WEBVTT 00:00:00.763 --> 00:00:04.411 Hoću da razmislite 00:00:04.411 --> 00:00:08.740 o trećoj reči koja je ikada izgovorena 00:00:08.740 --> 00:00:11.582 u vezi vas, 00:00:11.582 --> 00:00:14.638 ili ako ste se porađali, 00:00:14.638 --> 00:00:19.796 o osobi koju ste rodili. 00:00:19.796 --> 00:00:22.077 Možete je promrmljati ako hoćete 00:00:22.077 --> 00:00:23.647 ili je naglas izgovoriti. 00:00:23.647 --> 00:00:29.595 To je, prve dve su bile: "Dobili ste..." NOTE Paragraph 00:00:32.268 --> 00:00:34.005 Ukazuje vam da 00:00:34.005 --> 00:00:35.935 se bavim i pitanjima gde 00:00:35.935 --> 00:00:38.708 nema pouzdanosti da li je neko devojčica ili dečak, 00:00:38.708 --> 00:00:42.013 tako da je mešovit odgovor bio vrlo prikladan. NOTE Paragraph 00:00:42.013 --> 00:00:44.457 Naravno, danas odgovor često dolazi 00:00:44.457 --> 00:00:46.863 ne na rođenju već na ultrazvuku, 00:00:46.863 --> 00:00:49.801 osim ukoliko potencijalni roditelji odaberu 00:00:49.801 --> 00:00:53.508 da budu iznenađeni kao što smo mi bili. NOTE Paragraph 00:00:53.508 --> 00:00:56.468 Ali želim da razmislite o tome šta je to 00:00:56.468 --> 00:01:00.922 što dovodi do te izjave 00:01:00.922 --> 00:01:02.599 treće reči, 00:01:02.599 --> 00:01:05.100 jer treća reč 00:01:05.100 --> 00:01:12.859 je opis vašeg pola, 00:01:12.859 --> 00:01:15.434 i time podrazumevam, 00:01:15.434 --> 00:01:20.341 nastala od opisa vaših genitalija. 00:01:20.341 --> 00:01:23.204 Kao pedijatar endokrinolog, 00:01:23.204 --> 00:01:25.594 bio sam veoma, veoma uključen, 00:01:25.594 --> 00:01:27.475 i donekle još uvek jesam, 00:01:27.475 --> 00:01:30.292 u slučajevima u kojima 00:01:30.292 --> 00:01:32.875 postoji nesklad 00:01:32.875 --> 00:01:35.315 spoljašnjosti 00:01:35.315 --> 00:01:39.308 ili između spoljašnjosti i unutrašnjosti, 00:01:39.308 --> 00:01:44.108 i bukvalno moramo da otkrijemo 00:01:44.108 --> 00:01:48.202 koji je opis vašeg pola. 00:01:48.202 --> 00:01:50.680 Ali ne postoji ništa što je definišuće 00:01:50.680 --> 00:01:53.925 u vreme rođenja 00:01:53.925 --> 00:01:57.922 što bi vas odredilo, 00:01:57.922 --> 00:01:59.968 a kada govorim o određivanju, 00:01:59.968 --> 00:02:06.271 govorim o vašoj seksualnoj orijentaciji. 00:02:06.271 --> 00:02:11.721 Ne kažemo: "Dobili ste gej sina." 00:02:11.721 --> 00:02:14.371 "Devojčicu lezbejku." 00:02:14.371 --> 00:02:17.980 Te okolnosti se ne određuju 00:02:17.980 --> 00:02:21.671 do druge decenije života. 00:02:21.671 --> 00:02:26.652 Niti određuju vaš pol, 00:02:26.652 --> 00:02:30.264 koji, kao različit u odnosu na vaš anatomski pol, 00:02:30.264 --> 00:02:33.644 opisuje vaš self-koncept. 00:02:33.644 --> 00:02:35.582 Da li vidite sebe 00:02:35.582 --> 00:02:39.070 kao muškarca ili ženu 00:02:39.070 --> 00:02:44.687 ili negde između u spektrumu? 