord. 469 00:28:04,530 --> 00:28:06,290 Mais j'ai découvert que vous pouviez. 470 00:28:06,320 --> 00:28:08,540 Donc vous pensez que je peux pouvoir parler à Charlie ? 471 00:28:08,560 --> 00:28:13,040 Ça ne prendra qu'un instant. Je vous promets que je ne prendrai pas beaucoup de son temps. 472 00:28:16,000 --> 00:28:20,520 Charlie, voici David Williams. 473 00:28:22,880 --> 00:28:23,940 Charlie Summers. 474 00:28:23,970 --> 00:28:26,090 Que puis-je faire pour vous ? 475 00:28:26,120 --> 00:28:27,290 Bonjour. 476 00:28:27,320 --> 00:28:28,940 C'est un plaisir de vous rencontrer. 477 00:28:28,960 --> 00:28:30,380 Je suis désolé de vous déranger, madame. 478 00:28:30,410 --> 00:28:36,420 Je sais que vous ne passez pas de publicité à 11h59 du matin, mais je comprends que vous pourriez. 479 00:28:36,440 --> 00:28:39,780 J'espérais que vous pourriez faire une exception pour le spot que je veux diffuser. 480 00:28:39,810 --> 00:28:42,290 Et pourquoi ce moment est-il si important ? 481 00:28:42,320 --> 00:28:44,400 C'est juste une publicité opportune qui doit être diffusée. 482 00:28:44,430 --> 00:28:47,220 Alors quel genre de spot c'est ? 483 00:28:47,250 --> 00:28:49,140 C'est un message d'inspiration. 484 00:28:49,170 --> 00:28:51,380 Religieux, chrétien. 485 00:28:51,410 --> 00:28:54,180 Nous n'organisons rien de religieux ici. 486 00:28:54,210 --> 00:28:55,940 Mais ce n'est pas religieux. 487 00:28:55,970 --> 00:28:57,500 Tu viens de dire que ça l'était. 488 00:28:57,530 --> 00:29:02,020 Eh bien, ce n'est pas religieux, mais peut-être que que ça l'est dans le sens où vous l'entendez. 489 00:29:02,050 --> 00:29:03,980 Je suis désolé. Je ne peux pas vous aider. 490 00:29:04,010 --> 00:29:05,540 Je paierai le juste prix. 491 00:29:05,570 --> 00:29:08,460 La réponse est non. 492 00:29:08,490 --> 00:29:10,570 Charlene Summers. Charlene ? 493 00:29:10,600 --> 00:29:12,420 Elle a fait de la radio toute sa vie. 494 00:29:12,440 --> 00:29:14,570 Son mari est mort il y a dix ans il y a dix ans d'une crise cardiaque. 495 00:29:14,600 --> 00:29:15,980 Il lui a tout laissé. 496 00:29:16,010 --> 00:29:17,380 Elle n'a pas manqué un battement. 497 00:29:17,400 --> 00:29:20,020 En fait, ses audiences sont aussi élevées qu'elles ne l'ont jamais été. 498 00:29:20,050 --> 00:29:21,740 Elle semble avoir une volonté de fer. 499 00:29:21,770 --> 00:29:24,020 C'est un euphémisme. Je l'ai rencontrée plusieurs fois. 500 00:29:24,050 --> 00:29:25,700 Les fonctions des médias dans la ville. 501 00:29:25,730 --> 00:29:27,740 Elle a beaucoup de volonté. 502 00:29:27,760 --> 00:29:30,220 Je pense que vous allez devoir vous contenter de 15 stations. 503 00:29:30,250 --> 00:29:32,260 Nous devons être sur celle-là. 504 00:29:32,290 --> 00:29:33,810 Il doit y avoir un moyen. 505 00:29:33,840 --> 00:29:36,220 Il y a toujours un moyen. 506 00:29:36,250 --> 00:29:39,120 Ça s'appelle plus que ça. 507 00:29:41,800 --> 00:29:47,260 Hé, on ne paie pas les heures supplémentaires ici, vous savez. Je viens juste de finir ça. 508 00:29:47,290 --> 00:29:49,200 Venez jeter un coup d'oeil. 509 00:29:50,040 --> 00:29:52,780 Le meilleur mois que nous ayons jamais eu. Et il nous en reste encore quelques-uns. 510 00:29:52,810 --> 00:29:54,050 Il reste des places à vendre. 511 00:29:54,080 --> 00:29:56,700 Bon travail, Stephanie. Merci. 512 00:29:56,720 --> 00:29:58,740 Et j'aurais eu un de ces spots vendus. 513 00:29:58,770 --> 00:30:00,260 Mais vous avez dit non. 514 00:30:00,290 --> 00:30:02,420 Qu'est-ce que ce gars religieux aujourd'hui ? 515 00:30:02,450 --> 00:30:06,050 Je ne t'ai jamais vu refuser de l'argent avant, surtout pour une publicité. 516 00:30:06,080 --> 00:30:07,460 Je n'ai pas besoin de sa publicité. 517 00:30:07,490 --> 00:30:09,810 Mais s'il a l'argent, c'est quoi le problème ? 518 00:30:09,840 --> 00:30:13,900 Nous ne voulons pas de cette propagande sur notre station. 519 00:30:13,930 --> 00:30:16,480 Passez une bonne soirée. 520 00:30:16,680 --> 00:30:18,600 Bonne soirée. 521 00:30:23,360 --> 00:30:29,090 Ok, mec, le film commence vendredi à 705, alors ferme la boutique tôt. 522 00:30:29,120 --> 00:30:31,620 On se retrouve à 645. Et c'est un père là-bas. 523 00:30:31,640 --> 00:30:33,780 Cette fois, celui du centre commercial. N'arrive pas. 524 00:30:33,810 --> 00:30:36,140 Désolé, Ruben. Désolé, Ruben. 525 00:30:36,170 --> 00:30:39,050 Qu'est-ce qui ne peut pas venir ? 526 00:30:39,080 --> 00:30:40,780 Suis-je entré dans le mauvais bureau ? 527 00:30:40,810 --> 00:30:42,420 C'est David Williams, n'est-ce pas ? 528 00:30:42,450 --> 00:30:44,200 C'est le bon endroit parce que je. 529 00:30:44,200 --> 00:30:45,700 J'ai cru l'entendre dire qu'il ne pouvait pas venir. 530 00:30:45,730 --> 00:30:47,800 Tu as bien entendu. 531 00:30:47,920 --> 00:30:50,570 Alors pourquoi ne pouvez-vous pas le faire ? 532 00:30:50,600 --> 00:30:52,330 Je ne peux pas, c'est tout. 533 00:30:52,360 --> 00:30:54,620 Il doit y avoir une raison. 534 00:30:54,650 --> 00:30:57,440 Je suis désolé, Ruben. 535 00:30:57,680 --> 00:31:00,080 Je ne peux pas, c'est tout. 536 00:31:01,640 --> 00:31:02,700 David. 537 00:31:02,730 --> 00:31:04,540 Quels cadeaux ? 538 00:31:04,570 --> 00:31:06,320 Rien. 539 00:31:07,200 --> 00:31:09,920 Je suis désolé, Ruben. 540 00:31:11,680 --> 00:31:14,050 Ok, je te verrai plus tard. 541 00:31:14,080 --> 00:31:15,140 Très bien. 542 00:31:15,170 --> 00:31:17,120 A bientôt. 543 00:31:25,600 --> 00:31:27,090 Je voudrais proposer que nous prenions 544 00:31:27,120 --> 00:31:31,180 l'argent du budget de sensibilisation et de placer une 62ème annonce radio annonçant 545 00:31:31,210 --> 00:31:34,220 l'évangile sur les 16 stations de radio de la ville. 546 00:31:34,240 --> 00:31:37,220 A la fin de l'annonce, nous donnerons donnerons un numéro de téléphone que les gens pourront appeler. 547 00:31:37,250 --> 00:31:42,330 Nous lancerons toutes ces annonces exactement même heure à 11:59 A.m. N'importe quel jour de l'année. 548 00:31:42,360 --> 00:31:46,460 la semaine, nous pouvons diffuser une publicité sur 15 des 16 stations. 549 00:31:46,480 --> 00:31:48,140 La seule station qui ne diffuse pas d'annonce 550 00:31:48,170 --> 00:31:52,420 à ce moment-là est 104.1, qui se trouve être la plus grande station. 551 00:31:52,450 --> 00:31:54,860 Il est donc important que nous les ayons aussi. 552 00:31:54,890 --> 00:31:57,330 As-tu vérifié le coût de tout ça ? Oui. 553 00:31:57,360 --> 00:31:59,420 Le coût de la diffusion d'une publicité à l'endroit souhaité 554 00:31:59,450 --> 00:32:04,540 créneau horaire sur 15 stations s'élève à 1 575 $ pour 160 stations. 555 00:32:04,570 --> 00:32:08,810 2eme annonce oui, mais c'est une publicité d'une minute sur 15 stations. 556 00:32:08,840 --> 00:32:13,980 104.1 demande 300$ pour diffuser une publicité à 1154, ce qui est le moment où ils font leur pause. 557 00:32:14,010 --> 00:32:19,330 Donc le total serait de 875$ si nous diffusons une publicité sur chaque station. 558 00:32:19,360 --> 00:32:21,280 Mais la clé ici est d'essayer d'obtenir d'eux 559 00:32:21,290 --> 00:32:23,740 de diffuser notre publicité au même moment au même moment que les autres. 560 00:32:23,760 --> 00:32:25,540 De cette façon, quelle que soit la station 561 00:32:25,560 --> 00:32:27,460 qu'ils écoutent, ils entendront l'évangile. 562 00:32:27,490 --> 00:32:28,780 Alors, tourne le cadran. 563 00:32:28,800 --> 00:32:30,780 Mais l'évangile sera sur toutes les stations. 564 00:32:30,800 --> 00:32:32,570 Donc peu importe où ils où qu'ils se tournent, ils l'entendront. 565 00:32:32,600 --> 00:32:34,460 Alors ils vont juste l'éteindre. 566 00:32:34,490 --> 00:32:36,500 Eh bien, c'est toujours une option. 567 00:32:36,530 --> 00:32:40,220 Ecoutez, je connais le directeur des programmes de 93.5, 568 00:32:40,240 --> 00:32:42,660 et il m'a parlé de tous les appels qu'ils reçoivent. 569 00:32:42,690 --> 00:32:44,900 Leur station est définitivement atteint les gens. 570 00:32:44,920 --> 00:32:45,900 J'aime cette station. 571 00:32:45,920 --> 00:32:47,700 Je l'écoute beaucoup pendant la journée. 572 00:32:47,720 --> 00:32:48,940 Ils ont un bon ministère. 573 00:32:48,970 --> 00:32:52,940 Je pense que c'est un excellent moyen de partager l'évangile avec les masses dans la ville. 574 00:32:52,960 --> 00:32:55,330 Cela me semble être un bon moyen de gaspiller beaucoup d'argent pour moi. 575 00:32:55,360 --> 00:32:57,860 1 800 dollars en 60 secondes. 576 00:32:57,890 --> 00:33:00,090 De plus, tout le monde n'écoute pas la radio. 577 00:33:00,120 --> 00:33:04,200 Nos recherches ont montré qu'une grande majorité des habitants de cette ville ont une radio 578 00:33:04,230 --> 00:33:09,570 allumée à différents moments de la journée pour traduire cela en chiffres pour vous. 579 00:33:09,600 --> 00:33:11,980 Cela pourrait signifier que plus d'un demi-million de personnes 580 00:33:12,010 --> 00:33:16,000 entendront l'évangile avec cette publicité d'une minute. 581 00:33:18,720 --> 00:33:21,200 Alors, qu'en pensez-vous ? 582 00:33:26,400 --> 00:33:29,680 Ça ressemble à un plan pour moi. 583 00:33:30,760 --> 00:33:32,570 Donc ils vont voter la semaine prochaine ? Ouais. 584 00:33:32,600 --> 00:33:34,540 Tu penses qu'ils vont voter pour ? Je l'espère. 585 00:33:34,560 --> 00:33:35,600 Je me sentais vraiment bien à ce sujet. 586 00:33:35,600 --> 00:33:37,050 Eh bien, tu as l'air plutôt enthousiaste. 587 00:33:37,080 --> 00:33:40,720 Ouais, eh bien, peut-être que le Seigneur va permettre que cela se produise. 588 00:33:47,720 --> 00:33:49,140 Et voilà. 589 00:33:49,170 --> 00:33:51,160 Merci. 