0:00:00.778,0:00:03.448 Для тех, кто только что включил радио,[br]повторяю: у нас в гостях Ленни Отис,.. 0:00:03.481,0:00:05.783 ...лидер фан-клуба Эдди Кокрейна. 0:00:05.817,0:00:09.120 Итак, Ленни,[br]ты помнишь, когда он умер? 0:00:09.153,0:00:11.789 Вы имеете в виду тот день, или[br]точное время, когда это произошло? 0:00:11.823,0:00:13.458 Когда это произошло, точный день! 0:00:13.791,0:00:16.461 Мне был... мне был один год... 0:00:16.794,0:00:19.464 Мне было три года, но я помню[br]тот день, будто он был вчера. 0:00:19.497,0:00:22.467 Внезапно я почувствовал беспричинную[br]депрессию. 0:00:22.500,0:00:24.969 Будто черные тучи сгустились у меня над[br]головой. 0:00:25.470,0:00:26.804 Я хотел покончить с собой. 0:00:26.838,0:00:30.308 Я действительно собирался покончить с[br]собой, я собрался пойти в ванную... 0:00:30.341,0:00:33.645 ...наполнить ванну горячей водой и[br]вскрыть себе вены. 0:00:33.811,0:00:35.780 Честное слово, я действительно[br]собирался это сделать! 0:00:35.813,0:00:38.983 Когда у трехлетнего малыша такие мысли[br]- это действительно грустно. 0:00:39.150,0:00:41.486 И знаешь, кто спас меня? Семейка[br]Партридж! 0:00:41.519,0:00:44.489 По телевизору шла "Семейка Партридж",[br]и я очень хотел их посмотреть. 0:00:44.522,0:00:47.825 Окей, я посмотрю "Семейку Партридж",[br]а потом убью себя. 0:00:47.859,0:00:50.828 Я начал смотреть, и показали очень[br]смешную серию... 0:00:50.862,0:00:52.120 ...где Дэнни... 0:00:52.153,0:00:53.498 ...попадает в переделку с женой Мафиози. 0:00:53.531,0:00:55.166 Это правда было очень смешно. 0:00:55.199,0:00:57.835 И после этого мне расхотелось себя[br]убивать. 0:00:58.169,0:00:59.504 И все как бы встало на свои места. 0:01:02.039,0:01:03.206 Так о чем мы говорили? 0:01:03.207,0:01:04.842 Привет, это Кей-Билли 0:01:04.876,0:01:07.512 Заявка? Что вы хотите послушать? 0:01:09.180,0:01:11.849 Уадальяче? Что такое Уадальяче? 0:01:13.184,0:01:14.252 Привет, Мик 0:01:17.522,0:01:19.190 А, хорошо, хорошо. 0:01:19.223,0:01:22.493 Уадальяче, уадальяче,[br]дидл-ди-ду, дидл-ди-ду... 0:01:22.527,0:01:25.530 Да-да, я помню эту песню, но у нас ее[br]нет. 0:01:25.897,0:01:30.535 Нет... попробуйте позвонить Кей-Скауту! 0:01:31.669,0:01:34.539 Нет, телеграфа у нас тоже нет. Нет. 0:01:36.207,0:01:38.876 Может ли быть, чтобы тебе.. 0:01:39.210,0:01:41.212 ...могла прийти в голову мысль,[br]что ты пришел слишком рано? 0:01:41.245,0:01:43.881 Ну, я тут был рядом, и подумал, не[br]зайти ли? 0:01:43.915,0:01:49.887 Можно мне попробовать твоих[br]печений - хо-хо или флейки-флик? 0:01:49.921,0:01:52.089 - Флики-флейк?[br]- Ага, у тебя есть? 0:01:52.090,0:01:54.225 Только крэкеры в форме зверюшек. 0:01:56.894,0:01:58.563 Только горилл не ешь. 0:01:59.952,0:02:02.368 Слушай, я тут покемарю в холле пару[br]часов. 0:02:02.369,0:02:04.785 Ты можешь меня разбудить, когда[br]Кларенс закончит? 0:02:04.859,0:02:07.784 - Ты дерьмово выглядишь.[br]- Да, я поносно себя чувствую! 