00:02:44.687 --> 00:02:49.668 To se nekada javlja 00:02:49.668 --> 00:02:52.748 u prvoj deceniji života, 00:02:52.748 --> 00:02:56.305 ali može biti vrlo zbunjujuće za roditelje 00:02:56.305 --> 00:02:59.443 jer je prilično normativno 00:02:59.443 --> 00:03:05.506 da se deca poigravaju međupolnim igrama i načinima, 00:03:05.506 --> 00:03:07.668 i zapravo postoje studije koje pokazuju 00:03:07.668 --> 00:03:10.715 da čak 80 procenata dece 00:03:10.715 --> 00:03:13.199 koja se ponašaju na taj način 00:03:13.199 --> 00:03:18.229 neće nastojati da budu 00:03:18.229 --> 00:03:20.462 suprotnog pola 00:03:20.462 --> 00:03:24.394 u vreme otpočinjanja puberteta. 00:03:24.394 --> 00:03:30.107 Ali u vreme kada pubertet počne, 00:03:30.107 --> 00:03:33.674 to znači između uzrasta od 10 do 12 godina kod devojčica, 00:03:33.674 --> 00:03:37.056 12 do 14 kod dečaka, 00:03:37.056 --> 00:03:38.700 sa grudima koje pupe 00:03:38.700 --> 00:03:42.598 ili dva do tri puta uvećanja gonada 00:03:42.598 --> 00:03:45.510 u slučaju genetskih muškaraca, 00:03:45.510 --> 00:03:48.892 do te određene tačke, dete koje kaže 00:03:48.892 --> 00:03:53.300 da je u apsolutno pogrešnom telu 00:03:53.300 --> 00:03:57.012 će gotovo sigurno biti transpolno 00:03:57.012 --> 00:04:04.003 i izuzetno je malo verovatno da će promeniti ta osećanja, 00:04:04.003 --> 00:04:08.670 bez obzira na to koliko pokušava reparativnu terapiju 00:04:08.670 --> 00:04:12.660 ili bilo koju drugu neprijatnu stvar. NOTE Paragraph 00:04:12.660 --> 00:04:15.104 Ovo je relativno retko, 00:04:15.104 --> 00:04:18.629 tako da sam imao relativno malo ličnog iskustva sa ovim, 00:04:18.629 --> 00:04:21.204 i moje iskustvo je bilo tipičnije 00:04:21.204 --> 00:04:23.606 samo zato što sam imao adolescentsku kliniku. 00:04:23.606 --> 00:04:25.469 I video sam nekoga sa 24 godine, 00:04:25.469 --> 00:04:27.940 prošao Harvard, genetski žensko, 00:04:27.940 --> 00:04:29.654 prošao Harvard sa tri muška cimera 00:04:29.654 --> 00:04:31.189 koji su znali celu priču, 00:04:31.189 --> 00:04:34.882 beležnik koji je uvek unosio njegovo ime 00:04:34.882 --> 00:04:36.990 na listi kursa kao muško ime, 00:04:36.990 --> 00:04:41.710 i došao kod mene nakon diplomiranja govoreći: "Pomozite mi. 00:04:41.710 --> 00:04:43.801 Znam da znate puno o endokrinologiji." 00:04:43.801 --> 00:04:45.945 I zaista sam lečio mnogo ljudi 00:04:45.945 --> 00:04:47.338 koji su rođeni bez gonada. 00:04:47.338 --> 00:04:49.048 To nije bila nuklearna fizika. 00:04:49.048 --> 00:04:50.792 Ali sam se nagodio sa njim: 00:04:50.792 --> 00:04:53.600 Lečiću te ako me naučiš. NOTE Paragraph 00:04:53.600 --> 00:04:56.960 I tako me je naučio. 