1 00:00:04,660 --> 00:00:07,160 "Directe actie" is een begrip dat veel voorkomt... 2 00:00:07,160 --> 00:00:09,560 in beschrijvingen van anarchistische tactieken. 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,340 En terecht, want het is een van de belangrijkste... 4 00:00:11,340 --> 00:00:14,080 manieren voor anarchisten om onze waarden voor autonomie, 5 00:00:14,080 --> 00:00:17,230 zelforganisatie en wederzijdse hulp in de praktijk te brengen. 6 00:00:17,230 --> 00:00:19,580 Dus... wat is het precies? 7 00:00:19,580 --> 00:00:21,980 Een eenvoudige definitie zou zijn dat... 8 00:00:21,980 --> 00:00:24,120 directe actie een politieke actie is... 9 00:00:24,120 --> 00:00:27,020 gericht op het bereiken van een specifiek doel... 10 00:00:27,020 --> 00:00:30,420 en direct uitgevoerd door een persoon... 11 00:00:30,420 --> 00:00:32,540 of groep mensen, zonder een beroep... 12 00:00:32,540 --> 00:00:34,740 op een hogere autoriteit voor legitimiteit. 13 00:00:34,740 --> 00:00:37,800 Deze brede definitie omvat een enorm scala aan activiteiten... 14 00:00:37,800 --> 00:00:40,400 van banner drops tot gevangenisuitbraken. 15 00:00:40,400 --> 00:00:42,640 En het zegt ons niet per se veel... 16 00:00:42,640 --> 00:00:45,700 over de politiek van de uitvoerders van de actie. 17 00:00:45,700 --> 00:00:47,560 Directe acties zijn tactieken - 18 00:00:47,560 --> 00:00:49,960 het is een specifiek type actie dat... 19 00:00:49,960 --> 00:00:53,340 is te gebruiken voor een breed scala aan strategieën. 20 00:00:53,340 --> 00:00:56,180 Je hoeft geen anarchist te zijn om... 21 00:00:56,180 --> 00:00:58,320 deel te nemen aan directe actie, 22 00:00:58,320 --> 00:01:00,820 al heeft het concept zelf een bijzondere betekenis voor... 23 00:01:00,820 --> 00:01:03,940 anarchisten en andere anti-autoritaire groepen. 24 00:01:03,940 --> 00:01:06,220 Dat komt omdat een goed getimede en goed uitgevoerde... 25 00:01:06,220 --> 00:01:09,580 directe actie een ontsnapping biedt uit de eindeloze... 26 00:01:09,580 --> 00:01:11,800 cyclus van de vertegenwoordigende politiek, die... 27 00:01:11,800 --> 00:01:14,300 binnen de staat de hoogste vorm inneemt. 28 00:01:14,300 --> 00:01:17,680 De beroemde definitie van de Duitse filosoof Max Weber luidt: 29 00:01:17,680 --> 00:01:19,480 de staat is een monopolie op legitiem... 30 00:01:19,480 --> 00:01:21,160 lichamelijk geweld. 31 00:01:21,160 --> 00:01:24,000 Met andere woorden, staatsgeweld gedoseerd... 32 00:01:24,000 --> 00:01:28,260 ofwel door de pen van een politicus, rechter of een politieknuppel... 33 00:01:28,260 --> 00:01:30,980 is een manifestatie van legitiem geweld, en... 34 00:01:30,980 --> 00:01:32,820 een harde herinnering aan de rol van de staat... 35 00:01:32,820 --> 00:01:35,360 als de ultieme bemiddelaar bij sociale conflicten. 36 00:01:35,360 --> 00:01:37,440 Dit mandaat omvat alles van... 37 00:01:37,440 --> 00:01:39,600 geschillen tussen personen die uiteindelijk in de rechtbank worden beslecht, 38 00:01:39,600 --> 00:01:41,080 of door iemand die de politie belt... 39 00:01:41,080 --> 00:01:43,220 helemaal tot aan bredere conflicten die afstammen... 40 00:01:43,220 --> 00:01:45,440 van systemische ongelijkheid en structurele... 41 00:01:45,440 --> 00:01:48,360 onstandvastigheid inherent aan het kapitalisme, kolonialisme, 42 00:01:48,360 --> 00:01:51,780 witte suprematie, voorkeur voor gezonde mensen en het hetero-patriarchaat. 43 00:01:51,780 --> 00:01:53,980 In zijn zuiverste vorm streeft directe actie er niet... 44 00:01:53,980 --> 00:01:57,460 naar om machthebbers te overtuigen, maar richt het zich op de bevordering... 