0:02:08.072,0:02:10.766 Как будто у меня в животе толпа[br]маленьких человечков... 0:02:10.767,0:02:13.360 ...с пиками наперевес орет "аяяяяяй"! 0:02:13.364,0:02:15.102 Да что ты делал прошлой ночью? 0:02:15.103,0:02:16.984 Я был с Джерри. Знаешь Джерри? 0:02:16.985,0:02:18.237 Э.. Джерри, брата Гарри? 0:02:18.238,0:02:19.139 Это бред, но все равно... 0:02:19.140,0:02:22.061 ...мы напробовались одной фигни, она[br]такая сильная... 0:02:22.062,0:02:26.136 ...что индейцы в Бразилии придумали[br]целую религию в честь этой штуки. 0:02:27.844,0:02:28.844 Да, это Кей-Билли 0:02:29.439,0:02:32.601 О, бабуля! Как дела? 0:02:32.602,0:02:34.410 - Хочешь жвачки?[br]- У него все хорошо! Ага, да... 0:02:34.411,0:02:35.711 Как дедушка? 0:02:35.934,0:02:39.815 Ага. Так что это за церковь... 0:02:42.529,0:02:44.626 Что это за дерьмо?! 0:02:44.627,0:02:46.463 Что, тебе не нравится чесночная жвачка? 0:02:46.464,0:02:48.898 О, ты самый тупой кретин! 0:02:48.899,0:02:52.035 Вчера мы с Джерри круто накурились, 0:02:52.036,0:02:54.286 И в полном невменозе пошли в магазин[br]новинок. 0:02:54.321,0:02:56.536 Ты когда нибудь в невменозе ходил в[br]магазин новинок? 0:02:57.109,0:02:58.672 Вот это опыт, доложу я тебе! 0:02:58.707,0:03:00.812 Мы на 150 долларов этой штуки взяли,[br]понял? 0:03:00.813,0:03:01.878 А, черт! 0:03:01.913,0:03:03.933 Я тут для Кларенса взял порошка от[br]чесотки... 0:03:03.934,0:03:05.034 Гребаное дебильное дерьмо! 0:03:05.069,0:03:06.884 Кларенс-то точно оценит 0:03:06.885,0:03:11.306 Ты самый тупой придурок, которого я[br]встречал в своей гребаной жизни! 0:03:11.307,0:03:14.341 Я взял Клэренсу порошка от чесотки. 0:03:14.342,0:03:16.834 Там был белый и был коричневый. 0:03:16.835,0:03:19.920 Я ему взял белого, потому что сказали,[br]что он какой-то промышленной мощности. 0:03:19.921,0:03:22.892 Ты мерзкий ублюдок! 0:03:22.893,0:03:24.705 Положи чуть-чуть на обратную сторону[br]ладони... 0:03:24.706,0:03:27.464 ...и проберет так, что надо сразу смывать! 0:03:27.665,0:03:31.259 Черт бы побрал тебя с твоим дерьмом![br]Господи! 0:03:31.812,0:03:33.457 Это твое дерьмо... 0:03:35.072,0:03:39.814 - Ты хрен собачий...[br]- Мик.. там бабушка... 0:03:42.924,0:03:44.304 Черт! А! 0:03:45.389,0:03:50.767 Бабуля, прости, меня тут отвлекли. 0:03:51.068,0:03:54.866 Так ты говорила об образовательной[br]программе для молодежи? 0:03:55.933,0:03:57.869 Это горилла? 0:03:59.524,0:04:02.777 И вот, 20 лет спустя... 0:04:02.778,0:04:07.344 ...я узнаю, что тот самый день, когда[br]меня накрыла беспричинная депрессия... 0:04:07.345,0:04:09.422 ...оказался тем самым днем... 0:04:09.423,0:04:12.185 ...когда величайший рок-н-ролльщик всех[br]времен купил себе ферму! 0:04:12.568,0:04:15.030 Черт меня побери! Я просто не мог в это[br]поверить! 0:04:15.031,0:04:17.165 И это... это, это черт знает что! 0:04:17.719,0:04:21.005 Но знаешь, в каком-то смысле в этом[br]есть определенная симметрия. 0:04:21.006,0:04:22.634 В каком-то небольшом смысле. 