590 00:33:51,800 --> 00:33:53,420 Eh bien, je peux dire que vous avez fait cela et non pas 591 00:33:53,450 --> 00:33:56,860 Reuben, parce qu'il n'y a pas un seul mot mal orthographié sur la première page. 592 00:33:56,890 --> 00:34:00,090 J'ai entendu dire qu'il voulait voir. Vous pendant une minute. 593 00:34:00,120 --> 00:34:01,760 Merci. 594 00:34:04,000 --> 00:34:05,860 Da Veid. 595 00:34:05,880 --> 00:34:08,580 Est-ce que vous avez un nouveau type avec lui qui fait des recherches sur vous en ce moment ? 596 00:34:08,600 --> 00:34:09,620 Non. Pourquoi ? 597 00:34:09,650 --> 00:34:13,580 Parce que ce rapport dans tes mains est le meilleur travail que je t'ai vu faire. 598 00:34:13,610 --> 00:34:17,260 Et si les gars de la recherche prenaient soin de cette entreprise et l'ont toujours fait. 599 00:34:17,290 --> 00:34:21,100 Et les gars de la vente qui veulent garder les gars de la recherche et des affaires ? 600 00:34:21,130 --> 00:34:22,460 Je suis d'accord avec cela. 601 00:34:22,480 --> 00:34:24,340 Sérieusement, David, c'est du bon travail. 602 00:34:24,370 --> 00:34:26,170 Vous avez fait un excellent travail. 603 00:34:26,200 --> 00:34:27,380 Merci. 604 00:34:27,410 --> 00:34:30,380 Ouais, les choses me viennent à moi un peu plus facilement ces derniers temps. 605 00:34:30,410 --> 00:34:32,460 Qu'est-ce que tu veux dire ? Je ne sais pas. 606 00:34:32,490 --> 00:34:35,020 Je suppose que vous pourriez dire être moins distrait. 607 00:34:35,040 --> 00:34:37,500 Eh bien, quoi que vous fassiez, ça m'aide. Merci. 608 00:34:37,520 --> 00:34:39,740 A tout à l'heure. Au fait, le film Moi et Mme. 609 00:34:39,770 --> 00:34:42,340 Carte le vendredi. Vous avez fait le bon choix. 610 00:34:42,370 --> 00:34:47,080 C'était éteint. Benny et Gérard ont dit qu'ils avaient adoré. 611 00:34:52,720 --> 00:34:56,210 Hey, Monique, je fais une petite recherche sur les stations de radio. 612 00:34:56,240 --> 00:34:58,380 C'est quelle station ? Celle-là. 613 00:34:58,400 --> 00:34:59,740 Elle est allumée presque toute la journée ? 614 00:34:59,770 --> 00:35:01,300 Oui, il est toujours allumé. 615 00:35:01,330 --> 00:35:03,880 Merci pour l'info. 616 00:35:13,520 --> 00:35:15,130 Eh bien, bonjour, Jerry. 617 00:35:15,160 --> 00:35:17,060 Je suis surpris de vous voir ici aujourd'hui. 618 00:35:17,090 --> 00:35:19,020 Le terrain de golf a fermé. 619 00:35:19,040 --> 00:35:21,440 En fait, je suis en train de m'y rendre en ce moment même, donc je... 620 00:35:21,470 --> 00:35:22,500 J'ai seulement une minute. 621 00:35:22,530 --> 00:35:24,740 Bon, écoutez, asseyez-vous. 622 00:35:24,770 --> 00:35:26,340 Ce qu'il y a sur ta caisse. 623 00:35:26,370 --> 00:35:31,420 Ecoutez, je pense que nous devons retirer David Williams du comité. 624 00:35:31,450 --> 00:35:32,780 C'est un mec sympa, 625 00:35:32,810 --> 00:35:37,340 mais il va dans une direction différente que celle dans laquelle nous voulons faire ces publicités radio. 626 00:35:37,370 --> 00:35:42,340 David veut bien faire, je sais qu'il est en train de lire un livre d'un gars d'Afrique. 627 00:35:42,370 --> 00:35:45,460 Et maintenant il est un expert en évangélisation. 628 00:35:45,490 --> 00:35:47,620 Pourquoi ne pas avoir une discussion avec lui, 629 00:35:47,650 --> 00:35:50,690 voir s'il peut trouver un autre comité pour dépenser son énergie. 630 00:35:50,720 --> 00:35:53,340 Je ne sais pas si je pourrais faire ça. Pourquoi pas ? 631 00:35:53,370 --> 00:35:55,500 Vous êtes le président du comité. 632 00:35:55,530 --> 00:35:57,340 Il veut dépenser tout notre budget 633 00:35:57,370 --> 00:36:00,130 sur quelque chose qui va passer en 60 secondes. 634 00:36:00,160 --> 00:36:01,620 Je veux dire, allez. 635 00:36:01,650 --> 00:36:05,690 Des milliers de personnes vont passer par notre stand pendant les trois jours de l'exposition. 636 00:36:05,720 --> 00:36:08,260 C'est une évidence, et vous le savez. 637 00:36:08,290 --> 00:36:11,800 Votons juste pour la prochaine réunion. 638 00:36:13,480 --> 00:36:15,130 Ok. 639 00:36:15,160 --> 00:36:18,440 Mais ça n'aurait pas dû aller aussi loin. 640 00:36:27,880 --> 00:36:31,170 J'aimerais vous offrir 350 $ pour diffuser ma publicité. 641 00:36:31,200 --> 00:36:34,340 sur votre station juste une fois pendant ce créneau horaire. 642 00:36:34,370 --> 00:36:36,500 $350 ? Oui. 643 00:36:36,530 --> 00:36:40,420 Je comprends que vous facturez normalement 300, mais j'ai des fonds limités. 644 00:36:40,450 --> 00:36:45,020 Savez-vous combien cette station a facturé l'année dernière ? 645 00:36:45,050 --> 00:36:48,380 Nous n'avons pas besoin de vos 350 $. 646 00:36:48,400 --> 00:36:49,980 Je ne vais rien vendre avec. 647 00:36:50,010 --> 00:36:51,500 Cela n'a pas d'importance. 648 00:36:51,520 --> 00:36:54,380 Mais vous avez la plus grande station dans la ville avec le plus d'auditeurs. 649 00:36:54,410 --> 00:36:57,130 Et je compte bien la garder comme ça. 650 00:36:57,160 --> 00:37:00,130 Je sais ce que les gens veulent, et je le leur donne. 651 00:37:00,160 --> 00:37:02,100 Oui, mais ce que les gens veulent la plupart du temps... 652 00:37:02,130 --> 00:37:04,500 est l'exact opposé de ce dont ils ont vraiment besoin. 653 00:37:04,530 --> 00:37:08,540 Je suppose qu'ils ont vraiment besoin d'entendre votre message religieux. 654 00:37:08,570 --> 00:37:09,740 Eh bien, oui. 655 00:37:09,770 --> 00:37:12,170 Pas sur ma station. 656 00:37:12,200 --> 00:37:16,740 D'accord, environ 400 $. 657 00:37:16,770 --> 00:37:18,130 Pas d'accord. 658 00:37:18,160 --> 00:37:19,820 Mlle Summers, qu'est-ce qu'il va falloir faire 659 00:37:19,850 --> 00:37:23,100 pour diffuser ma publicité sur votre station à ce créneau horaire ? 660 00:37:23,130 --> 00:37:25,900 C'est vraiment important pour vous, n'est-ce pas, Mr. 661 00:37:25,930 --> 00:37:28,300 Williams ? Oui, madame, ça l'est. 662 00:37:28,330 --> 00:37:34,260 Vous voulez diffuser votre publicité religieuse sur ma station à une minute avant midi ? 663 00:37:34,290 --> 00:37:36,160 C'est bien cela. 664 00:37:36,320 --> 00:37:39,900 Ok, je vous laisse diffuser votre annonce. Merci. 665 00:37:39,930 --> 00:37:41,260 C'est très gentil de votre part. 666 00:37:41,290 --> 00:37:44,500 Pour 1 500 dollars. Quoi ? 667 00:37:44,530 --> 00:37:48,000 Charlie ? Cash, s'il vous plaît soyez raisonnable, Madame. 668 00:37:48,030 --> 00:37:49,620 Summers. Je le suis. 669 00:37:49,650 --> 00:37:53,260 Je ne veux pas de votre publicité religieuse sur ma station. 670 00:37:53,290 --> 00:38:01,560 Donc si c'est si important pour vous, ce sera 15 billets de 100$ d'avance. 671 00:38:05,840 --> 00:38:07,020 Passez une bonne journée. Madame. 672 00:38:07,040 --> 00:38:08,840 J. Williams. 673 00:38:09,800 --> 00:38:11,340 Elle est folle. 674 00:38:11,370 --> 00:38:13,500 C'est ce qu'elle a dit. Tu lui as dit ? 675 00:38:13,530 --> 00:38:15,820 Non, je ne lui ai rien dit. 676 00:38:15,840 --> 00:38:18,580 C'est évident qu'elle ne veut pas de l'évangile dans sa station. 677 00:38:18,600 --> 00:38:21,170 Eh bien, c'est une raison de plus pour laquelle nous devons être là. 678 00:38:21,200 --> 00:38:24,170 Vous ne pensez pas à diffuser cette pub pour 1.500$ ? 679 00:38:24,200 --> 00:38:25,540 Je ne sais pas à quoi je pense. 680 00:38:25,560 --> 00:38:27,690 Même si vous êtes, comment êtes-vous comment vas-tu trouver l'argent ? 681 00:38:27,720 --> 00:38:28,900 Eh bien, j'espérais que la moyenne 682 00:38:28,920 --> 00:38:31,420 comité verrait l'importance l'importance de ce projet et l'accepte. 683 00:38:31,440 --> 00:38:33,690 David, tu ne sais même pas si ils vont voter pour le faire. 684 00:38:33,720 --> 00:38:36,840 Et maintenant tu dois leur dire ça. 685 00:38:42,840 --> 00:38:44,260 Et voilà. Merci, Sean. 686 00:38:44,290 --> 00:38:47,100 Merci. Hey, Sean, tu as laissé cette radio allumée toute la journée ? 687 00:38:47,130 --> 00:38:48,980 Toute la journée. Sur quelle station est-elle allumée ? 688 00:38:49,010 --> 00:38:52,210 C'est toujours sur celle que j'utilisais pour jouer de la musique irlandaise. 689 00:38:52,240 --> 00:38:54,580 Les deux clients n'ont pas apprécié. 690 00:38:54,600 --> 00:38:56,170 Tu es un homme bon, Sean. A bientôt. 691 00:38:56,200 --> 00:38:57,860 Salut, David. Salut. 692 00:38:57,890 --> 00:39:00,360 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 693 00:39:19,760 --> 00:39:23,420 Est-ce que des gars vont à l'église ici ? 694 00:39:23,440 --> 00:39:24,690 Qu'est-ce que vous voulez savoir ? 695 00:39:24,720 --> 00:39:26,380 Eh bien, je vous vois jouer à la balle sur notre terrain. 696 00:39:26,410 --> 00:39:27,820 Je me demandais juste. 697 00:39:27,850 --> 00:39:28,860 Ils le faisaient avant. 698 00:39:28,890 --> 00:39:31,020 Est-ce que ça veut dire qu'on ne peut plus jouer ici ? 699 00:39:31,050 --> 00:39:33,170 Non, vous pouvez jouer ici. 700 00:39:33,200 --> 00:39:35,440 C'est quoi ton nom ? 701 00:39:36,080 --> 00:39:37,100 Justin. 702 00:39:37,130 --> 00:39:38,860 Où habites-tu, Justin ? 703 00:39:38,890 --> 00:39:41,620 Cette semaine ou la semaine dernière ? 704 00:39:41,640 --> 00:39:43,560 Qu'est-ce que ça veut dire ? La semaine dernière ? 705 00:39:43,590 --> 00:39:45,650 Ma mère, cette semaine. Mon père. 706 00:39:45,680 --> 00:39:48,260 Tu vois, les parents sont divorcés. Non. 707 00:39:48,280 --> 00:39:49,680 Ils s'aiment tellement que. 708 00:39:49,710 --> 00:39:51,900 Ils vivent dans des maisons séparées. 709 00:39:51,930 --> 00:39:54,640 Je suis désolé d'entendre cela. 710 00:39:54,960 --> 00:39:57,680 Très bien, allons-y, les gars. 711 00:40:07,600 --> 00:40:10,740 Nous allons procéder à un vote à bulletin secret. 712 00:40:10,760 --> 00:40:12,460 Vous votez pour ce que vous aimeriez faire. 713 00:40:12,490 --> 00:40:16,860 Nous avons l'exposition commerciale, le camp de basket ou les publicités radio. 