00:04:56.960 --> 00:04:58.771 Kakvu sam samo edukaciju dobio 00:04:58.771 --> 00:05:00.450 brinući o svim članovima 00:05:00.450 --> 00:05:03.262 njegove grupe podrške. 00:05:03.262 --> 00:05:05.884 A onda sam se zaista zbunio, 00:05:05.884 --> 00:05:08.492 jer sam mislio da je relativno lako u tim godinama 00:05:08.492 --> 00:05:10.122 jednostavno dati ljudima hormone 00:05:10.122 --> 00:05:14.421 pola u kome su se afirmisali, 00:05:14.421 --> 00:05:17.631 ali onda se moj pacijent venčao, 00:05:17.631 --> 00:05:20.399 i venčao se sa ženom 00:05:20.399 --> 00:05:22.095 koja je rođena kao muškarac, 00:05:22.095 --> 00:05:25.793 venčala se kao muškarac, imala dva deteta, 00:05:25.793 --> 00:05:31.183 zatim prošla kroz prelazak u ženu, 00:05:31.183 --> 00:05:36.460 i sada je ova zanosna žena 00:05:36.460 --> 00:05:40.247 bila vezana za mog muškog pacijenta, 00:05:40.247 --> 00:05:42.844 u stvari, oni su se zakonski venčali jer su se pojavili 00:05:42.844 --> 00:05:44.560 kao muškarac i žena, i ko bi rekao? 00:05:44.560 --> 00:05:47.666 Zar ne? (Smeh) NOTE Paragraph 00:05:47.666 --> 00:05:51.380 I dok sam bio zauzet u vezi: 00:05:51.380 --> 00:05:53.796 da li je ovo manje-više gej? 00:05:53.796 --> 00:05:55.684 Da li je manje-više strejt? 00:05:55.684 --> 00:05:58.147 Pomešao sam seksualnu orijentaciju 00:05:58.147 --> 00:06:01.182 sa polnim identitetom. 00:06:01.182 --> 00:06:03.669 Pacijent mi je rekao: 00:06:03.669 --> 00:06:05.334 "Vidi, vidi, vidi. 00:06:05.334 --> 00:06:08.563 Ako prosto ovako razmišljaš, shvatićeš kako treba: 00:06:08.563 --> 00:06:11.829 seksualna orijentacija je sa kim ideš u krevet; 00:06:11.829 --> 00:06:17.657 polni identitet je kakav ideš u krevet." NOTE Paragraph 00:06:17.657 --> 00:06:20.343 I naknadno sam naučio od mnogo odraslih - 00:06:20.343 --> 00:06:22.889 zbrinuo sam oko 200 odraslih - 00:06:22.889 --> 00:06:24.948 naučio sam od njih 00:06:24.948 --> 00:06:27.053 da ako ne gledam, ne gvirim ko je 00:06:27.053 --> 00:06:29.363 njihov partner u čekaonici, 00:06:29.363 --> 00:06:31.575 nikada neću moći da pogodim 00:06:31.575 --> 00:06:33.045 bolje od čiste slučajnosti 00:06:33.045 --> 00:06:35.973 da li su gej, strejt, bi, 00:06:35.973 --> 00:06:39.661 ili aseksualni u svom afirmisanom polu. 00:06:39.661 --> 00:06:40.976 Drugim rečima, 00:06:40.976 --> 00:06:43.760 jedno nije imalo apsolutno nikakve veze 00:06:43.760 --> 00:06:45.361 sa drugim. 00:06:45.361 --> 00:06:47.706 I podaci to pokazuju. NOTE Paragraph 00:06:47.706 --> 00:06:52.240 Dok sam se starao o 200 odraslih osoba, 00:06:52.240 --> 00:06:54.585 smatrao sam to izuzetno bolnim. 00:06:54.585 --> 00:06:57.615 Ovi ljudi - mnogi od njih 00:06:57.615 --> 00:07:01.822 su morali da da odustanu od mnogo toga u svojim životima. 