0:04:23.138,0:04:24.471 Так какое слово я не могу вспомнить? 0:04:24.472,0:04:28.954 Оно значит "последователи того,[br]что ты делаешь" 0:04:29.533,0:04:31.291 - Понимаешь, что я хочу сказать?[br]- Члены? 0:04:31.592,0:04:33.472 - Да, конечно! Члены! Сколько у вас[br]членов? 0:04:33.996,0:04:35.847 В Калифорнии около 600 0:04:35.848,0:04:38.172 Это много! Вообще-то это очень много. 0:04:38.173,0:04:40.463 И вы, наверное, устраиваете собрания[br]каждый год... 0:04:40.464,0:04:42.859 ...как клуб Мотель-6 или Самбос, или[br]что-то в этом роде? 0:04:42.960,0:04:44.376 Иногда вместе что-то делаем... 0:04:44.377,0:04:45.734 Ну отлично, отлично! 0:04:46.268,0:04:47.718 Итак, мы здесь вместе с эээ, Ленни Отисом... 0:04:47.719,0:04:49.555 ...лидером фан-клуба Эдди Кокрейна! 0:04:49.556,0:04:53.137 Мы снова с вами через несколько[br]секунд, не переключайтесь! 0:04:54.307,0:04:58.675 Ну что, все идет неплохо, ком-си,[br]ком-са! Что у тебя в этой коробке? 0:04:58.676,0:05:03.679 Представляете, 29 марта 1959 года Эдди[br]Кокрейн вытирал рот этой салфеткой? 0:05:03.780,0:05:06.977 Вот это интересно! Тебе нужно[br]побольше рассказывать о подобных вещах! 0:05:06.978,0:05:09.606 Уверен, эта твоя коробка - это[br]рог изобилия подобных вещей! 0:05:09.607,0:05:11.490 Просто начинай выносить их на свет.[br]Это же радио. 0:05:11.491,0:05:14.406 ...это не телевидение, ты же понимаешь.[br]Они должны об этом услышать. 0:05:15.614,0:05:17.019 Алло, шоу Кларенса Пула... 0:05:18.107,0:05:19.718 Нет, извините, мы не исполняем заявки. 0:05:21.025,0:05:24.019 Потому что пока я диджей, я играю,[br]что я хочу и когда я хочу. 0:05:27.501,0:05:30.709 Когда-нибудь, когда ты будешь диджеем,[br]ты будешь играть то, что ты захочешь. 0:05:31.469,0:05:33.877 Ну, если твой вкус будет в такой же[br]цене, как мой, будешь! 0:05:36.426,0:05:37.843 Да мне по... 0:05:38.051,0:05:41.183 Послушай, мне по фигу, что[br]Непослушная Джули играет в своем шоу! 0:05:41.686,0:05:42.957 Мне все равно... 0:05:43.301,0:05:45.813 И слушай тогда свою Непослушную[br]Джули, хрен моржовый! 0:05:46.586,0:05:48.777 Имел я твою маму! 0:05:49.302,0:05:50.428 Козел... 0:05:50.794,0:05:53.662 - Какого хрена ты тут делаешь?[br]- Тусуюсь, жду, пока ты закончишь. 0:05:53.663,0:05:57.619 Это... познакомьтесь...[br]пацан, тебя как зовут? 0:05:57.934,0:06:00.667 Я Ленни Отис, глава южнокалифорнийского... 0:06:00.668,0:06:02.132 ...фан-клуба Эдди Кокрейна. 0:06:02.333,0:06:05.114 А, Отис, как тот городской пьяница[br]в шоу Эдди Гриффита? 0:06:05.115,0:06:06.291 Я тоже об этом подумал. 0:06:08.300,0:06:10.887 Кларенс, у меня есть кое-что для тебя. 0:06:11.178,0:06:12.380 Мама родная! 0:06:12.787,0:06:15.281 Себе зацепил вчера, и тебе тоже... 0:06:15.282,0:06:17.851 ...знаю, у тебя не пропадет. 0:06:18.132,0:06:19.719 Мы с Джерри, знаешь Джерри? 0:06:19.769,0:06:22.007 Мы вчера так нафигачились! Пошли в[br]магазин но... 0:06:23.294,0:06:26.386 Мик. Да, он здесь, подожди... 