714 00:40:16,890 --> 00:40:19,420 Je vous demande de n'en marquer qu'une, 715 00:40:19,450 --> 00:40:26,440 de ne pas mettre votre nom sur le papier, de les plier une fois, puis de les remettre. 716 00:40:52,680 --> 00:40:58,460 Eh bien, c'était trois à deux à deux. 717 00:40:58,490 --> 00:41:01,060 Nous faisons à nouveau l'exposition commerciale. 718 00:41:01,090 --> 00:41:02,100 Je suis désolé. 719 00:41:02,130 --> 00:41:05,460 Oui, j'ai l'impression d'avoir perdu une élection. 720 00:41:05,490 --> 00:41:07,100 Eh bien, vous avez obtenu deux voix. 721 00:41:07,130 --> 00:41:11,130 Donc quelqu'un dans cette pièce a vu à votre façon et vous avez essayé. 722 00:41:11,160 --> 00:41:13,340 Que pouvez-vous faire d'autre ? 723 00:41:13,370 --> 00:41:19,000 Aider à mettre en place un stand de la Business Expo à nouveau, je suppose. 724 00:41:35,320 --> 00:41:38,170 Reuben, comment se passe le week-end ? 725 00:41:38,200 --> 00:41:40,980 Hey, mec, j'ai quelques nouvelles de trésor sur quelqu'un. 726 00:41:41,010 --> 00:41:44,060 Tu sais ce qui s'est passé ? 727 00:41:44,090 --> 00:41:47,840 C'était dans le bulletin d'hier matin. 728 00:41:54,000 --> 00:41:56,720 Je suis désolé. 729 00:41:59,560 --> 00:42:02,820 Le rapport dit qu'il essayait de témoigner à un groupe de fanatiques et qu'ils l'ont battu 730 00:42:02,850 --> 00:42:06,130 à mort juste là en en plein jour. 731 00:42:06,160 --> 00:42:09,380 Il essayait de parler ses ennemis au sujet de Jésus. 732 00:42:09,410 --> 00:42:10,900 Où était-il ? 733 00:42:10,930 --> 00:42:13,720 Nord du Nigeria. 734 00:42:14,040 --> 00:42:16,460 Je suis désolé. Je viens d'entendre M. 735 00:42:16,490 --> 00:42:18,500 Odom parler à l'église il n'y a pas si longtemps. 736 00:42:18,520 --> 00:42:20,100 Oui, j'ai vu où il venait. 737 00:42:20,120 --> 00:42:21,900 J'ai même eu l'occasion de parler avec lui cette nuit-là. 738 00:42:21,930 --> 00:42:23,500 Pendant un moment. 739 00:42:23,530 --> 00:42:26,650 Il pensait que l'Église en Amérique était en grand danger. 740 00:42:26,680 --> 00:42:30,360 Un danger ? Quel genre de danger ? 741 00:42:30,840 --> 00:42:37,900 Eh bien, nous étions assis là dans son hôtel et il a commencé à me dire comment nous pensions 742 00:42:37,930 --> 00:42:42,680 que le diable trompait les gens en Amérique. 743 00:42:42,760 --> 00:42:48,860 David, quand tu es arrivé ce soir. remarqué l'église en face de l'hôtel ? 744 00:42:48,890 --> 00:42:52,900 L'église juste en face de l'hôtel. 745 00:42:52,930 --> 00:42:56,130 Je suis désolé, je n'avais pas vu de grand panneau. 746 00:42:56,160 --> 00:42:58,170 Tu as dû le voir. 747 00:42:58,200 --> 00:42:59,820 Tout ce que j'ai remarqué, c'est un cinéma. 748 00:42:59,850 --> 00:43:02,340 Oui, c'est cela. 749 00:43:02,370 --> 00:43:04,420 La grande église. 750 00:43:04,450 --> 00:43:06,170 Mais c'était juste une salle de cinéma. 751 00:43:06,200 --> 00:43:10,300 Ceci, mon ami, est la plus église la plus puissante d'Amérique. 752 00:43:10,330 --> 00:43:13,650 C'est un endroit où des milliers de personnes vont chaque semaine pour la fraternité. 753 00:43:13,680 --> 00:43:15,260 Je ne comprends pas. 754 00:43:15,290 --> 00:43:21,200 L'ennemi utilise le cinéma et d'autres médias pour atteindre son but. 755 00:43:21,960 --> 00:43:24,100 Il ne vous suit toujours pas. 756 00:43:24,130 --> 00:43:25,940 Laisse-moi t'expliquer. 757 00:43:25,970 --> 00:43:30,860 Il n'y a rien de pécheur dans un film théâtre, une télévision ou une radio. 758 00:43:30,890 --> 00:43:33,060 Ce sont toutes de grandes inventions. 759 00:43:33,090 --> 00:43:37,580 Ce qui peut être un péché, cependant, c'est le contenu qu'ils présentent. 760 00:43:37,610 --> 00:43:42,420 En Amérique, vous avez beaucoup de chrétiens qui vont au théâtre, mais ils n'utilisent pas 761 00:43:42,450 --> 00:43:46,300 discernement sur ce que que le diable leur fait subir. 762 00:43:46,320 --> 00:43:49,210 Alors comment l'appelez-vous ? L'Église la plus puissante d'Amérique. 763 00:43:49,240 --> 00:43:55,780 Je vais vous donner un exemple et vous montrer à quel point le théâtre est puissant dans ce pays. 764 00:43:55,810 --> 00:43:58,500 Maintenant, à quelle heure votre église se réunit-elle le week-end ? 765 00:43:58,530 --> 00:44:00,820 Le dimanche matin, disons que je vais à... 766 00:44:00,850 --> 00:44:04,180 votre église et que je prêche le sermon du matin. 767 00:44:04,210 --> 00:44:10,240 Au milieu du sermon Je maudis le nom de Jésus ou comme certains le feraient 768 00:44:10,270 --> 00:44:17,580 disent que j'utilise le nom du Seigneur en vain ne réveillera pas la congrégation alors 769 00:44:17,600 --> 00:44:20,260 alors je prêche un peu plus et je maudis encore son nom. 770 00:44:20,290 --> 00:44:23,260 Comment réagiraient-ils à cela ? 771 00:44:23,290 --> 00:44:29,080 Puis je prêche un peu plus et je maudis encore son nom. 772 00:44:29,320 --> 00:44:32,980 Les gens ne seraient-ils pas bouleversés ? 773 00:44:33,010 --> 00:44:35,260 Puis j'évoque un jeune couple 774 00:44:35,290 --> 00:44:40,200 sur la plate-forme et ils commencent à s'embrasser et à prendre leur 775 00:44:40,230 --> 00:44:45,420 vêtements juste là à l'église un dimanche matin. 776 00:44:45,450 --> 00:44:49,300 Combien de temps pensez-vous que votre congrégation va permettre que cela continue ? 777 00:44:49,330 --> 00:44:51,210 Ne diraient-ils pas 778 00:44:51,240 --> 00:44:57,820 c'est la chose la plus affreuse de maudire le nom de Jésus en échec 779 00:44:57,850 --> 00:45:01,100 et de leur faire enlever leurs vêtements ici et pour le reflux. 780 00:45:01,130 --> 00:45:03,860 Un. Ne seraient-ils pas consternés ? 781 00:45:03,890 --> 00:45:07,020 Ne crieraient-ils pas : " Arrêtez ! 782 00:45:07,050 --> 00:45:10,620 Vous ne pouvez pas faire cela dans cet endroit. 783 00:45:10,650 --> 00:45:15,210 Mais pourtant je dis que 12 heures plus tôt, le samedi 784 00:45:15,240 --> 00:45:22,860 nuit, au cinéma quand cette même chose se produit. 785 00:45:22,890 --> 00:45:26,620 C'est du divertissement, mon ami. 786 00:45:26,650 --> 00:45:28,260 Il y a un problème. 787 00:45:28,290 --> 00:45:31,140 Nous devons nous décider. 788 00:45:31,170 --> 00:45:34,210 C'est soit le divertissement du samedi soir 789 00:45:34,240 --> 00:45:41,100 au théâtre et un divertissement le dimanche matin à l'église dimanche matin à l'église ou bien c'est le péché le plus grave 790 00:45:41,130 --> 00:45:48,320 Dimanche matin à l'église et samedi soir au théâtre péché le samedi soir au théâtre. 791 00:45:48,640 --> 00:45:56,340 C'est pourquoi je dis que le cinéma est l'église la plus puissante d'Amérique. 792 00:45:56,370 --> 00:46:03,680 C'est le seul endroit où les chrétiens vont pour entendre le nom de Jésus-Christ utilisé comme 793 00:46:03,710 --> 00:46:09,160 un juron et pour regarder la nudité 794 00:46:09,320 --> 00:46:15,560 et pourtant ils paient leur argent pour être divertis. 795 00:46:19,080 --> 00:46:21,180 Je n'y avais jamais pensé comme ça. 796 00:46:21,210 --> 00:46:22,580 Je dis cela en tremblant. 797 00:46:22,610 --> 00:46:29,740 David, la plupart des gens qui vont à l'église en Amérique, non, pas Jésus. 798 00:46:29,770 --> 00:46:32,620 La Bible dit que dans les derniers jours 799 00:46:32,650 --> 00:46:36,940 les hommes sont devenus des amoureux du plaisir plutôt que d'aimer Dieu. 800 00:46:36,970 --> 00:46:39,020 N'est-ce pas le cas en Amérique ? 801 00:46:39,050 --> 00:46:43,680 Maintenant, demandez-vous, 802 00:46:43,920 --> 00:46:49,180 est-ce que j'irais au cinéma pour entendre mon nom maudit ? 803 00:46:49,210 --> 00:46:53,680 Pourquoi aller au cinéma pour entendre son nom maudit ? 804 00:46:54,560 --> 00:47:05,560 David, iriez-vous au théâtre pour voir ta fille nue sur l'écran ? 805 00:47:06,120 --> 00:47:11,160 Alors pourquoi aller voir la fille de quelqu'un d'autre la fille de quelqu'un d'autre et la faire apparaître sur l'écran ? 806 00:47:12,840 --> 00:47:18,400 Juste un grand péché aux yeux de Dieu. 807 00:47:20,200 --> 00:47:22,760 Je ne sais pas quoi dire. 808 00:47:23,360 --> 00:47:25,140 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 809 00:47:25,170 --> 00:47:28,340 Nous devons essayer de renverser la situation. 810 00:47:28,370 --> 00:47:31,260 Utilisez le cinéma pour Jésus. 811 00:47:31,290 --> 00:47:34,940 Nous avons besoin de programmes dramatiques à la télévision pour le Seigneur. 812 00:47:34,970 --> 00:47:37,940 Utilisez la radio pour annoncer l'évangile aux autres. 813 00:47:37,970 --> 00:47:41,140 Satan ne veut pas que tout cela se produise. 814 00:47:41,170 --> 00:47:44,900 et s'efforcera d'arrêter quiconque qui essaie de le changer. 815 00:47:44,930 --> 00:47:47,000 Alors méfiez-vous. 816 00:47:47,080 --> 00:47:52,020 Je comprends que les médias ont le pouvoir dans ce pays, David. 817 00:47:52,050 --> 00:47:56,210 Les ondes, les films, la musique. 818 00:47:56,240 --> 00:47:59,680 C'est ainsi que l'ennemi travaille. 819 00:47:59,840 --> 00:48:02,060 Regardez simplement autour de vous et observez ce qui 820 00:48:02,090 --> 00:48:05,700 émeut vraiment les gens et influence leur vie. 821 00:48:05,730 --> 00:48:07,300 N'est-ce pas un divertissement ? 822 00:48:07,330 --> 00:48:12,300 Et les médias, ils contrôlent les gens. 823 00:48:12,330 --> 00:48:18,040 Ils ont le pouvoir de l'air. 824 00:48:22,440 --> 00:48:26,620 En dehors de moi, Seigneur, car je suis un homme pécheur. 825 00:48:26,640 --> 00:48:29,340 Danielle et moi avions l'habitude d'aller au théâtre presque tous les week-ends. 826 00:48:29,370 --> 00:48:32,210 Vous regardiez aussi beaucoup de films pendant la semaine. 827 00:48:32,240 --> 00:48:34,380 Je n'ai jamais pensé à tout cela. 828 00:48:34,410 --> 00:48:37,780 Nous sommes tous devenus très désensibilisés. 