00:07:01.822 --> 00:07:04.474 Dešavalo se da ih roditelji odbace, 00:07:04.474 --> 00:07:06.616 braća i sestre, sopstvena deca, 00:07:06.616 --> 00:07:08.827 zatim bi im njihov bračni partner pred razvodom 00:07:08.827 --> 00:07:12.554 zabranio da viđaju decu. 00:07:12.554 --> 00:07:15.894 Bilo je užasno, ali zašto su to činili 00:07:15.894 --> 00:07:18.302 u 40-im i 50-im godinama? 00:07:18.302 --> 00:07:22.822 Jer su osećali da moraju da se afirmišu 00:07:22.822 --> 00:07:25.178 da se ne bi ubili. 00:07:25.178 --> 00:07:27.782 I zaista, stopa samoubistava 00:07:27.782 --> 00:07:31.323 među transrodnim ljudima bez primljenog tretmana 00:07:31.323 --> 00:07:34.757 je među najvišima na svetu. NOTE Paragraph 00:07:34.757 --> 00:07:37.100 Šta činiti? 00:07:37.100 --> 00:07:40.170 Bio sam zaintrigiran otišavši na konferenciju 00:07:40.170 --> 00:07:42.775 u Holandiji, gde su stručnjaci za ovo, 00:07:42.775 --> 00:07:46.563 i video sam vrlo neobičnu stvar. 00:07:46.563 --> 00:07:49.915 Lečili su adolescente 00:07:49.915 --> 00:07:52.528 nakon što su im zadali najintenzivnije 00:07:52.528 --> 00:07:55.606 psihometrijske testove pola, 00:07:55.606 --> 00:07:57.423 i lečili su ih blokiranjem 00:07:57.423 --> 00:07:59.983 puberteta koji nisu želeli. 00:07:59.983 --> 00:08:02.837 Jer u suštini, deca slično izgledaju, 00:08:02.837 --> 00:08:05.486 svaki pol, dok ne prođu kroz pubertet, 00:08:05.486 --> 00:08:08.458 u kom trenutku, ako mislite da ste pogrešnog pola, 00:08:08.458 --> 00:08:11.500 osećate se kao Pinokio koji se pretvara u magarca. 00:08:11.500 --> 00:08:14.123 Fantazija koju ste imali da će se vaše telo promeniti 00:08:14.123 --> 00:08:16.816 i da ćete postati ono što želite u pubertetu 00:08:16.816 --> 00:08:21.555 zapravo se poništava pubertetom. 00:08:21.555 --> 00:08:24.880 I raspadaju se. NOTE Paragraph 00:08:24.880 --> 00:08:27.465 Zato odlaganje puberteta - 00:08:27.465 --> 00:08:29.869 zašto odlaganje? Ne možete im prosto dati 00:08:29.869 --> 00:08:31.602 suprotne hormone tako mladima. 00:08:31.602 --> 00:08:33.619 Završiće zakržljali rastom, 00:08:33.619 --> 00:08:36.207 i zar mislite da možete imati smisleni razgovor 00:08:36.207 --> 00:08:38.547 o efektima takvog tretmana na plodnost 00:08:38.547 --> 00:08:42.584 sa devojčicom od 10 godina, dečakom od 12 godina? 00:08:42.584 --> 00:08:44.893 Zato ovo kupuje vreme u dijagnostičkom procesu 00:08:44.893 --> 00:08:46.745 na četiri ili pet godina 00:08:46.745 --> 00:08:49.803 tako da mogu da reše problem, 00:08:49.803 --> 00:08:52.480 mogu da obave dosta testiranja, 00:08:52.480 --> 00:08:54.530 mogu da žive bez osećaja da njihova tela 00:08:54.530 --> 00:08:56.164 beže od njih. 00:08:56.164 --> 00:09:00.346 A zatim, u programu koji nazivaju 12-16-18, 00:09:00.346 --> 00:09:05.219 oko 12. godine daju blokirajuće hormone, 00:09:05.219 --> 00:09:07.877 u 16. godini ponovo testiraju, 00:09:07.877 --> 00:09:09.989 budu prekvalifikovani. 