0:06:28.315,0:06:29.959 Да, дорогая, что там у тебя? 0:06:29.960,0:06:31.267 Девушка, как ее зовут? 0:06:31.577,0:06:34.352 Полли... Полли? 0:06:34.453,0:06:36.761 Полли сейчас на линии, ждет меня? 0:06:36.762,0:06:39.473 Подожди, не вешай трубку. Не вешай трубку... 0:06:39.474,0:06:41.377 ...пока она на линии, я буду через[br]секунду, окей? 0:06:41.378,0:06:44.282 Не давай ей уйти, ни при каких[br]обстоятельствах! Держи ее! 0:06:44.283,0:06:45.483 Я быстро. 0:06:47.197,0:06:48.694 Сейчас вернусь. 0:06:50.671,0:06:52.484 Итак... 0:06:53.252,0:06:54.624 Ленн О... 0:06:54.765,0:06:56.026 Ты в порядке? 0:06:56.621,0:06:58.787 - Да, я в порядке.[br]- Отлично. 0:07:02.781,0:07:04.134 Это... 0:07:04.460,0:07:06.452 Что творится? 0:07:17.116,0:07:18.092 Итак, Ленни... 0:07:18.093,0:07:20.437 ...не хочешь этой шедевральной штуки? 0:07:21.217,0:07:22.151 Нет, спасибо. 0:07:22.365,0:07:24.091 А, ну круто, молодец. 0:07:24.092,0:07:25.491 Кто бы меня остановил! 0:07:26.158,0:07:29.514 Господи Иисусе! Ах! 0:07:29.515,0:07:31.635 - У меня на носу ничего нет?[br]- Вот тут. 0:07:33.316,0:07:36.153 Так нормально? Все круто? Окей.. 0:07:36.582,0:07:39.213 Это Кей-Билли, и мы снова в эфире. 0:07:39.214,0:07:42.654 Мы в студии с лидером фан-клуба Эдди[br]Кокрейна, Ленни Отисом. 0:07:42.655,0:07:44.663 Ленни, как ты увлекся Эдди? 0:07:44.964,0:07:48.654 Ну, вообще-то мой отец очень увлекался[br]Эдди Кокрейном... 0:07:48.655,0:07:51.055 ...у него было много его альбомов. Он[br]постоянно их слушал. 0:07:51.563,0:07:55.199 Я не могу поверить, что ты о нем[br]говоришь! Ты же знаешь, что я его ненавижу! 0:07:56.084,0:07:57.589 Мне тоже обидно. 0:07:59.586,0:08:00.898 Я их обоих ненавижу. 0:08:00.899,0:08:03.939 Он постоянно ставил его пластинки,... 0:08:03.940,0:08:05.774 ...и в то время в моей жизни... 0:08:05.775,0:08:08.202 почему-то мне очень нужно было[br]слышать эти звуки. 0:08:08.203,0:08:11.167 Они стали частью моей жизни, и эта[br]музыка спасала меня в сложные моменты... 0:08:11.168,0:08:12.979 Не.. не.. не передашь мне вон ту салфетку? 0:08:12.980,0:08:14.226 - Да, конечно.[br]- Спасибо. 0:08:14.334,0:08:19.926 И всегда, когда мне грустно и одиноко[br]- я просто включаю эту песню... 0:08:20.768,0:08:21.882 ...и знаю: все будет хорошо! 0:08:22.920,0:08:27.235 Однажды, когда я был ужасно[br]расстроен... 0:08:27.236,0:08:29.386 Я не могу поверить, что ты об этом говоришь! 0:08:29.933,0:08:31.805 Я всегда плохо к нему относился! 0:08:34.936,0:08:39.692 Послушай, послушай. Раз уж мы здесь[br]травим наши души... 0:08:39.693,0:08:41.480 ...и составляем список людей, которых[br]ненавидим... 0:08:41.881,0:08:44.686 ...может быть, и тебя туда добавим? 0:08:45.558,0:08:47.182 Ты, урод! 0:08:47.183,0:08:50.297 АААА! 0:08:50.298,0:08:52.959 Я горю в аду! 0:08:54.889,0:08:56.318 - Что с вами?[br]- Вызывай 911! 0:08:59.947,0:09:00.834 Что случилось? 0:09:00.935,0:09:03.421 Он только чихнул тем кокаином, который[br]вы ему дали... 0:09:20.671,0:09:24.114 - Какого черта ты здесь делаешь?