829 00:48:37,810 --> 00:48:40,260 Quelques choses importantes qu'il m'a dites, 830 00:48:40,290 --> 00:48:47,210 le monde et Jésus sont toujours séparés de 180 degrés, toujours. 831 00:48:47,240 --> 00:48:51,580 Hollywood est du monde et pourtant c'est notre source de divertissement. 832 00:48:51,610 --> 00:48:54,980 Deuxièmement, il a dit, ce n'est pas un péché de regarder un film. 833 00:48:55,010 --> 00:48:58,020 La question est : quel est le message ? 834 00:48:58,050 --> 00:49:00,500 C'est soit pour le Seigneur, soit contre lui. 835 00:49:00,530 --> 00:49:03,180 C'est soit pour te construire ou vous détruire. 836 00:49:03,210 --> 00:49:06,860 Il va soit te corrompre soit vous édifier. 837 00:49:06,890 --> 00:49:08,980 C'est l'un ou l'autre. 838 00:49:09,010 --> 00:49:11,260 Et pourquoi ne pas choisir le pieux ? 839 00:49:11,290 --> 00:49:16,660 Et si le Godly n'est pas disponible, ne choisissez rien du tout. 840 00:49:16,690 --> 00:49:18,920 Je vous entends. 841 00:49:19,080 --> 00:49:21,580 Une dernière chose importante, a-t-il dit, 842 00:49:21,610 --> 00:49:24,660 si vous vous détournez des films et des médias des films et des médias impies. 843 00:49:24,680 --> 00:49:26,660 Cela ne vous met pas en règle avec le Seigneur. 844 00:49:26,690 --> 00:49:28,900 Cela peut être juste une œuvre de la chair. 845 00:49:28,930 --> 00:49:31,540 Il a dit, nous devons d'abord nous tourner vers le Seigneur, 846 00:49:31,570 --> 00:49:36,210 et l'Esprit de Dieu vous aidera à vous tourner de ces films et influences impies. 847 00:49:36,240 --> 00:49:38,700 Il faut toujours commencer par le Seigneur. 848 00:49:38,730 --> 00:49:43,200 Il doit être le Seigneur de nos choix de divertissement. 849 00:49:50,560 --> 00:49:57,680 Cet homme a été tué pour avoir partagé l'évangile de Jésus-Christ, 850 00:49:58,720 --> 00:50:03,800 et j'ai du mal à abandonner les films qui maudissent son nom. 851 00:50:07,520 --> 00:50:08,820 Quel genre de chrétien suis-je ? 852 00:50:08,850 --> 00:50:10,400 I 853 00:50:19,480 --> 00:50:23,420 Pensez seulement si tous ceux qui sont allés à l'église dans cette 854 00:50:23,450 --> 00:50:29,000 pays décidait de ne plus regarder films qui maudissent son nom 855 00:50:29,200 --> 00:50:34,420 ou qui comportaient de la nudité ou un quelconque langage vulgaire, 856 00:50:34,450 --> 00:50:40,760 pensez juste à l'effet que cela aurait sur le divertissement offert par Hollywood. 857 00:50:44,120 --> 00:50:47,800 Ce serait le début d'une révolution. 858 00:50:49,160 --> 00:50:52,680 Il est peut-être temps d'en commencer une. 859 00:50:55,440 --> 00:50:58,060 Doit. Essayer de retourner la situation. 860 00:50:58,090 --> 00:51:00,620 Utiliser le cinéma pour Jésus. 861 00:51:00,650 --> 00:51:04,300 Nous avons besoin de programmes dramatiques à la télévision pour le Seigneur. 862 00:51:04,330 --> 00:51:07,210 Utilisez la radio pour annoncer l'évangile aux autres. 863 00:51:07,240 --> 00:51:10,420 Satan ne veut pas que tout cela se produise. 864 00:51:10,450 --> 00:51:15,760 et s'efforcera d'arrêter quiconque qui essaie de le changer. 865 00:51:33,040 --> 00:51:34,740 Je dois le faire. 866 00:51:34,770 --> 00:51:38,540 Que faire pour l'évangile et toutes ces stations de radio. 867 00:51:38,570 --> 00:51:41,300 Pensez à toutes les personnes qui entendent parler du Christ. 868 00:51:41,330 --> 00:51:44,140 Je suis d'accord, mais comment allez-vous comment allez-vous en payer le prix ? 869 00:51:44,170 --> 00:51:47,100 Eh bien, nous avons un peu d'argent, mais ce sont nos économies. 870 00:51:47,120 --> 00:51:48,140 Pour quoi l'économisons-nous ? 871 00:51:48,160 --> 00:51:49,860 Pour qu'on puisse acheter quelque chose dont on n'a pas besoin ? 872 00:51:49,890 --> 00:51:52,700 David, il n'y a rien de mal à avoir des économies. 873 00:51:52,720 --> 00:51:54,900 Je sais. Ce n'est pas ce que je dis. 874 00:51:54,930 --> 00:51:57,980 Je ne peux pas m'asseoir et ne rien faire. 875 00:51:58,010 --> 00:52:01,620 Ecoute, si le Seigneur veut que tu fasses ça, alors il te fournira. 876 00:52:01,640 --> 00:52:02,740 Il te fournira l'argent. 877 00:52:02,770 --> 00:52:06,880 Peut-être qu'il l'a déjà. sur notre compte épargne. 878 00:52:07,240 --> 00:52:10,020 Pourquoi ne pas prier et demander Dieu de te donner une direction claire ? 879 00:52:10,050 --> 00:52:13,140 Je l'ai fait hier soir, et je sens qu'il veut que je fasse ça. 880 00:52:13,170 --> 00:52:15,260 Ok, bien, alors il fournira loin. 881 00:52:15,290 --> 00:52:16,340 Continuez à écouter. 882 00:52:16,370 --> 00:52:18,160 Tu sauras, 883 00:52:20,520 --> 00:52:24,180 pourquoi ne pas demander au comité de sensibilisation s'ils veulent vous aider avec le coût ? 884 00:52:24,210 --> 00:52:27,880 Le pire que je puisse dire est non. 885 00:52:30,600 --> 00:52:31,860 Ok, mec. 886 00:52:31,890 --> 00:52:35,340 La femme veut avoir une nouvelle histoire d'amour qui arrive ce vendredi. 887 00:52:35,370 --> 00:52:38,420 Ca commence à 805, donc on se retrouve là-bas vers 740. 888 00:52:38,450 --> 00:52:39,540 Ne soyez pas en retard. 889 00:52:39,570 --> 00:52:42,580 Désolé, Ruben ne peut pas venir. 890 00:52:42,610 --> 00:52:43,740 Pas encore. 891 00:52:43,770 --> 00:52:45,300 Faisons un barbecue à la place. 892 00:52:45,330 --> 00:52:46,980 Nous allons inviter un autre couple. 893 00:52:47,000 --> 00:52:48,300 On a un nouveau jeu qui s'appelle devine quoi ? 894 00:52:48,330 --> 00:52:50,020 C'est un peu comme les charades. 895 00:52:50,050 --> 00:52:51,210 Ça va être une explosion. 896 00:52:51,240 --> 00:52:53,420 Les gars contre les filles. 897 00:52:53,450 --> 00:52:54,820 Qu'est-ce que vous en pensez ? 898 00:52:54,850 --> 00:52:58,500 Ça a l'air bien, mais nous avons déjà déjà prévu d'aller au cinéma. 899 00:52:58,530 --> 00:53:01,800 Nous ferons ça un autre soir. 900 00:53:01,840 --> 00:53:05,140 Je pense aussi à commencer un ministère du cinéma dans mon église. 901 00:53:05,170 --> 00:53:09,700 Nous projetons un film une fois par mois, le vendredi soir. 902 00:53:09,720 --> 00:53:11,180 Vous pourriez en créer un dans votre église. 903 00:53:11,210 --> 00:53:13,700 Je vous aiderai à le faire. 904 00:53:13,730 --> 00:53:15,820 Oui, je suppose. 905 00:53:15,850 --> 00:53:18,460 Mais qu'est-ce qu'il y a ? 906 00:53:18,490 --> 00:53:20,500 Pourquoi tu n'irais pas faire les courses avec nous ? 907 00:53:20,530 --> 00:53:24,280 Cela fait trois fois de suite maintenant. 908 00:53:25,880 --> 00:53:27,740 Désolé, mon ami. 909 00:53:27,770 --> 00:53:30,980 Ouais, mais c'est quoi le problème ? 910 00:53:31,010 --> 00:53:33,800 Ca ne te ressemble pas. 911 00:53:37,440 --> 00:53:43,320 Toi et moi sommes amis depuis longtemps longtemps, et rien ne va changer cela. 912 00:53:43,800 --> 00:53:47,520 Je ne peux plus aller voir ces films. 913 00:53:51,160 --> 00:53:54,960 Ils essaient d'éliminer la voix du monde et de prêter plus d'attention à. 914 00:53:54,990 --> 00:53:56,960 La parole de Dieu. 915 00:53:58,600 --> 00:54:04,280 Il a dit qu'ils avaient pris la décision de ne pas aller voir les films qui utilisent la parole du Seigneur. 916 00:54:04,310 --> 00:54:09,720 du Seigneur en vain ou qui comportaient de la nudité ou même un langage grossier. 917 00:54:09,800 --> 00:54:11,740 C'est presque tous les cas. 918 00:54:11,770 --> 00:54:14,060 Oui, je sais. 919 00:54:14,080 --> 00:54:15,460 Et ils ne lisent pas le grand public 920 00:54:15,490 --> 00:54:20,460 les médias grand public ou les laissent dicter façon dont ils pensent aux problèmes et aux choses. 921 00:54:20,490 --> 00:54:23,180 David dit que les médias sont presque toujours 922 00:54:23,210 --> 00:54:28,100 prêchent le contraire de ce que la Bible dit de toute façon, il a raison sur ce point. 923 00:54:28,130 --> 00:54:30,980 Je ne savais même pas qu'ils faisaient ça. 924 00:54:31,010 --> 00:54:33,680 Il a également dit que c'est vraiment fait 925 00:54:33,710 --> 00:54:36,820 une différence, que leur esprit s'est beaucoup éclairci, 926 00:54:36,840 --> 00:54:39,180 et ils sont plus sensibles aux choses du Seigneur. 927 00:54:39,210 --> 00:54:46,180 Maintenant, David veut commencer un film mystère. 928 00:54:46,200 --> 00:54:47,820 Au lieu d'aller au cinéma le vendredi 929 00:54:47,850 --> 00:54:52,420 soirs, nous montrerons un film chrétien une fois par mois dans une église le vendredi soir. 930 00:54:52,450 --> 00:54:54,580 Il veut savoir si nous allons l'aider. 931 00:54:54,610 --> 00:54:57,080 J'ai dit que je le ferais. 932 00:54:57,720 --> 00:54:59,100 Moi aussi. 933 00:54:59,130 --> 00:55:02,080 Je veux aider, moi aussi. 934 00:55:03,040 --> 00:55:08,740 David est un de mes meilleurs amis, mais il a toujours été toujours été plus que Jésus pour moi. 935 00:55:08,770 --> 00:55:12,320 J'ai toujours été plus que des films pour lui. 936 00:55:13,600 --> 00:55:15,420 Je suis désolé. 937 00:55:15,450 --> 00:55:18,520 J'aurais dû être un bien meilleur homme que ça. 938 00:55:22,280 --> 00:55:25,180 Dans ce livre, David me disait, Mr. 939 00:55:25,210 --> 00:55:29,860 Odom pense que pour la plupart des gens, le divertissement est que Dieu n'est pas Jésus 940 00:55:29,890 --> 00:55:33,060 et qu'il y a un test rapide test que l'on pourrait faire. 941 00:55:33,090 --> 00:55:34,900 Quel type de test ? 942 00:55:34,930 --> 00:55:39,780 Il a dit que, pendant une semaine, ne regardez aucun film ou télévision. 943 00:55:39,810 --> 00:55:42,500 N'écoutez pas la radio ou de la musique. 944 00:55:42,530 --> 00:55:46,100 N'allez même pas sur Internet ni ne lisez de magazines ou de journaux. 945 00:55:46,130 --> 00:55:48,200 En d'autres termes, éliminez complètement tout 946 00:55:48,200 --> 00:55:50,120 types de médias et de divertissement pour votre. 