WEBVTT 00:00:00.552 --> 00:00:02.262 Hola, em dic Alastair Cole, 00:00:02.262 --> 00:00:06.176 sóc realitzador de documentals aquí, a Escòcia. 00:00:06.176 --> 00:00:08.559 És un plaer ser aquí avui per a celebrar 00:00:08.559 --> 00:00:11.443 el Dia internacional de la traducció 2017 00:00:11.443 --> 00:00:13.195 i parlar al blog d'Amara 00:00:13.195 --> 00:00:16.091 que és una plataforma fantàstica per subtitular i traduir. 00:00:16.091 --> 00:00:18.120 Per a la meva feina com a realitzador 00:00:18.120 --> 00:00:21.905 la subtitulació i traducció són peces fonamentals per al que faig, 00:00:21.905 --> 00:00:24.400 especialment mentres faig films. Ara mateix, 00:00:24.400 --> 00:00:27.469 faig un film sobre idiomes, sobre el tema del llenguatge, 00:00:27.469 --> 00:00:30.301 que inclou un projecte recent, un projecte documental 00:00:30.301 --> 00:00:32.164 anomenat "Els colors de l'alfabet" 00:00:32.164 --> 00:00:34.063 del que parlaré una mica a continuació, 00:00:34.063 --> 00:00:37.362 perquè la subtitulació i traducció han sigut fonamentals 00:00:37.362 --> 00:00:39.597 per a l'elaboració del film. 00:00:39.597 --> 00:00:42.611 Per als que hi són dins i pels de fora, 00:00:42.611 --> 00:00:46.342 sense ells aquest film no haguès sigut possible. 00:00:46.342 --> 00:00:48.581 El film és un documental 00:00:48.581 --> 00:00:50.685 que es va estrenar al Glasgow Film Festival 00:00:50.685 --> 00:00:53.564 i ha sigut passat per festivals i cinemes al Regne Unit, 00:00:53.564 --> 00:00:56.493 Europa i Àfrica des de llavors. 00:00:56.493 --> 00:00:59.665 És la història de tres nens a un poble a Zambia, 00:00:59.665 --> 00:01:00.940 un poble anomenat Lwimba. 00:01:00.940 --> 00:01:06.039 Tracta el llenguatge i la política a l'educació i també a la infància. 00:01:06.039 --> 00:01:09.852 Segueix als nens durant 12 mesos al seu primer curs escolar. 00:01:09.852 --> 00:01:11.424 Hi ha una escola a la comunitat 00:01:11.424 --> 00:01:14.061 a on, per una banda es parla una llengua, el Soli, 00:01:14.061 --> 00:01:16.871 la regió i el professor parlen una altre, el Nyanja, 00:01:16.871 --> 00:01:18.196 i a on tots aprenen anglès, 00:01:18.196 --> 00:01:20.542 perquè l'anglès és l'únic idioma oficial a Zambia 00:01:20.542 --> 00:01:24.456 tot hi haver-hi 72 llengues diferents 00:01:24.456 --> 00:01:28.020 i que només un 2% de la població parli anglès a casa. 00:01:28.020 --> 00:01:30.863 Per això, és un film sobre aquesta dinàmica política, 00:01:30.863 --> 00:01:33.632 però, alhora, és un film sobre la infància, i és divertit 00:01:33.632 --> 00:01:37.557 i també, amb sort, ens hi podrem identificar 00:01:37.557 --> 00:01:40.310 recordant els primers dies d'escola i la seva dificultat 00:01:40.310 --> 00:01:41.337 tot i que 00:01:41.337 --> 00:01:44.781 per a algú que va a l'escola en un idioma completament diferent 00:01:44.781 --> 00:01:50.405 aquestes dificultats són destacades i exasperades. 