[br]- Привет, Микки! 0:09:25.346,0:09:27.522 - Ты вернулась?[br]- Да! 0:09:30.268,0:09:34.100 - Ты вернулась..[br]- Я ведь здесь, не так ли? 0:09:39.307,0:09:42.643 Я рад! Сколько времени прошло? 0:09:42.644,0:09:45.815 - С каких пор?[br]- С тех пор, когда мы виделись 0:09:45.816,0:09:46.781 ...последний раз. 0:09:46.816,0:09:51.176 Давай посчитаем... Январь, февраль...[br]два месяца! 0:09:55.270,0:09:57.480 А мне кажется, намного дольше. 0:09:58.259,0:10:03.189 Кстати, все эти звонки тебе последний[br]месяц... 0:10:03.290,0:10:07.076 ...это я звонил, а когда ты отвечала,[br]вешал трубку. 0:10:08.670,0:10:12.114 Это был я. Мне просто нужно было[br]услышать твой голос. 0:10:13.349,0:10:15.001 Ну что, как жизнь? 0:10:15.002,0:10:16.202 Ну, я была... 0:10:18.440,0:10:21.887 Я так счастлив видеть тебя снова.[br]Я счастлив. 0:10:21.888,0:10:24.421 Я без тебя был как в аду. 0:10:24.720,0:10:27.928 Ты знаешь, мы с тобой... 0:10:27.929,0:10:30.737 ...ссоримся по глупейшим пустякам... 0:10:31.326,0:10:32.495 ...но больше этого не будет. 0:10:33.371,0:10:36.899 Теперь, когда ты снова со мной,[br]я никуда тебя не отпущу. 0:10:37.230,0:10:38.699 Обещаю тебе, крошка. 0:10:39.724,0:10:42.219 Микки, ты такой милый! 0:10:42.520,0:10:44.980 И таким я теперь буду всегда! 0:10:44.981,0:10:48.938 На веки вечные! 0:10:49.909,0:10:51.474 Послушай, как сердце бьется. 0:10:51.475,0:10:54.167 - Чувствуешь? Быстро?[br]- Ага. 0:10:54.304,0:10:56.986 Дай мне твое послушать. 0:10:56.987,0:10:59.837 Так я и думал. Прямо как мое. 0:10:59.838,0:11:04.871 Миля в минуту. Это любовь. 0:11:08.695,0:11:13.126 Милая, я хочу, чтобы ты знала... 0:11:13.127,0:11:16.107 ...что в тех наших разговорах по[br]телефону... 0:11:16.108,0:11:19.117 ...я говорил ерунду, ты ведь это знаешь? 0:11:19.712,0:11:21.311 Я думала, ты меня ненавидишь! 0:11:21.959,0:11:25.754 Я блефовал, я просто хотел, чтобы ты[br]подумала, что я тебя ненавижу. 0:11:26.854,0:11:29.856 Я был очень растерян и не понимал,[br]что мне теперь делать. 0:11:31.258,0:11:32.920 Я злился на тебя. 0:11:34.546,0:11:36.967 Я слушал тебя и впадал в отчаяние. 0:11:38.236,0:11:40.233 Но я никогда не перестану любить тебя. 0:11:42.054,0:11:47.608 Я немного удивлена![br]Раньше ты никогда не был таким милым! 0:11:47.841,0:11:50.598 В конце концов, это будет счастливый[br]день рождения. 0:11:53.854,0:11:57.180 Так ты поэтому зашла? 0:11:57.181,0:11:58.676 Ты вспомнила о моем дне рождения! 0:12:00.028,0:12:03.282 Теперь расскажи все сама, и обещаю,[br]что не буду перебивать. 0:12:03.962,0:12:09.402 Вчера мы болтали с Иоганной[br]Ваксман, помнишь ее? 0:12:09.403,0:12:12.934 И я вспомнила одну ужасно[br]грустную песню Рода Стюарта... 0:12:12.935,0:12:15.693 Мы стали искать ее в моих пластинках,[br]но не смогли найти. 0:12:15.694,0:12:18.694 А потом я вспомнила, что она не на[br]пластинке, а на кассете! 0:12:18.695,0:12:22.531 А я все кассеты оставила здесь, поэтому[br]я зашла забрать ее... 0:12:22.532,0:12:24.544 ...