947 00:55:50,150 --> 00:55:53,210 vie pendant une semaine, d'accord ? 948 00:55:53,240 --> 00:55:57,380 Et puis la semaine suivante, allez-y en relâchant le compteur comme vous le feriez normalement. 949 00:55:57,410 --> 00:56:00,860 Mais cette fois, vous ne priez pas. 950 00:56:00,890 --> 00:56:03,620 tu ne vas pas à l'église, tu ne lis pas la Bible. 951 00:56:03,650 --> 00:56:05,940 Vous ne parlez même pas du Seigneur à qui que ce soit. 952 00:56:05,970 --> 00:56:08,980 Et vous faites cela pendant une semaine. 953 00:56:09,010 --> 00:56:10,760 Ok ? 954 00:56:11,280 --> 00:56:14,210 Maintenant, voici la question test. 955 00:56:14,240 --> 00:56:21,060 Après ces deux semaines, posez-vous la question et soyez complètement honnête. 956 00:56:21,090 --> 00:56:23,880 Qu'est-ce qui vous a le plus manqué ? 957 00:56:38,080 --> 00:56:39,520 Et leurs corps morts reposeront 958 00:56:39,550 --> 00:56:45,180 dans les rues de la grande ville, et les nations verront leurs cadavres. 959 00:56:45,210 --> 00:56:51,920 Trois jours et demi verront leurs corps. 960 00:57:07,200 --> 00:57:09,700 Hey, Justin, tu as une minute ? 961 00:57:09,720 --> 00:57:10,720 J'ai juste besoin d'une minute. 962 00:57:10,750 --> 00:57:13,260 Arrêtez tous ce que vous êtes en train de faire. 963 00:57:13,280 --> 00:57:16,300 Dans une semaine à partir de vendredi, nous allons projeter projeter un film à notre église. 964 00:57:16,330 --> 00:57:19,780 En fait, la Fellowship, tout ce bâtiment juste là. 965 00:57:19,810 --> 00:57:22,060 J'aime vous inviter à venir le voir. 966 00:57:22,090 --> 00:57:23,280 C'est gratuit. Pourquoi ? 967 00:57:23,310 --> 00:57:25,100 Vous avez un cinéma là-dedans ? 968 00:57:25,130 --> 00:57:28,420 Non, mais nous avons un grand écran et un bon système de son. 969 00:57:28,450 --> 00:57:29,900 Il y a environ 150 personnes. 970 00:57:29,920 --> 00:57:31,700 Ce sera comme une salle de cinéma. 971 00:57:31,730 --> 00:57:32,740 C'est quoi le film ? 972 00:57:32,760 --> 00:57:36,260 C'est un thriller d'action qui vous garantira de vous tenir en haleine. 973 00:57:36,290 --> 00:57:38,820 Ouais, au bord de nos sièges pour partir ? 974 00:57:38,850 --> 00:57:40,060 Non, merci, mec. 975 00:57:40,090 --> 00:57:41,500 D'accord, vous avez raison. 976 00:57:41,530 --> 00:57:43,140 Ce n'est pas un film d'action. 977 00:57:43,170 --> 00:57:44,780 C'est en fait un drame. 978 00:57:44,810 --> 00:57:48,960 Mais tu aimes ça, pas intéressé. 979 00:57:49,960 --> 00:57:52,800 Hey, Justin, désolé d'apprendre que tes parents sont 980 00:57:52,800 --> 00:57:56,020 divorcés et que tu doives faire aller et venir de maison en maison. 981 00:57:56,050 --> 00:57:58,780 Cela doit être vraiment difficile. 982 00:57:58,810 --> 00:58:02,520 Peut-être que c'est le cas pour certains des autres gars aussi. 983 00:58:02,800 --> 00:58:05,980 Mais si vous venez voir ce film la semaine prochaine, 984 00:58:06,010 --> 00:58:09,940 Je vous garantis que le message de ce film vous aidera dans votre situation. 985 00:58:09,970 --> 00:58:12,500 Je vous le garantis. 986 00:58:12,530 --> 00:58:15,000 Pensez-y. 987 00:58:15,360 --> 00:58:17,280 800. 988 00:58:24,280 --> 00:58:28,300 Eh bien, certaines des dames se sont portées volontaires pour travailler au stand de l'exposition. 989 00:58:28,330 --> 00:58:32,300 Je pense que ce serait une bonne idée si nous nous nous montrions un peu pour donner un coup de main. 990 00:58:32,330 --> 00:58:35,380 Voici une feuille qui note les heures. 991 00:58:35,400 --> 00:58:37,210 Les dames ont indiqué qu'elles seront là. 992 00:58:37,240 --> 00:58:40,500 Jetez-y un coup d'oeil et voyez si vous pouvez y consacrer une heure ou deux. 993 00:58:40,530 --> 00:58:42,020 Pendant que vous faites ça, 994 00:58:42,050 --> 00:58:45,820 David a demandé une minute pour qu'il puisse faire une annonce. 995 00:58:45,850 --> 00:58:46,940 C'est à vous. 996 00:58:46,970 --> 00:58:48,840 Merci. 997 00:58:49,040 --> 00:58:52,620 Je lisais le livre des Révélations et quelque chose a sauté de la page de moi. 998 00:58:52,650 --> 00:58:54,900 C'était une vérité que je n'avais jamais vue auparavant. 999 00:58:54,920 --> 00:58:58,200 Je veux juste vous faire savoir que je suis que j'ai l'intention d'aller de l'avant avec la radio 1000 00:58:58,200 --> 00:59:01,460 et j'ai ressenti comme une urgence a été confirmée dans mon cœur. 1001 00:59:01,490 --> 00:59:03,380 Encore plus d'après ce que j'ai lu 1002 00:59:03,410 --> 00:59:07,460 dans le chapitre 11 de l'Apocalypse, nous lirons à propos des deux témoins 1003 00:59:07,490 --> 00:59:10,920 qui seront sur la Terre pendant la tribulation en train de prophétiser. 1004 00:59:10,950 --> 00:59:14,420 Pendant 1260 jours. 1005 00:59:14,450 --> 00:59:17,020 Après cette période, ils seront tués. 1006 00:59:17,050 --> 00:59:19,210 Et la Bible dit au verset 8 1007 00:59:19,240 --> 00:59:23,420 que leurs cadavres seront exposés dans les rues de la grande ville. 1008 00:59:23,450 --> 00:59:27,210 Et ensuite, au verset 9, il est dit que le peuple et les nations 1009 00:59:27,240 --> 00:59:30,460 verront leurs corps morts pendant trois jours et demi. 1010 00:59:30,480 --> 00:59:33,100 Maintenant, vous pourriez lire cela et ne pas n'en penser rien. 1011 00:59:33,120 --> 00:59:34,880 En fait, je suis allé dans une bibliothèque de séminaire 1012 00:59:34,880 --> 00:59:37,640 et j'ai cherché ce passage dans tous les commentaire que je pouvais trouver écrit 1013 00:59:37,670 --> 00:59:41,940 au début des années 1900 sur quatre, et personne n'a pu expliquer ces versets. 1014 00:59:41,970 --> 00:59:44,180 Alors, où voulez-vous en venir ? 1015 00:59:44,210 --> 00:59:46,900 Il est dit que toutes les personnes 1016 00:59:46,930 --> 00:59:52,740 et les nations verront les cadavres des deux témoins étendus dans la rue. 1017 00:59:52,760 --> 00:59:57,600 Maintenant, comment cela pourrait-il arriver ? Avant 1950, ce n'était pas possible. 1018 00:59:57,640 --> 01:00:01,500 Mais vers 1950, la télévision a commencé à faire son apparition dans les foyers. 1019 01:00:01,530 --> 01:00:04,180 Et aujourd'hui, grâce à la télévision et à Internet, 1020 01:00:04,210 --> 01:00:08,680 vous pouvez voir tout ce que vous voulez dans le monde entier, en direct, au moment où ça se passe. 1021 01:00:08,840 --> 01:00:11,060 Vous voyez à quel point c'est important ? 1022 01:00:11,090 --> 01:00:12,980 La technologie qui a explosé tous les 1023 01:00:13,010 --> 01:00:16,140 autour de nous est en fait un signe de la fin des temps. 1024 01:00:16,170 --> 01:00:20,420 Je suis convaincu que nous vivons dans les derniers jours avant le retour du Christ. 1025 01:00:20,450 --> 01:00:22,780 Et c'est de la plus grande urgence que nous partageons 1026 01:00:22,810 --> 01:00:26,420 l'évangile autant que nous le pouvons avec qui que ce soit et de la manière dont nous le pouvons. 1027 01:00:26,450 --> 01:00:28,380 Et c'est la clé ici. 1028 01:00:28,410 --> 01:00:33,380 Les gens doivent entendre l'évangile pour avoir la moindre chance d'être sauvé. 1029 01:00:33,410 --> 01:00:35,700 Alors pourquoi nous dites-vous cela ? 1030 01:00:35,730 --> 01:00:37,700 Je voulais voir si nous pouvions utiliser 1031 01:00:37,720 --> 01:00:40,780 des fonds restants de la campagne de sensibilisation pour les publicités radio. 1032 01:00:40,810 --> 01:00:43,260 J'espérais qu'il y en aurait. 1033 01:00:43,290 --> 01:00:45,900 Ouais, je pense que nous avons à peu près tout utilisé. 1034 01:00:45,930 --> 01:00:49,300 Le budget pour la construction de la cabine. 1035 01:00:49,330 --> 01:00:51,860 Les frais, toutes les informations que nous allons distribuer. 1036 01:00:51,890 --> 01:00:54,260 Je ne pense pas qu'il nous restera quelque chose. 1037 01:00:54,290 --> 01:00:56,660 Pourrions-nous éventuellement tirer d'un autre fonds alors ? 1038 01:00:56,690 --> 01:00:57,780 J'en doute. 1039 01:00:57,800 --> 01:00:59,620 C'est le seul argent désigné pour. 1040 01:00:59,650 --> 01:01:01,700 Ce type d'outrage. 1041 01:01:01,730 --> 01:01:06,440 Ok, je vois. 1042 01:01:09,000 --> 01:01:12,840 J'apprécie toutes les prières pour les publicités radio. 1043 01:01:13,680 --> 01:01:17,600 Je vous ferai savoir quand nous allons les diffuser. 1044 01:01:19,720 --> 01:01:21,680 David. 1045 01:01:23,560 --> 01:01:26,060 David, avez-vous déjà possédé votre propre entreprise ? 1046 01:01:26,090 --> 01:01:27,740 Non, Jerry, je ne l'ai jamais fait. 1047 01:01:27,770 --> 01:01:29,140 Je peux le dire. 1048 01:01:29,170 --> 01:01:30,820 Je sais que tu veux bien le faire. 1049 01:01:30,850 --> 01:01:32,100 Fais ces publicités à la radio. 1050 01:01:32,120 --> 01:01:33,260 Et si vous voulez gaspiller votre. 1051 01:01:33,290 --> 01:01:34,740 argent, c'est ton choix. 1052 01:01:34,770 --> 01:01:36,340 Mais ce n'est pas une bonne affaire. 1053 01:01:36,370 --> 01:01:37,940 Mais ça pourrait être un bon ministère. 1054 01:01:37,970 --> 01:01:40,860 L'Expo est à la fois pratique et personnelle. 1055 01:01:40,890 --> 01:01:43,210 Et nous avons l'occasion de rencontrer des gens en face à face. 1056 01:01:43,240 --> 01:01:45,160 Si vous faites ces publicités radio, je. 1057 01:01:45,160 --> 01:01:46,660 Je parie que tu n'auras pas un seul coup de fil. 1058 01:01:46,690 --> 01:01:48,060 Pas un seul. 1059 01:01:48,090 --> 01:01:51,060 Et ils vont coûter, quoi, 18, 1900 $ ? 1060 01:01:51,090 --> 01:01:55,620 C'est beaucoup d'argent à gaspiller pour absolument rien, vous ne pensez pas ? 1061 01:01:55,650 --> 01:01:57,900 J'essaie juste d'aider. 1062 01:01:57,930 --> 01:02:00,400 Passez une bonne soirée. 1063 01:02:02,440 --> 01:02:05,210 Non, Jerry, vous vous trompez. 1064 01:02:05,240 --> 01:02:08,940 Cela va coûter 3 075 $. 