45 00:01:57,460 --> 00:01:59,640 en bestendiging van de kracht van hen die... 46 00:01:59,640 --> 00:02:01,060 de actie uitvoeren. 47 00:02:01,060 --> 00:02:03,080 Wanneer mensen een directe actie uitvoeren... 48 00:02:03,080 --> 00:02:04,560 verwerpen zij het monopolie van de staat... 49 00:02:04,560 --> 00:02:07,340 over besluitvorming, en laten hun autonomie gelden... 50 00:02:07,340 --> 00:02:09,880 terwijl een voorbeeld wordt gesteld dat anderen kunnen volgen. 51 00:02:09,880 --> 00:02:12,000 Bijvoorbeeld, in plaats van bij een politicus een verzoekschrift... 52 00:02:12,000 --> 00:02:15,900 in te dienen om tegen de bouw van een pijpleiding te stemmen... 53 00:02:15,900 --> 00:02:18,700 of een beroep te doen op staatsgecontroleerde regelgevende instanties, 54 00:02:18,700 --> 00:02:20,860 wie de voorkeur geeft aan een directe benadering... 55 00:02:20,860 --> 00:02:23,960 vindt het vaak effectiever... 56 00:02:23,960 --> 00:02:27,000 om eropuit te gaan en de pijplijn zelf te blokkeren... direct. 57 00:02:27,000 --> 00:02:28,860 Directe actie kan ook worden ingezet voor het opzetten... 58 00:02:28,860 --> 00:02:30,340 van netwerken van wederzijdse hulp. 59 00:02:30,340 --> 00:02:32,680 Vijftig jaar geleden werden de Black Panthers geconfronteerd... 60 00:02:32,680 --> 00:02:35,020 met de realiteit van wijdverbreide armoede en een gebrek aan... 61 00:02:35,020 --> 00:02:37,220 dienstverlening in hun gemeenschappen. 62 00:02:37,220 --> 00:02:39,440 In plaats van een beroep op de overheid, of... 63 00:02:39,440 --> 00:02:41,020 op het geweten van Wit Amerika, 64 00:02:41,020 --> 00:02:43,100 stelden de Panthers alles in het werk voor... 65 00:02:43,100 --> 00:02:45,180 hun eigen gezondheidsklinieken en ontbijtprogramma's... 66 00:02:45,180 --> 00:02:46,640 voor hongerige schoolkinderen. 67 00:02:46,640 --> 00:02:49,300 Deze programma's maakten deel uit van een bredere strategie... 68 00:02:49,300 --> 00:02:51,260 om aan gemeenschapsmacht op te bouwen en werden door FBI-directeur... 69 00:02:51,260 --> 00:02:54,360 J. Edgar Hoover bestempeld als een primaire... 70 00:02:54,360 --> 00:02:56,720 bedreiging voor de nationale veiligheid - waarmee hij bedoelde... 71 00:02:56,720 --> 00:02:59,040 een bedreiging voor de legitimiteit van de staat, en... 72 00:02:59,040 --> 00:03:02,300 de racistische machtsstructuur die het in stand houdt. 73 00:03:02,300 --> 00:03:04,220 Omdat ze de officiële kanalen overstijgen van... 74 00:03:04,220 --> 00:03:06,100 de politiek en vaak de wet zelf... 75 00:03:06,100 --> 00:03:08,280 krijgen directe actie-campagnes onvermijdelijk te maken met... 76 00:03:08,280 --> 00:03:10,520 een arsenaal aan tactieken die zijn gericht op het terugbrengen van... 77 00:03:10,520 --> 00:03:12,720 conflicten onder controle van de staat. 78 00:03:12,720 --> 00:03:14,920 Deze kunnen variëren van staats- en collectief gefinancierde... 79 00:03:14,920 --> 00:03:17,380 non-profit organisaties infiltreren en coöptatie grassroots... 80 00:03:17,380 --> 00:03:19,660 bewegingen te dwingen tot een andere tactiek... 81 00:03:19,660 --> 00:03:21,700 of leider, tot aan extreme repressie, 82 00:03:21,700 --> 00:03:25,640 zoals massale opsluiting en gerichte moorden... 83 00:03:25,640 --> 00:03:28,520 door de staat en paramilitairen. 84 00:03:28,520 --> 00:03:31,320 Hoewel directe actie als concept waarschijnlijk... 