00:09:09.989 --> 00:09:13.194 Setite se, blokirajući hormoni se mogu preinačiti, 00:09:13.194 --> 00:09:16.117 ali kada date hormone suprotnog pola, 00:09:16.117 --> 00:09:18.750 počinju da rastu grudi i dlake na licu 00:09:18.750 --> 00:09:20.852 i glas, u zavisnosti od toga šta koristite, 00:09:20.852 --> 00:09:23.122 i ti efekti su trajni 00:09:23.122 --> 00:09:25.200 ili zahtevaju hirurgiju za otklanjanje 00:09:25.200 --> 00:09:26.421 ili elektrolizu, 00:09:26.421 --> 00:09:28.791 a nikada ne možete zaista uticati na glas. 00:09:28.791 --> 00:09:33.090 Tako da je ovo ozbiljno, to se tiče osobe od 15, 16 godina. NOTE Paragraph 00:09:33.090 --> 00:09:36.253 A zatim u 18. godini, postaju podesni za operaciju, 00:09:36.253 --> 00:09:40.588 i dok nema dobre operacije za pretvaranje ženskih genitalija u muške, 00:09:40.588 --> 00:09:45.359 operacija muškarca u ženu zna prevariti ginekologe. 00:09:45.359 --> 00:09:48.120 Toliko dobro može biti. 00:09:48.120 --> 00:09:51.980 Posmatrao sam kako su pacijenti, 00:09:51.980 --> 00:09:54.990 i posmatrao sam pacijente koji su izgledali kao bilo ko drugi, 00:09:54.990 --> 00:09:57.429 osim što im je odložen pubertet. 00:09:57.429 --> 00:09:59.488 Ali čim bi im dali hormone 00:09:59.488 --> 00:10:01.999 u skladu sa polom u kome se afirmišu, 00:10:01.999 --> 00:10:03.977 izgledali su prelepo. 00:10:03.977 --> 00:10:07.743 Izgledaju normalno. Imali su normalnu visinu. 00:10:07.743 --> 00:10:09.976 Nikada ne biste bili u stanju da ih uočite 00:10:09.976 --> 00:10:12.521 u gomili. NOTE Paragraph 00:10:12.521 --> 00:10:14.977 Tako da sam u tom trenutku odlučio da ću raditi ovo. 00:10:14.977 --> 00:10:17.172 Ovde zaista domen 00:10:17.172 --> 00:10:19.490 pedijatrijske endokrinologije dolazi do izražaja, 00:10:19.490 --> 00:10:21.471 jer zapravo, ako ćete se baviti 00:10:21.471 --> 00:10:24.152 decom uzrasta 10-12, 10-14 godina, 00:10:24.152 --> 00:10:27.434 to je pedijatrijska endokrinologija. 00:10:27.434 --> 00:10:31.213 Izveo sam nekoliko klinaca, 00:10:31.213 --> 00:10:33.870 a to je sada postalo standard lečenja, 00:10:33.870 --> 00:10:36.627 i Dečija bolnica ga je podržala. 00:10:36.627 --> 00:10:40.678 Mojim pokazivanjem dece pre i posle, 00:10:40.678 --> 00:10:42.517 ljudi koji nikada nisu primili tretman 00:10:42.517 --> 00:10:44.945 i ljudi koji su želeli da dobiju tretman, 00:10:44.945 --> 00:10:48.041 i slike Holanđana, 00:10:48.041 --> 00:10:49.220 prišli su mi i rekli: 00:10:49.220 --> 00:10:51.211 "Moraš nešto da učiniš za ovu decu." 00:10:51.211 --> 00:10:54.518 Pa gde su ta deca bila ranije? 