1065 01:02:08,970 --> 01:02:13,360 Maintenant, c'est beaucoup d'argent pour absolument rien. 1066 01:02:20,240 --> 01:02:22,240 Danielle, 1067 01:02:25,080 --> 01:02:27,620 Je voulais vous faire savoir que j'ai que j'ai prié à ce sujet. 1068 01:02:27,650 --> 01:02:30,460 Je veux dire, vraiment prié à ce sujet. 1069 01:02:30,480 --> 01:02:31,780 Le Seigneur ne s'est pas moqué de moi, Monsieur. 1070 01:02:31,810 --> 01:02:34,100 Oden, sans raison. 1071 01:02:34,130 --> 01:02:35,460 J'ai demandé au comité, 1072 01:02:35,480 --> 01:02:38,380 même si je ne me sentais pas paix de leur demander de toute façon. 1073 01:02:38,410 --> 01:02:42,440 En fait, je ne suis pas en paix de demander à qui que ce soit. 1074 01:02:42,640 --> 01:02:47,180 Je sais que c'est beaucoup d'argent si nous devions payer ces publicités avec nos propres économies. 1075 01:02:47,210 --> 01:02:48,740 J'en ai parlé au Seigneur, 1076 01:02:48,770 --> 01:02:55,640 et j'ai attendu qu'il fournisse, mais jusqu'à présent, rien ne s'est produit. 1077 01:02:55,920 --> 01:02:59,780 Cela me fait penser qu'il veut que je paie pour ça. 1078 01:02:59,810 --> 01:03:06,740 Alors pourriez-vous au moins prier à ce sujet et voir si vous êtes en paix ? 1079 01:03:06,770 --> 01:03:13,880 Si vous ne le faites pas, alors nous ne faisons rien, mais au moins priez à ce sujet, d'accord ? 1080 01:03:14,840 --> 01:03:16,600 Ok. 1081 01:03:17,360 --> 01:03:19,120 Merci. 1082 01:03:22,640 --> 01:03:24,780 Je t'aime. 1083 01:03:24,810 --> 01:03:27,280 Je t'aime aussi. 1084 01:03:32,040 --> 01:03:35,380 Hey, Randy, as-tu préparé ces critiques musicales pour ce week-end ? 1085 01:03:35,400 --> 01:03:37,260 Oh, Becky, je suis désolé. J'ai oublié. 1086 01:03:37,290 --> 01:03:39,300 Tu as besoin de moi pour les faire ? Oui, si ça ne te dérange pas. 1087 01:03:39,330 --> 01:03:40,580 Oui, pas de problème. 1088 01:03:40,600 --> 01:03:42,140 Et ces critiques de films ? 1089 01:03:42,160 --> 01:03:43,500 Je ne les ai pas encore vues non plus. 1090 01:03:43,530 --> 01:03:45,460 Je les ai annulés. 1091 01:03:45,490 --> 01:03:46,540 Tu les as annulés ? 1092 01:03:46,560 --> 01:03:48,420 Ils ont toujours été très performants pour nous. 1093 01:03:48,450 --> 01:03:49,700 Oui, je sais. 1094 01:03:49,730 --> 01:03:53,340 J'ai annulé parce que je ne peux plus les faire. 1095 01:03:53,370 --> 01:03:54,580 Vous êtes sûr ? 1096 01:03:54,610 --> 01:03:56,300 Oui, je suis sûr. 1097 01:03:56,320 --> 01:03:57,640 Nous allons commencer à faire des examens 1098 01:03:57,670 --> 01:04:00,740 pour des livres chrétiens jusqu'à ce que je puisse trouver des films chrétiens. 1099 01:04:00,770 --> 01:04:03,860 Ok. Désolé de ne pas l'avoir dit. 1100 01:04:03,890 --> 01:04:06,210 Est-ce que tu vas bien ? 1101 01:04:06,240 --> 01:04:09,040 Oui, je vais bien. Merci. 1102 01:04:09,070 --> 01:04:10,460 Pour m'avoir aidé ? 1103 01:04:10,490 --> 01:04:12,240 Bien sûr. 1104 01:04:15,080 --> 01:04:18,500 On a vu la Tour Rose pendant le week-end. 1105 01:04:18,530 --> 01:04:21,460 Il n'y avait pas Marla Downing dedans ? Oh, oui. 1106 01:04:21,480 --> 01:04:22,540 En fait, il y en avait beaucoup. 1107 01:04:22,570 --> 01:04:23,940 de Marla Downing dedans. 1108 01:04:23,970 --> 01:04:25,820 Tu l'as attrapé, Ruben ? 1109 01:04:25,850 --> 01:04:27,500 Non, je ne l'ai pas attrapé. 1110 01:04:27,530 --> 01:04:30,210 Et toi, David ? Non. 1111 01:04:30,240 --> 01:04:32,060 Qu'est-ce qui vous arrive ? 1112 01:04:32,080 --> 01:04:33,820 Vous êtes en train de perdre du temps à voir vos films. 1113 01:04:33,850 --> 01:04:38,120 Je pense que tous les hommes de notre groupe d'étude de la Bible l'ont vu. 1114 01:04:38,880 --> 01:04:40,860 Est-ce qu'il y avait de la nudité ? 1115 01:04:40,890 --> 01:04:42,900 Qu'est-ce que vous voulez dire ? 1116 01:04:42,930 --> 01:04:44,180 Vous savez ce que je veux dire. 1117 01:04:44,210 --> 01:04:46,540 Vous êtes quoi, le tableau des capteurs ? 1118 01:04:46,570 --> 01:04:48,320 Non. 1119 01:04:48,680 --> 01:04:51,420 Je l'ai fait un peu. 1120 01:04:51,450 --> 01:04:55,460 Un peu comme si on disait un couple, peut-être trois. 1121 01:04:55,480 --> 01:04:56,980 Vous avez un problème avec ça ? 1122 01:04:57,010 --> 01:04:59,780 Attendez, est-ce que nous faisons l'objet d'une enquête ici ou quelque chose comme ça ? 1123 01:04:59,800 --> 01:05:02,560 Non. Alors qu'est-ce qui se passe ? 1124 01:05:03,200 --> 01:05:06,440 Allez, les gars. Vous savez où je veux en venir. 1125 01:05:06,720 --> 01:05:08,940 Nous sommes tous chrétiens ici. 1126 01:05:08,960 --> 01:05:10,540 Penses-tu que c'est bien que nous allions voir 1127 01:05:10,560 --> 01:05:13,660 des films dans lesquels une femme se déshabille ses vêtements sur le grand écran ? 1128 01:05:13,680 --> 01:05:15,400 Est-ce que vous sous-entendez que nous ne sommes pas chrétiens ? 1129 01:05:15,430 --> 01:05:18,460 Si c'est le cas, je demande juste si c'est bien. Je m'en vais. 1130 01:05:18,490 --> 01:05:21,480 Ouais, moi aussi. Les gars, attendez. 1131 01:05:23,920 --> 01:05:28,920 Et si cette femme sur l'écran n'était pas Marla Downing ? 1132 01:05:29,080 --> 01:05:37,160 Et si cette femme était notre mère ou notre soeur ? 1133 01:05:42,120 --> 01:05:44,600 Ou notre épouse ? 1134 01:06:09,160 --> 01:06:12,060 J'aimerais vous dire un bref mot sur l'ennemi. 1135 01:06:12,090 --> 01:06:14,180 Satan a un seul objectif pour vous. 1136 01:06:14,210 --> 01:06:17,180 Il veut que vous viviez votre vie sans Jésus. 1137 01:06:17,210 --> 01:06:21,420 Il ne se soucie pas de ce que vous faites, du moment que vous le faites sans le Christ. 1138 01:06:21,450 --> 01:06:23,420 Excluez Jésus de votre vie quotidienne, 1139 01:06:23,440 --> 01:06:26,020 de vos choix de divertissement, du travail que vous faites. 1140 01:06:26,050 --> 01:06:27,780 Laissez Jésus en dehors. 1141 01:06:27,810 --> 01:06:30,020 C'est le programme du diable. 1142 01:06:30,040 --> 01:06:33,700 Vous voyez, le diable sait qu'afin pour que les gens passent l'éternité au paradis, 1143 01:06:33,730 --> 01:06:36,620 ils doivent avoir le Christ dans leur vie avant de mourir. 1144 01:06:36,650 --> 01:06:38,100 Comment obtiennent-ils le Christ ? 1145 01:06:38,130 --> 01:06:39,980 En croyant à l'évangile. 1146 01:06:40,010 --> 01:06:43,580 Avant que les gens puissent croire à l'évangile, ils doivent d'abord l'entendre. 1147 01:06:43,600 --> 01:06:45,500 Le diable ne veut pas que cela se produise, 1148 01:06:45,530 --> 01:06:50,740 donc il fera tout ce qu'il peut pour distraire personne de partager d'abord l'évangile, 1149 01:06:50,770 --> 01:06:56,320 ensuite, de l'entendre, et enfin de le croire. 1150 01:06:57,000 --> 01:06:59,500 J'ai fait un petit marché aujourd'hui avec Benny et Gerard. 1151 01:06:59,530 --> 01:07:01,480 Que s'est-il passé ? 1152 01:07:01,520 --> 01:07:03,360 Eh bien, nous sommes en train de déjeuner et le sujet 1153 01:07:03,390 --> 01:07:10,860 de films a été abordé, alors j'en ai parlé. et ce n'est pas la peine de dire quoi que ce soit. 1154 01:07:10,890 --> 01:07:14,860 Daniel, vous avez l'air de condamner et tu te fais des ennemis très vite. 1155 01:07:14,890 --> 01:07:16,780 Que diraient-ils ? 1156 01:07:16,810 --> 01:07:18,420 Eh bien, rien en fait. 1157 01:07:18,450 --> 01:07:20,940 C'est juste un sujet où vous ne pouvez pas gagner. 1158 01:07:20,970 --> 01:07:24,460 Je veux dire, n'essayez pas de dire aux gens ce qu'ils peuvent ou ne peuvent pas regarder. 1159 01:07:24,490 --> 01:07:26,980 Et n'essayez pas de condamner qui que ce soit. 1160 01:07:27,010 --> 01:07:28,780 David Williams. 1161 01:07:28,810 --> 01:07:31,100 Je suis surpris d'entendre cela de votre part. 1162 01:07:31,130 --> 01:07:32,210 Quoi ? 1163 01:07:32,240 --> 01:07:34,260 Je dis juste que les gens ne peuvent pas le recevoir. 1164 01:07:34,290 --> 01:07:35,500 Pourquoi essayer ? 1165 01:07:35,530 --> 01:07:38,240 Alors pourquoi essayer ? 1166 01:07:38,400 --> 01:07:39,580 Vous l'avez reçu quand M. 1167 01:07:39,610 --> 01:07:41,340 Odom vous l'a dit. 1168 01:07:41,370 --> 01:07:48,960 Ouais, je suppose que c'est juste difficile. 1169 01:07:50,600 --> 01:07:54,240 Donc ça veut dire que tu ne vas pas faire les pubs radio maintenant ? 1170 01:07:54,320 --> 01:07:56,940 On ne dirait pas. 1171 01:07:56,960 --> 01:07:59,260 Dieu n'a permis à personne de s'avancer avec l'argent. 1172 01:07:59,290 --> 01:08:02,880 Donc sans cela. 1173 01:08:22,280 --> 01:08:24,760 Il vient de le faire. 1174 01:08:25,680 --> 01:08:29,940 N'ayez jamais honte de parler de Jésus-Christ de parler de Jésus-Christ. 1175 01:08:29,960 --> 01:08:33,800 Il n'avait pas honte quand il est mort sur cette croix pour vous. 1176 01:08:35,160 --> 01:08:38,480 Maintenant, Je pense qu'il est temps de partager l'évangile. 1177 01:08:38,500 --> 01:08:42,120 avec autant de personnes dans cette ville qui écouteront. 1178 01:08:58,120 --> 01:08:59,700 Bonjour, Mlle. Summers. 1179 01:08:59,720 --> 01:09:01,100 David Williams. 1180 01:09:01,130 --> 01:09:03,500 Vous vous souvenez de moi ? 1181 01:09:03,530 --> 01:09:05,740 J'ai une très bonne mémoire. Monsieur. 1182 01:09:05,760 --> 01:09:08,500 Williams, nous sommes sur le point de passer une annonce, 1183 01:09:08,530 --> 01:09:12,420 et je voulais vous demander si vous envisager de baisser votre prix. 1184 01:09:12,450 --> 01:09:14,300 Qu'est-ce que je vous ai dit avant ? 1185 01:09:14,330 --> 01:09:16,620 Vous avez dit 1 500 $, madame. 1186 01:09:16,640 --> 01:09:18,020 Eh bien, ce prix est toujours valable. 1187 01:09:18,050 --> 01:09:19,380 Je n'ai pas changé d'avis. 1188 01:09:19,410 --> 01:09:21,660 Comme je l'ai déjà dit, j'ai des fonds limités, 1189 01:09:21,680 --> 01:09:24,940 et si vous pouviez éventuellement baisser votre prix, je vous en serais très reconnaissant. 