00:01:51.285 --> 00:01:54.681 En el procès de fer un film, la subtitulació i traducció és fonamental 00:01:54.681 --> 00:01:57.244 Utilitzem subtítols de colors 00:01:57.244 --> 00:02:00.353 per representar els canvis entre els diferents idiomes 00:02:00.353 --> 00:02:03.166 que es parlen a la classe, i a un puesto com Zambia. 00:02:03.166 --> 00:02:06.320 Aquest plurillingüisme és increible, molt impresionant, però clar, 00:02:06.320 --> 00:02:11.983 mostrar-ho a un públic que no parla l'africà indígena 00:02:11.983 --> 00:02:15.115 és molt complicat, i sovint no és una prioritat. 00:02:15.115 --> 00:02:16.472 Per nosaltres, però, ho era, 00:02:16.472 --> 00:02:20.130 així que hem sigut creatius amb la subtitulació i amb el film, 00:02:20.130 --> 00:02:22.814 que podeu veure al teaser al final d'aquest video. 00:02:23.644 --> 00:02:26.329 Soli, un dels idiomes, és taronja, apareix en taronja, 00:02:26.329 --> 00:02:29.406 nyanja té subtítols verds, bemba els té roses, 00:02:29.406 --> 00:02:31.611 i l'anglès té subtítols blancs. 00:02:31.611 --> 00:02:35.596 00:02:35.596 --> 00:02:39.169 00:02:39.169 --> 00:02:43.164 00:02:43.164 --> 00:02:47.776 00:02:48.047 --> 00:02:50.658 00:02:50.658 --> 00:02:52.879 00:02:52.879 --> 00:02:55.666 00:02:55.666 --> 00:02:58.758 00:02:58.758 --> 00:03:04.009 00:03:04.009 --> 00:03:06.309 00:03:06.309 --> 00:03:10.863 00:03:10.863 --> 00:03:14.142 00:03:14.142 --> 00:03:16.639 00:03:16.979 --> 00:03:21.455 00:03:21.455 --> 00:03:23.885 00:03:23.885 --> 00:03:26.196 00:03:26.196 --> 00:03:29.974 00:03:29.974 --> 00:03:32.122 00:03:32.742 --> 00:03:35.482 00:03:35.482 --> 00:03:40.110 00:03:40.110 --> 00:03:42.468 00:03:42.468 --> 00:03:46.262 00:03:46.262 --> 00:03:49.492 00:03:49.492 --> 00:03:52.825 00:03:52.825 --> 00:03:55.277 00:03:55.277 --> 00:03:58.431 00:03:58.431 --> 00:04:02.189 00:04:02.648 --> 00:04:05.990 00:04:05.990 --> 00:04:07.127 00:04:07.127 --> 00:04:09.388 00:04:09.388 --> 00:04:12.200 00:04:12.200 --> 00:04:16.409 00:04:16.409 --> 00:04:19.163 00:04:19.163 --> 00:04:22.434 00:04:22.434 --> 00:04:24.451 00:04:24.451 --> 00:04:27.210 00:04:27.210 --> 00:04:28.701 00:04:28.701 --> 00:04:31.645 00:04:31.645 --> 00:04:32.801 00:04:32.801 --> 00:04:37.121 00:04:37.121 --> 00:04:38.607 00:04:38.607 --> 00:04:41.692 00:04:41.692 --> 00:04:44.872 00:04:44.872 --> 00:04:48.812 00:04:48.812 --> 00:04:50.815 00:04:50.815 --> 00:04:55.468 00:04:55.468 --> 00:04:57.033 00:04:57.033 --> 00:04:59.405 00:04:59.405 --> 00:05:04.455 00:05:04.455 --> 00:05:06.676 00:05:06.676 --> 00:05:10.133 00:05:10.133 --> 00:05:11.676 00:05:11.676 --> 00:05:13.562 00:05:13.562 --> 00:05:16.708 00:05:16.708 --> 00:05:19.135 00:05:19.135 --> 00:05:23.012 00:05:23.012 --> 00:05:24.410 00:05:24.410 --> 00:05:27.485 00:05:27.485 --> 00:05:28.756 00:05:29.166 --> 00:05:30.175 00:06:22.341 --> 00:06:25.573