00:10:54.518 --> 00:10:57.672 Bila su tamo negde i patila, tamo su bila. NOTE Paragraph 00:10:57.672 --> 00:11:03.983 Tako smo započeli program 2007. godine. 00:11:03.983 --> 00:11:06.135 Postao je prvi program te vrste - 00:11:06.135 --> 00:11:08.733 ali je zapravo kao holandski - 00:11:08.733 --> 00:11:10.874 u Severnoj Americi. 00:11:10.874 --> 00:11:15.071 I od tada, imamo 160 pacijenata. 00:11:15.071 --> 00:11:18.348 Da li su došli iz Avganistana? Ne. 00:11:18.348 --> 00:11:21.621 Došli su, 75 procenata je došlo 00:11:21.621 --> 00:11:26.689 sa udaljenosti do 240 km od Bostona. NOTE Paragraph 00:11:26.689 --> 00:11:30.086 A neki su došli iz Engleske. 00:11:30.086 --> 00:11:33.905 Džeki je bila zlostavljana u Midlendsu, u Engleskoj. 00:11:33.905 --> 00:11:35.920 Imala je 12 godina tamo, 00:11:35.920 --> 00:11:37.273 živela je kao devojčica 00:11:37.273 --> 00:11:39.425 ali su je prebijali. 00:11:39.425 --> 00:11:40.478 Bio je to horor. 00:11:40.478 --> 00:11:42.474 Morali su da je školuju kod kuće. 00:11:42.474 --> 00:11:45.223 A razlog zbog kojeg su Britanci dolazili je taj 00:11:45.223 --> 00:11:48.588 što oni ne pružaju tretman nikome 00:11:48.588 --> 00:11:50.528 ispod uzrasta od 16 godina, 00:11:50.528 --> 00:11:52.316 što znači da su ih osudili 00:11:52.316 --> 00:11:55.784 na telo odrasle osobe, bez obzira na to šta se dogodi, 00:11:55.784 --> 00:11:57.808 čak i ako su ih dobro testirali. 00:11:57.808 --> 00:12:00.176 Džeki je, povrh svega, 00:12:00.176 --> 00:12:02.751 usled obeležja skeleta, 00:12:02.751 --> 00:12:06.838 predodređena da bude visoka 196 cm. 00:12:06.838 --> 00:12:08.809 A ipak, upravo je otpočela 00:12:08.809 --> 00:12:10.964 muški pubertet. NOTE Paragraph 00:12:10.964 --> 00:12:14.409 Uradio sam nešto malčice inovativno, 00:12:14.409 --> 00:12:16.359 jer poznajem hormone, 00:12:16.359 --> 00:12:18.429 i znam da je estrogen mnogo delotvorniji 00:12:18.429 --> 00:12:22.135 u zatvaranju epifiza, ploča rasta, 00:12:22.135 --> 00:12:25.452 i zaustavljanju rasta, od testosterona. 00:12:25.452 --> 00:12:27.838 Zato smo blokirali njen testosteron 00:12:27.838 --> 00:12:30.396 blokirajućim hormonom, 00:12:30.396 --> 00:12:34.735 ali smo dodali estrogen, ne u 16. godini, već u 13. 00:12:34.735 --> 00:12:38.253 I evo nje ovde u 16. godini, sa leve strane. 00:12:38.253 --> 00:12:40.254 Na svoj 16. rođendan, otišla je u Tajland, 00:12:40.254 --> 00:12:42.397 gde će obaviti plastičnu operaciju genitalija. 00:12:42.397 --> 00:12:44.297 Sada to rade sa 18 godina. 