85 00:03:31,320 --> 00:03:33,400 al zolang bestaat als er hiërarchieën zijn... 86 00:03:33,400 --> 00:03:35,460 om tegen te rebelleren, dateert het begrip zelf... 87 00:03:35,460 --> 00:03:37,600 uit het begin van de arbeidersbeweging, waar het werd... 88 00:03:37,600 --> 00:03:39,820 gebruikt om militante praktijken te beschrijven zoals... 89 00:03:39,820 --> 00:03:43,060 industriële sabotage en wilde stakingen. 90 00:03:43,060 --> 00:03:45,420 Door de productie fysiek te blokkeren en zich collectief... 91 00:03:45,420 --> 00:03:47,740 te verdedigen tegen onderdrukking... 92 00:03:47,740 --> 00:03:49,660 waren werknemers in staat om concessies af te dwingen... 93 00:03:49,660 --> 00:03:50,980 bij hun kapitalistische meesters. 94 00:03:50,980 --> 00:03:53,660 Het wijdverbreide gebruik van deze tactiek leidde uiteindelijk tot... 95 00:03:53,660 --> 00:03:56,520 de legalisering van vakbonden en een hele reeks van... 96 00:03:56,520 --> 00:04:00,280 concessies gericht om de meer radicale... 97 00:04:00,280 --> 00:04:01,280 secties van de arbeidersbeweging... 98 00:04:01,280 --> 00:04:02,290 weer onder staatscontrole te brengen. 99 00:04:02,290 --> 00:04:04,760 In de moderne geschiedenis vond een omvangrijke directe actie van grote betekenis... 100 00:04:04,760 --> 00:04:08,240 plaats in 1970 in Italië plaats. 101 00:04:08,250 --> 00:04:10,280 Geconfronteerd met een huizencrisis, uitgelokt... 102 00:04:10,280 --> 00:04:12,260 door de kapitalistische herstructurering van de economie, 103 00:04:12,260 --> 00:04:14,480 kraakten duizenden migranten uit het zuiden van het land... 104 00:04:14,480 --> 00:04:16,820 flatgebouwen en verdedigden families... 105 00:04:16,820 --> 00:04:18,100 fysiek tegen ontruiming. 106 00:04:18,100 --> 00:04:20,140 Toen de overheid probeerde de ov-tarieven... 107 00:04:20,140 --> 00:04:22,820 en energierekeningen te verhogen, weigerden tienduizenden mensen... 108 00:04:22,820 --> 00:04:25,640 de verhoogde tarieven te betalen, in collectieve acties... 109 00:04:25,640 --> 00:04:27,220 beter bekend als auto-reducties. 110 00:04:27,220 --> 00:04:30,380 Italië was in die tijd een diep religieus, conservatief... 111 00:04:30,380 --> 00:04:33,420 en stijf patriarchaal land, waarin zowel abortus... 112 00:04:33,420 --> 00:04:34,740 als echtscheiding illegaal waren. 113 00:04:34,740 --> 00:04:37,820 Binnen deze context organiseerde een onverschrokken vrouwenbevrijdingsbeweging... 114 00:04:37,820 --> 00:04:40,140 een ondergronds netwerk van klinieken... 115 00:04:40,140 --> 00:04:42,880 waarin artsen en verpleegkundigen honderden... 116 00:04:42,880 --> 00:04:45,820 vrijwilligers de nodige vaardigheden aanleerden... 117 00:04:45,820 --> 00:04:46,800 voor het schoon en veilig uitvoeren van abortussen. 118 00:04:46,800 --> 00:04:49,860 Deze directe actie-benadering van de reproductieve gezondheid werd... 119 00:04:49,860 --> 00:04:52,220 gecomplementeerd door massale en regelmatige demonstraties... 120 00:04:52,220 --> 00:04:54,340 waarin werd opgeroepen tot de legalisering van abortus, 121 00:04:54,340 --> 00:04:55,800 die uiteindelijk succesvol waren. 122 00:04:55,800 --> 00:04:57,860 In deze huidige tijd van toenemende polarisatie, 123 00:04:57,860 --> 00:05:01,020 onzekerheid en onveiligheid, biedt directe actie een manier om... 124 00:05:01,020 --> 00:05:03,520 onze bewegingen op te bouwen en te handhaven als onze collectieve kracht... 125 00:05:03,520 --> 00:05:05,400 om onze gemeenschappen te verdedigen... 126 00:05:05,400 --> 00:05:07,600 en te vechten voor de wereld waarin we willen leven.