Hi, everyone,
my name is Ying Li.
I'm very happy to share my dialect
here at Wikitongues.
I come from Tanghe County,
Nanyang City, Henan Province.
Tanghe is on the boarder of
Hubei Province.
I'm going to show you Henan dialect today.
Henan dialect is known as Central Plains
Mandarin, one of the central dialects.
It sounds simliar to Mandarin,
but it's actually very different.
Although we call it the Henan dialect,
it has many variations.
Different cities have different accents.
For example, Nanyang City has a different
accent than Zhengzhou and Luoyang accents.
Even counties in Nanyang share different
accents, like Tanghe and Tongbai.
They have different accents.
So the accent I'm about to present for you
can only represent Tanghe.
Many Chinese people know this typical word
in Henan dialect is "Zhong"...
"Zhong" means "Okay",
"Bu zhong" means "not okay".
There are also some other typical ones,
for example...
"Such a hot day!
So 'dai jin' to sit in the AC room"
"dai jin" means "comfy (shufu)".
Another one, "What are you doing?
(ni zai zuo shen me?)"...
My dialect would be "Ni gai zhi sha li?"
or "ni gai zhua li?".
Another typical one,
"Have you eaten? (Ni chi fan mei you?)"
It would be "Ni chi fan mu nou?"
If yes, you can say, "Chi le",
if not, you can say "mu nou".
Another one, "Do you have money?
(Ni you qian mei you?)"
In my dialect, it would be
"Ni you qian mu nai?"
If yes, you say "you",
if no, you say "mu nai".
Besides those, different times
of day are also different.
For example, "zao qi" means
"early in the morning (zao shang)".
"qian banr" for "morning (shang wu)"...
"shang wu" for "noon (zhong wu)"...
"hou banr" for "afternoon (xia wu)"...
"dai he sir" for "dusk (bang wan)"...
and "he liao" for "night (wan shang)"...
They are completely different
from Mandarin.
We also call some animals different names.
For example, in my dialect...
"chang chong" is for "snake (she)"...
"chu chuan" for "earth worms (qiu yin)"...
"ou" for "cow (niu)"...
"huo zi" for "rabbit (tu zi)"...
"lao bie" for "turtle (wu gui)".
Those are the typical ones.
There are still more...
"dunr" for "little stool (deng zi)"...
"ge ziu" for "squat (dun)"...
"ziao mao" for "hilarious (gao xiao)"...
Not only do we have
interesting names...
we also have interesting phrases.
I still remember my math teacher
from elementary school.
I will never forget
her "tough love" for us.
She said things like, "You're like
Zhu Bajie who carries the torn quilt...
you're nothing and you have nothing"...
or "You're like the turtle in a pot,
the longer you stay, the worse you get".
Very tough but very funny.
Um...
Those are all...
Anyways, I think I should stop here.
If possible, I hope that...
people from other parts of Henan
will share more about Henan dialect here.
That's all for today!
Bye!