00:12:44.297 --> 00:12:47.161 I na kraju je dostigla 180 cm, 00:12:47.161 --> 00:12:50.468 štaviše, ima grudi normalne veličine, 00:12:50.468 --> 00:12:52.731 jer blokiranjem testosterona, 00:12:52.731 --> 00:12:54.361 svaki naš pacijent 00:12:54.361 --> 00:12:56.236 ima grudi normalne veličine 00:12:56.236 --> 00:13:00.411 ako dođu kod nas u odgovarajućem uzrastu, ne previše kasno. NOTE Paragraph 00:13:00.411 --> 00:13:02.691 A evo nje skroz na desnoj strani. 00:13:02.691 --> 00:13:04.406 Izašla je u javnost, 00:13:04.406 --> 00:13:07.488 polufinalista u izboru za Mis Engleske. 00:13:08.768 --> 00:13:12.000 Sudije su debatovale o tome da li to može tako. 00:13:12.000 --> 00:13:13.868 Da li mogu da je proglase - 00:13:13.868 --> 00:13:16.159 a jedan od njih se našalio, rekli su mi: 00:13:16.159 --> 00:13:18.214 "Ali ona ima više prirodnosti 00:13:18.214 --> 00:13:20.139 od polovine ostalih učesnica." 00:13:20.139 --> 00:13:22.106 (Smeh) 00:13:22.106 --> 00:13:26.322 Neke od njih su malo preuređene, 00:13:26.322 --> 00:13:29.634 ali to je sve njena DNK. 00:13:29.634 --> 00:13:32.947 I postala je izuzetna govornica. 00:13:32.947 --> 00:13:36.757 Ponuđeni su joj ugovori kao modelu, 00:13:36.757 --> 00:13:38.800 u tom trenutku me je zadirkivala, rekla je: 00:13:38.800 --> 00:13:40.880 "Znaš, možda bih imala veće šanse 00:13:40.880 --> 00:13:43.607 kao model da si učinio da imam 196 cm." 00:13:43.607 --> 00:13:48.060 Pa sad vi vidite. (Smeh) NOTE Paragraph 00:13:48.060 --> 00:13:51.713 Ova slika, po meni, sve govori. 00:13:51.713 --> 00:13:53.460 Stvarno sve govori. 00:13:53.460 --> 00:13:57.311 Ovo su Nikol i brat Džonas, 00:13:57.311 --> 00:14:00.127 identični dečaci blizanci, 00:14:00.127 --> 00:14:02.696 i dokazano identični, 00:14:02.696 --> 00:14:05.186 gde se Nikol afirmisala 00:14:05.186 --> 00:14:07.416 kao devojčica na ranom uzrastu od tri godine. 00:14:07.416 --> 00:14:09.917 U sedmoj godini, promenili su njeno ime, 00:14:09.917 --> 00:14:13.070 i došli kod mene na samom početku 00:14:13.070 --> 00:14:14.476 muškog puberteta. 00:14:14.476 --> 00:14:16.344 Možete da zamislite posmatrajući Džonas 00:14:16.344 --> 00:14:18.102 sa svega 14 godina da muški pubertet 00:14:18.102 --> 00:14:20.619 rano dolazi u ovoj porodici, 00:14:20.619 --> 00:14:22.870 jer on izgleda više kao da ima 16 godina, 00:14:22.870 --> 00:14:24.710 ali to još više ističe poentu 00:14:24.710 --> 00:14:26.367 zašto morate biti svesni toga 00:14:26.367 --> 00:14:28.319 gde se pacijent nalazi. 00:14:28.319 --> 00:14:32.279 Nikol je obavila pubertetsku blokadu ovde, 00:14:32.279 --> 00:14:36.072 a Džonas će upravo - biološka kontrola. 00:14:36.072 --> 00:14:37.610 Ovako bi Nikol izgledala 00:14:37.610 --> 00:14:39.790 da nismo uradili ono što smo uradili. 00:14:39.790 --> 00:14:42.182 On ima izraženu Adamovu jabučicu. 