1190 01:09:24,960 --> 01:09:26,940 1 500 $, Monsieur. 1191 01:09:26,960 --> 01:09:30,860 Williams, mais c'est cinq fois votre taux normal. 1192 01:09:30,880 --> 01:09:33,860 Je ne veux diffuser cette publicité une seule fois sur votre station. 1193 01:09:33,880 --> 01:09:38,880 Ce sera 2000 si vous voulez continuer à négocier. 1194 01:09:45,720 --> 01:09:47,940 Merci d'avoir appelé la première. 1195 01:09:47,960 --> 01:09:49,420 Un instant. 1196 01:09:49,450 --> 01:09:54,100 Vous n'avez pas vraiment l'intention de dépenser autant d'argent pour diffuser votre publicité, n'est-ce pas ? 1197 01:09:54,130 --> 01:09:55,300 Pourquoi ? 1198 01:09:55,330 --> 01:09:57,100 Parce que c'est important. 1199 01:09:57,130 --> 01:09:58,900 Très important. 1200 01:09:58,920 --> 01:10:02,080 Vous devez vraiment penser que vous avez raison. 1201 01:10:03,840 --> 01:10:05,240 Je crois le message de la Bible. 1202 01:10:05,240 --> 01:10:08,780 C'est vrai, mais les gens dans différents pays croient en des choses différentes. 1203 01:10:08,800 --> 01:10:11,300 Je veux dire, qui peut dire qui a qui a raison et qui a tort ? 1204 01:10:11,330 --> 01:10:12,780 Ils pourraient tous avoir raison. 1205 01:10:12,800 --> 01:10:14,780 Il ne peut y avoir qu'un seul Dieu. 1206 01:10:14,800 --> 01:10:16,360 La Bible dit que le Seigneur est. 1207 01:10:16,380 --> 01:10:17,780 Dieu pour votre religion. 1208 01:10:17,800 --> 01:10:19,380 La Bible travaille pour vous, 1209 01:10:19,410 --> 01:10:24,240 mais pour la religion des autres, ils ont leurs propres livres qui fonctionnent pour eux. 1210 01:10:25,720 --> 01:10:32,820 Toutes les religions du monde enseignent que l'homme doit faire quelque chose pour arriver à Dieu. 1211 01:10:32,840 --> 01:10:38,660 Mais dans le christianisme, Dieu a fait quelque chose pour atteindre l'homme. 1212 01:10:38,680 --> 01:10:40,820 Il y a une grande différence. 1213 01:10:40,840 --> 01:10:43,560 Merci pour votre aide. 1214 01:10:51,480 --> 01:10:51,940 Très bien. 1215 01:10:51,960 --> 01:10:54,540 Cela peut sembler un peu primitif, mais c'est le mieux que je puisse offrir. 1216 01:10:54,560 --> 01:10:57,500 Nous utilisons ces téléphones de temps en temps pendant l'année pour des appels téléphoniques. 1217 01:10:57,520 --> 01:10:59,340 Combien de téléphones avez-vous ? 20. 1218 01:10:59,360 --> 01:11:00,620 Vous pensez que ça va marcher pour vous ? 1219 01:11:00,640 --> 01:11:02,180 Oui, ça devrait aller. 1220 01:11:02,210 --> 01:11:04,640 Bien, en parlant de travail, comment ça va. Donne-moi ton téléphone. 1221 01:11:04,670 --> 01:11:06,520 Je vais te montrer. 1222 01:11:17,280 --> 01:11:20,320 Bonjour, vous m'entendez bien, bien, restez en ligne. 1223 01:11:20,340 --> 01:11:23,120 Je vais rappeler le même numéro. 1224 01:11:26,800 --> 01:11:28,820 Allô, vous m'entendez bien ? 1225 01:11:28,840 --> 01:11:31,700 Oui, toutes les lignes sont occupées. 1226 01:11:31,720 --> 01:11:33,140 La messagerie vocale les met en attente. 1227 01:11:33,170 --> 01:11:34,980 En plus, c'est un numéro gratuit. 1228 01:11:35,000 --> 01:11:36,220 J'ai déjà parlé au propriétaire. 1229 01:11:36,250 --> 01:11:38,980 Il a dit que les appels étaient à notre charge, donc il n'y a pas de frais. 1230 01:11:39,000 --> 01:11:41,420 Vraiment ? Oui, monsieur. 1231 01:11:41,450 --> 01:11:43,380 Merci beaucoup, Randy. 1232 01:11:43,410 --> 01:11:44,740 Ça va être génial. 1233 01:11:44,760 --> 01:11:48,600 Très bien, allons couper ce spot. 1234 01:11:53,520 --> 01:11:56,140 Ok, David, tu sais ce que tu vas dire ? 1235 01:11:56,170 --> 01:11:58,060 En quelque sorte. 1236 01:11:58,090 --> 01:12:00,060 Vous avez votre copie en ce moment ? 1237 01:12:00,090 --> 01:12:03,360 Eh bien, j'ai écrit quelques trucs, David. 1238 01:12:03,380 --> 01:12:07,540 Quand on s'assoit pour faire une pub, nous avons généralement tout écrit. 1239 01:12:07,570 --> 01:12:12,180 Eh bien, j'allais juste de parler avec mon coeur. 1240 01:12:12,210 --> 01:12:15,420 Ok, dites "test", un, deux, trois. 1241 01:12:15,450 --> 01:12:19,540 Test, un, deux, trois. 1242 01:12:19,570 --> 01:12:22,340 Ok, restez assis, parlez avec votre voix normale. 1243 01:12:22,360 --> 01:12:23,900 Je vous ferai signe quand vous aurez 15 minutes. 1244 01:12:23,920 --> 01:12:26,860 secondes restantes, et ensuite je compterai à partir de cinq. 1245 01:12:26,880 --> 01:12:31,280 Très bien, vous êtes prêt ? 1246 01:12:33,280 --> 01:12:35,040 Prêt. 1247 01:12:50,920 --> 01:12:52,860 Je peux à 37 personnes jusqu'à présent. 1248 01:12:52,880 --> 01:12:55,020 Maintenant, ça ne va pas briser. boîtes de ses records. 1249 01:12:55,050 --> 01:12:57,660 Mais pour le premier film, pas si mal. 1250 01:12:57,680 --> 01:13:00,220 Je pense que c'est génial. Les gens aiment ce qu'ils voient. 1251 01:13:00,250 --> 01:13:01,580 Ils le diront aux autres. 1252 01:13:01,610 --> 01:13:03,220 Nous faisons cela une fois par mois. 1253 01:13:03,250 --> 01:13:06,060 Nous pourrions vraiment construire un bon ministère ici. 1254 01:13:06,090 --> 01:13:08,560 Je suis avec toi, mec. 1255 01:13:21,840 --> 01:13:23,460 Merci d'être venu. 1256 01:13:23,480 --> 01:13:25,020 Nous devrons le voir n'importe où. 1257 01:13:25,050 --> 01:13:27,360 Le film va commencer. 1258 01:13:46,240 --> 01:13:48,140 Salut, Justin. 1259 01:13:48,170 --> 01:13:51,280 Tu as décidé de venir ? 1260 01:13:52,840 --> 01:13:55,500 Parce que ce que tu as dit était juste, mec. 1261 01:13:55,530 --> 01:14:02,600 Faire des allers-retours entre les maisons, ça a été dur. 1262 01:14:09,720 --> 01:14:10,860 Oui ? Monsieur. 1263 01:14:10,880 --> 01:14:12,580 David Williams est ici pour vous voir. 1264 01:14:12,610 --> 01:14:14,620 Qui est David Williams ? 1265 01:14:14,640 --> 01:14:17,140 Le gars avec l'annonce religieuse. 1266 01:14:17,170 --> 01:14:18,980 Stephanie, je suis tellement fatigué de ça. 1267 01:14:19,000 --> 01:14:20,820 Dis-lui non. 1268 01:14:20,840 --> 01:14:24,280 Il dit qu'il a l'argent. 1269 01:14:24,440 --> 01:14:25,660 Voici le spot. 1270 01:14:25,680 --> 01:14:32,440 J'aime diffuser ce jeudi à 11:59 A.m. Et voici le paiement. 1271 01:14:46,840 --> 01:14:49,800 Mettez-le sur le planning. 1272 01:14:50,160 --> 01:14:51,880 Ok. 1273 01:14:54,280 --> 01:14:59,080 Mlle Summers, qu'y a-t-il maintenant ? 1274 01:14:59,680 --> 01:15:01,680 Merci. 1275 01:15:14,120 --> 01:15:15,780 Sur quoi travaillez-vous ? 1276 01:15:15,800 --> 01:15:19,060 J'écris les étapes pour le salut avec des versets de la Bible. 1277 01:15:19,080 --> 01:15:22,100 Je me suis dit qu'on pourrait les mettre près de chaque téléphone et partager avec les gens quand ils appellent. 1278 01:15:22,130 --> 01:15:23,940 C'est une bonne idée. 1279 01:15:23,960 --> 01:15:27,300 Hey, nous avons aussi besoin de quelques personnes supplémentaires personnes pour nous aider à répondre au téléphone. 1280 01:15:27,330 --> 01:15:28,780 Nous en avons 20. 1281 01:15:28,800 --> 01:15:31,620 J'ai déjà parlé à Ruben et Cindy, et ils peuvent nous aider. 1282 01:15:31,640 --> 01:15:33,740 Randy est dedans et toi et moi faisons cinq. 1283 01:15:33,760 --> 01:15:35,300 Je peux commencer à appeler les gens. 1284 01:15:35,330 --> 01:15:36,540 Merci. 1285 01:15:36,570 --> 01:15:38,920 Et nous avons besoin de quelques radios supplémentaires pour aider 1286 01:15:38,950 --> 01:15:41,300 à surveiller les publicités pour s'assurer qu'elles sont diffusées. 1287 01:15:41,320 --> 01:15:43,500 Rain en a plusieurs, mais nous avons besoin de quelques autres. 1288 01:15:43,520 --> 01:15:44,740 Ok. Nous avons besoin de radios. 1289 01:15:44,760 --> 01:15:46,700 Il y a autre chose ? Ouais. 1290 01:15:46,720 --> 01:15:50,480 Je prie pour que Dieu utilise cela. 1291 01:15:59,080 --> 01:16:03,100 Amen ce jeudi, à 11 h 59. 1292 01:16:03,130 --> 01:16:04,420 Soyez-y à 11 h 45. 1293 01:16:04,450 --> 01:16:06,100 Ne soyez pas en retard. 1294 01:16:06,130 --> 01:16:07,380 Qu'est-ce qui est prévu ? 1295 01:16:07,410 --> 01:16:09,860 Une bible que mon pote a fait. 1296 01:16:09,880 --> 01:16:11,260 On sera là, mec. 1297 01:16:11,280 --> 01:16:13,980 En tant que personne venant du bureau, aussi. Merci. 1298 01:16:14,000 --> 01:16:15,820 Nous avons besoin de l'aide. 1299 01:16:15,840 --> 01:16:19,680 Au fait, que dit sa publicité ? 1300 01:16:20,280 --> 01:16:22,860 Hey, Charlie, tu as le CD pour la pub religieuse ? 1301 01:16:22,880 --> 01:16:23,900 J'en ai besoin pour demain. 1302 01:16:23,920 --> 01:16:26,800 Oh, c'est ici quelque part. 1303 01:16:30,760 --> 01:16:32,180 Merci. 1304 01:16:32,210 --> 01:16:35,260 Pouvez-vous croire qu'il a payé 1500$ pour diffuser ce truc ? 1305 01:16:35,280 --> 01:16:40,000 Qu'est-ce que ça va faire ? Changer le monde en 60 secondes. 1306 01:16:40,120 --> 01:16:45,780 Stephanie, passe la publicité à 1154. 1307 01:16:45,800 --> 01:16:47,060 Pardon ? 1308 01:16:47,090 --> 01:16:48,380 Cette publicité. 1309 01:16:48,410 --> 01:16:51,720 Passez-la à 1154. 1310 01:16:51,880 --> 01:16:54,900 Mais il a payé pour qu'elle soit diffusée à 1159. 1311 01:16:54,920 --> 01:17:00,080 J'ai dit 1154, mais, Charlie, nous le faisons. 1312 01:17:00,110 --> 01:17:03,620 A-t-on un contrat avec lui ? Non. 1313 01:17:03,640 --> 01:17:06,760 Avons-nous signé quelque chose ? 1314 01:17:06,840 --> 01:17:08,600 Non. 1315 01:17:27,160 --> 01:17:29,280 Randy, comment ça se passe ? David ? 1316 01:17:29,300 --> 01:17:30,460 Ça va bien. 1317 01:17:30,480 --> 01:17:31,580 Très bien, nous sommes prêts. 1318 01:17:31,610 --> 01:17:35,220 J'ai réglé ces radios sur les 16 stations pour que nous sachions que nous sommes à l'antenne. 1319 01:17:35,240 --> 01:17:37,580 Je veux avoir besoin de votre aide pour vérifier toutes les stations à l'endroit prévu. 1320 01:17:37,610 --> 01:17:39,900 Vous l'avez. Bon, et les téléphones ? 1321 01:17:39,920 --> 01:17:41,340 Les téléphones sont bons, aussi. 1322 01:17:41,360 --> 01:17:42,420 J'ai déjà laissé un message 1323 01:17:42,450 --> 01:17:46,700 sur la boîte vocale juste au cas où tu aurais assez de personnes pour t'aider demain. 1324 01:17:46,720 --> 01:17:49,460 Oui, enfin, certains. 1325 01:17:49,490 --> 01:17:51,780 Danielle a trouvé quelqu'un pour couvrir son déjeuner. 1326 01:17:51,800 --> 01:17:53,660 Reuben et Cindy arrivent. 1327 01:17:53,680 --> 01:17:55,980 On essaie juste d'en avoir un peu plus. 1328 01:17:56,000 --> 01:17:57,180 Ça a l'air bien. 1329 01:17:57,210 --> 01:17:58,660 C'est un grand jour demain. 1330 01:17:58,680 --> 01:18:00,620 Minute d'évangile. 1331 01:18:00,640 --> 01:18:03,580 Je suppose qu'on peut dire ça. Allez, laisse-moi te montrer comment. 1332 01:18:03,610 --> 01:18:06,160 Pour vérifier ces radios. 1333 01:18:38,520 --> 01:18:40,420 Je réfléchis. 1334 01:18:40,450 --> 01:18:42,520 A quoi ? 1335 01:18:43,720 --> 01:18:51,620 Je viens de dépenser 3 075 $ de nos économies dans 160 2eme pub. 1336 01:18:51,640 --> 01:18:56,000 Elle va être diffusée sur 16 stations de radio demain. 1337 01:18:59,120 --> 01:19:02,280 Nous n'essayons pas de vendre quoi que ce soit. 1338 01:19:02,640 --> 01:19:06,560 Nous n'allons pas gagner un centime avec ça. 1339 01:19:07,000 --> 01:19:10,680 Ça a l'air un peu fou, n'est-ce pas ? 1340 01:19:11,320 --> 01:19:12,620 Oui, c'est vrai, Monsieur. 1341 01:19:12,640 --> 01:19:14,400 Williams. 1342 01:19:16,400 --> 01:19:20,120 Et vous êtes mariée à l'homme qui a fait cette transaction commerciale. 1343 01:19:21,080 --> 01:19:22,380 Oui, je le suis, Monsieur. 1344 01:19:22,410 --> 01:19:24,200 Williams. 1345 01:19:25,040 --> 01:19:28,800 Je pourrais ne pas recevoir un seul appel téléphonique. 1346 01:19:29,520 --> 01:19:31,860 Ça pourrait être Monsieur. 1347 01:19:31,880 --> 01:19:33,600 Williams. 1348 01:19:38,680 --> 01:19:40,600 Je viens. 1349 01:19:42,080 --> 01:19:44,060 Je veux atteindre une âme. 1350 01:19:44,090 --> 01:19:51,260 Pour le Christ dans l'honneur. Monsieur. 1351 01:19:51,290 --> 01:19:53,040 Odeur. 1352 01:19:55,520 --> 01:19:57,020 C'est pour ça que je t'aime. Monsieur. 1353 01:19:57,050 --> 01:19:58,800 Williams. 1354 01:20:18,840 --> 01:20:21,380 Sait-on si quelqu'un d'autre vient ? 1355 01:20:21,410 --> 01:20:24,500 Oui, il devrait y en avoir deux autres. 1356 01:20:24,530 --> 01:20:26,420 Non, il en faut trois. 1357 01:20:26,450 --> 01:20:27,460 Ok, bien. 1358 01:20:27,480 --> 01:20:30,220 Tu sais de combien de téléphones on a besoin pour l'instant ? Pas exactement. 1359 01:20:30,250 --> 01:20:33,220 Nous pensons 1314. 1360 01:20:33,250 --> 01:20:37,160 Très bien, alors, je vais juste mettre en place pour celui qui vient. 1361 01:20:57,680 --> 01:21:07,540 Charlie, où est Charlie ? 1362 01:21:07,570 --> 01:21:11,760 Elle ne se sentait pas bien, alors elle est rentrée chez elle. 1363 01:21:19,480 --> 01:21:24,660 Hey, Frank, change l'heure de cette publicité religieuse à 1159 David. 1364 01:21:24,680 --> 01:21:26,600 Deux minutes. 1365 01:21:27,120 --> 01:21:30,020 Ok, tout le monde, écoutez bien. 1366 01:21:30,050 --> 01:21:35,020 Comme pour expliquer ce qui va se passer ici à 11h59 du matin. 1367 01:21:35,050 --> 01:21:36,980 Les 16 stations de radio dans l'écoute 1368 01:21:37,000 --> 01:21:40,660 diffuseront une 62ème annonce partageant l'évangile. 1369 01:21:40,680 --> 01:21:44,300 A la fin de l'annonce, un numéro de téléphone sera donné. 1370 01:21:44,330 --> 01:21:47,100 Si votre téléphone sonne, j'aimerais que vous répondiez. 1371 01:21:47,130 --> 01:21:48,180 Jésus vous aime. 1372 01:21:48,210 --> 01:21:50,580 C'est David ou quel que soit ton nom. 1373 01:21:50,610 --> 01:21:53,100 A côté de chaque téléphone, il y a une feuille. 1374 01:21:53,130 --> 01:21:55,620 J'ai écrit quelques versets de la Bible pour vous aider. 1375 01:21:55,640 --> 01:21:58,980 J'ai aussi une liste de bonnes églises que vous pouvez suggérer dans la ville. 1376 01:21:59,000 --> 01:22:01,980 Essayez de leur parler d'une église proche où ils vivent, si vous le pouvez. 1377 01:22:02,000 --> 01:22:03,740 J'ai aussi un endroit pour obtenir leur nom 1378 01:22:03,760 --> 01:22:06,540 et leur numéro de téléphone si s'ils veulent vous le donner. 1379 01:22:06,570 --> 01:22:12,140 Maintenant, nous n'essayons pas de convaincre personne à quoi que ce soit. 1380 01:22:12,170 --> 01:22:14,380 Ce n'est pas un jeu de chiffres. 1381 01:22:14,410 --> 01:22:16,340 Je veux que ce soit uniquement Dieu. 1382 01:22:16,370 --> 01:22:18,740 Il doit attirer les gens à lui. 1383 01:22:18,760 --> 01:22:22,100 Alors, écoutez le besoin de l'autre 1384 01:22:22,130 --> 01:22:28,680 ligne et répondre de manière appropriée à toutes les questions. 1385 01:22:29,960 --> 01:22:31,100 Ok. 1386 01:22:31,130 --> 01:22:33,900 Je tiens à remercier tout le monde pour avoir aidé aujourd'hui. 1387 01:22:33,920 --> 01:22:39,060 Et je dois l'admettre, je ne pense pas avoir été avoir été aussi nerveux de toute ma vie. 1388 01:22:39,090 --> 01:22:41,300 30 secondes. 1389 01:22:41,330 --> 01:22:46,600 Ok, c'est parti. 1390 01:23:09,520 --> 01:23:14,780 Dans la Bible, Jésus-Christ a dit , Je suis la lumière du monde. 1391 01:23:14,800 --> 01:23:16,700 Je suis le pain de la vie. 1392 01:23:16,720 --> 01:23:18,460 Je suis la porte. 1393 01:23:18,490 --> 01:23:20,220 Je suis le bon berger. 1394 01:23:20,250 --> 01:23:21,980 Je suis la vraie vigne. 1395 01:23:22,000 --> 01:23:23,860 Je suis la résurrection. 1396 01:23:23,880 --> 01:23:27,340 Je suis le chemin, la vérité et la vie. 1397 01:23:27,360 --> 01:23:31,220 La Bible dit que Jésus-Christ est mort pour nos péchés, selon les Écritures. 1398 01:23:31,250 --> 01:23:35,060 a été enterré et est ressuscité le troisième jour jour, conformément aux Écritures. 1399 01:23:35,090 --> 01:23:37,220 Il est également dit que Dieu a loué son amour 1400 01:23:37,250 --> 01:23:41,980 envers nous et que, alors que nous étions encore pécheurs, le Christ est mort pour nous. 1401 01:23:42,000 --> 01:23:44,300 Et enfin, la Bible dit, 1402 01:23:44,330 --> 01:23:48,140 quiconque invoquera le nom du Seigneur du Seigneur sera sauvé. 1403 01:23:48,160 --> 01:23:49,600 Si vous avez besoin d'aide pour comprendre 1404 01:23:49,630 --> 01:23:58,220 qui est Jésus-Christ et ce qu'il a fait pour vous vous, appelez-nous au 805-57500. 1405 01:23:58,250 --> 01:24:02,780 C'est le 805 57500. 1406 01:24:02,800 --> 01:24:04,900 L'appel est gratuit. 1407 01:24:04,920 --> 01:24:09,120 Merci d'avoir écouté et que Dieu vous bénisse, 1408 01:24:12,160 --> 01:24:16,700 Omar le mien aussi. 1409 01:24:16,720 --> 01:24:21,720 Seigneur, bénis ta parole qui vient de sortir. 1410 01:25:22,400 --> 01:25:24,540 Jésus t'aime. Voici David. 1411 01:25:24,570 --> 01:25:26,700 J'ai entendu ce message à la radio et j'ai 1412 01:25:26,720 --> 01:25:29,940 me sens vraiment coupable de beaucoup de mauvaises choses que j'ai faites. 1413 01:25:29,960 --> 01:25:32,100 J'ai besoin d'aide. Pouvez-vous m'aider ? 1414 01:25:32,130 --> 01:25:35,340 Oui, monsieur. Jésus-Christ ne peut pas vous aider. 1415 01:25:35,370 --> 01:25:39,360 Il peut absolument vous aider. 1416 01:25:41,400 --> 01:25:45,060 Bon sang, c'est Danielle. Oui. 1417 01:25:45,080 --> 01:25:46,460 Je peux vous parler de Jésus-Christ. 1418 01:25:46,490 --> 01:25:48,080 Certainement. 1419 01:25:51,560 --> 01:25:54,360 Jésus t'aime. C'est Randy. 1420 01:25:54,440 --> 01:25:56,200 Absolument. 1421 01:25:58,760 --> 01:26:01,720 Jésus t'aime. Voici Reuben. 1422 01:26:03,240 --> 01:26:05,520 Tu as raison. S'il te plaît. 1423 01:26:07,840 --> 01:26:10,260 Jésus t'aime. C'est Cindy. 1424 01:26:10,290 --> 01:26:12,960 Jésus t'aime. C'est Kyle. 1425 01:26:26,280 --> 01:26:30,060 Eh bien, tout d'abord, tu dois confesser et réaliser que tu es un pécheur. 1426 01:26:30,090 --> 01:26:31,300 Nous sommes tous des pécheurs. 1427 01:26:31,330 --> 01:26:35,520 Mais la Bible dit que tous ont péché et n'ont pas atteint la gloire de Dieu. 1428 01:26:35,550 --> 01:26:39,500 Dieu, nous ne pouvons pas aller au paradis par nous-mêmes ou par nos bonnes œuvres. 1429 01:26:39,530 --> 01:26:41,220 Notre péché est un obstacle. 1430 01:26:41,250 --> 01:26:42,900 C'est pourquoi nous avons besoin de Jésus. 1431 01:26:42,920 --> 01:26:45,140 Il s'est offert en tant que sacrifice pour nos péchés. 1432 01:26:45,170 --> 01:26:47,140 Nous croyons en Jésus par la foi. 1433 01:26:47,170 --> 01:26:50,860 La Bible dit que sans la foi, il est impossible de plaire à Dieu en ce moment. 1434 01:26:50,880 --> 01:26:53,640 Vous pouvez prier et demander à Jésus de pardonner vos péchés. 1435 01:26:53,670 --> 01:26:58,140 péchés, de venir dans ta vie et de te sauver. 1436 01:26:58,170 --> 01:26:59,740 Voulez-vous faire cela ? 1437 01:26:59,760 --> 01:27:01,500 Que Dieu vous bénisse. 1438 01:27:01,530 --> 01:27:04,720 Dieu vous bénisse beaucoup. 1439 01:27:17,760 --> 01:27:20,600 Jésus t'aime. Voici David. 1440 01:27:22,040 --> 01:27:23,300 Bonjour. C'est David. 1441 01:27:23,330 --> 01:27:25,400 Je peux vous aider ? 1442 01:27:29,280 --> 01:27:32,500 Je vais rester en ligne. 1443 01:27:32,530 --> 01:27:36,200 Nous sommes là pour vous aider si nous le pouvons. 1444 01:27:42,760 --> 01:27:46,580 J'aimerais en savoir plus sur Jésus. 1445 01:27:46,610 --> 01:27:48,420 Je pense que j'ai besoin de lui. 1446 01:27:48,450 --> 01:27:49,980 Nous avons tous besoin de lui. 1447 01:27:50,000 --> 01:27:54,960 Nous avons tous besoin de Jésus plus que tout. 1448 01:30:02,160 --> 01:30:03,320 Vous êtes les bienvenus.