00:14:42.182 --> 00:14:45.359 Ima četvrtaste kosti lica, brkove, 00:14:45.359 --> 00:14:47.409 i možete videti da postoji razlika u visini 00:14:47.409 --> 00:14:48.709 jer je prošao kroz 00:14:48.709 --> 00:14:50.749 ubrzani rast kroz koji ona neće. 00:14:50.749 --> 00:14:52.630 Nikol je sada na estrogenu. 00:14:52.630 --> 00:14:55.919 Ima pomalo oblina. NOTE Paragraph 00:14:55.919 --> 00:14:59.226 Ova porodica je išla u Belu kuću prošlog proleća 00:14:59.226 --> 00:15:01.847 zbog njihovog rada 00:15:01.847 --> 00:15:05.245 na preokretu antidiskriminacije, 00:15:05.245 --> 00:15:08.086 postojao je predlog zakona koji bi sprečavao 00:15:08.086 --> 00:15:10.343 prava transrodnih ljudi u Mejnu 00:15:10.343 --> 00:15:12.022 da koriste javna kupatila, 00:15:12.022 --> 00:15:15.145 i izgledalo je da će ovaj predlog proći, 00:15:15.145 --> 00:15:16.522 a to bi bilo problem, 00:15:16.522 --> 00:15:20.133 ali je Nikol lično išla kod svakog zakonodavca u Mejnu 00:15:20.133 --> 00:15:22.207 i rekla: "Mogu ovo. 00:15:22.207 --> 00:15:24.158 Ako me vide, razumeće 00:15:24.158 --> 00:15:26.221 zašto nisam pretnja u ženskom toaletu, 00:15:26.221 --> 00:15:28.558 ali mogu biti ugrožena u muškom toaletu." 00:15:28.558 --> 00:15:31.996 I tada su konačno shvatili. NOTE Paragraph 00:15:31.996 --> 00:15:35.016 Kuda odavde? 00:15:35.016 --> 00:15:37.406 Pa, još uvek ima stvari koje treba uraditi 00:15:37.406 --> 00:15:39.029 u vezi antidiskriminacije. 00:15:39.029 --> 00:15:40.444 Samo 17 država imaju 00:15:40.444 --> 00:15:42.506 antidiskriminacioni zakon 00:15:42.506 --> 00:15:45.456 protiv diskriminacije stanovanja, 00:15:45.456 --> 00:15:48.269 zapošljavanja, javnih usluga, 00:15:48.269 --> 00:15:51.563 samo 17 država, a pet od njih su u Novoj Engleskoj. 00:15:51.563 --> 00:15:53.354 Potrebni su nam jeftiniji lekovi. 00:15:53.354 --> 00:15:54.787 Koštaju čitavo bogatstvo. 00:15:54.787 --> 00:15:56.963 I moramo da uklonimo ovo stanje 00:15:56.963 --> 00:15:59.000 iz DSM-a. 00:15:59.000 --> 00:16:01.609 To je psihijatrijski poremećaj isto koliko je i 00:16:01.609 --> 00:16:03.414 biti gej i lezbejka, 00:16:03.414 --> 00:16:06.375 a to je ukinuto 1973, 00:16:06.375 --> 00:16:08.217 i ceo svet se promenio. 00:16:08.217 --> 00:16:10.951 Ovo neće da poremeti ničiji budžet. 00:16:10.951 --> 00:16:13.067 Ovo nije toliko učestalo. 00:16:13.067 --> 00:16:17.705 Ali rizici od nečinjenja ničega za njih 00:16:17.705 --> 00:16:21.916 stavljaju ne samo sve njih pod rizik 00:16:21.916 --> 00:16:24.373 od gubitka života zbog samoubistva, 00:16:24.373 --> 00:16:27.070 već takođe govori nešto o tome 00:16:27.070 --> 00:16:30.861 da li smo zaista inkluzivno društvo. NOTE Paragraph 00:16:30.861 --> 00:16:33.430 Hvala vam. NOTE Paragraph 00:16:33.430 --> 00:16:35.996 (Aplauz)