и нашла! Видишь? 0:12:26.374,0:12:27.955 Так ты поэтому пришла? 0:12:28.194,0:12:30.329 И догадайся, что еще! 0:12:30.330,0:12:33.982 Когда я рылась в своих записях, я нашла[br]один из твоих альбомов Элвиса Пресли... 0:12:33.983,0:12:37.423 ...я ведь знаю, что ты без него[br]жить не можешь, и я его принесла. 0:12:39.732,0:12:43.308 О Боже! Здесь так пусто без моих вещей... 0:12:43.309,0:12:45.625 Надо было хотя бы цветы тебе оставить. 0:12:46.974,0:12:50.092 - А это что?[br]- Это вода у тебя в туалете. 0:12:52.047,0:12:53.539 Уффф! 0:12:53.932,0:12:56.153 Я тут сырную бомбу сбросил... 0:12:56.672,0:12:58.767 На вашем месте я бы туда еще часок не[br]заглядывал. 0:12:58.768,0:13:00.676 Оливер, дорогой, иди сюда! 0:13:01.302,0:13:04.518 Оливер, познакомься с моим старинным[br]другом Микки. 0:13:04.519,0:13:08.581 Микки, а это мой новейший друг[br]Оливер Брэндон. 0:13:08.882,0:13:09.982 Здорово, чувак! 0:13:11.075,0:13:13.848 - Как вы вообще сюда попали?[br]Ведь ты отдала мне свой ключ... 0:13:14.646,0:13:15.979 Оли нам помог. 0:13:16.512,0:13:18.581 Надеюсь, ты не против, чувак? 0:13:18.582,0:13:20.657 ...ну ты в курсе, старый добрый трюк с[br]кредиткой в дверном замке... 0:13:20.658,0:13:23.429 Надо было достать малышке ее[br]любимого Рода Стюарта. 0:13:24.416,0:13:25.994 Я смотрю, тебе Элвис нравится? 0:13:25.995,0:13:27.969 Да-а, мило, очень мило... 0:13:27.970,0:13:29.956 У меня тетя Элвиса любит. 0:13:30.473,0:13:32.420 Оливер - великий актер. 0:13:33.258,0:13:35.119 Ну что ты, дорогуша, ты и сама великая! 0:13:35.120,0:13:36.329 - Не-ет..[br]- Да-а! 0:13:36.330,0:13:37.392 - Да нет![br]- Да да! 0:13:37.961,0:13:39.268 - Ты лучше![br]- Нет, ты! 0:13:39.269,0:13:40.375 - Ты![br]- Нет, не я! 0:13:40.376,0:13:41.586 Ты! 0:13:41.587,0:13:44.202 Не верь ни одному его слову.[br]Он просто великолепен. 0:13:44.933,0:13:49.051 Ох, какая же я глупая! Я забыла[br]рассказать самую потрясающую новость: 0:13:49.052,0:13:51.229 Я получила роль в пьесе! 0:13:51.330,0:13:55.617 Это театральное общество "Буря", пьеса[br]называется "Божья песнь" 0:13:55.618,0:13:57.054 И там мы познакомились с Оливером. 0:13:57.106,0:13:58.605 Скажи ему, какая у тебя роль. 0:13:59.957,0:14:00.744 Иисус. 0:14:02.372,0:14:04.767 Ну ладно, нам пора... 0:14:04.768,0:14:06.691 Надо пойти еще сегодня в одно место. 0:14:06.692,0:14:07.692 В какое место? 0:14:07.693,0:14:09.820 Ну в одное такое большое место,[br]куда нам надо пойти... 0:14:09.821,0:14:11.956 ...и мы уже опаздываем, так что[br]пора двигать! 0:14:11.957,0:14:13.044 Ладно, что ж... 0:14:13.345,0:14:16.830 Пока, Микки! Позвони как-нибудь, поболтаем. 0:14:16.831,0:14:19.923 - Все, все, пора идти.[br]- Окей. 0:14:19.924,0:14:21.599 У "Божьей Песни" премьера 19-го... 0:14:21.600,0:14:23.058 Я оставлю тебе билет у двери... 0:14:23.059,0:14:24.908 ...так что сможешь бесплатно сходить[br]и посмотреть на меня. 0:14:24.909,0:14:26.109 До скорого, чувак! 0:14:29.110,0:14:30.710 И этот парень тебе нравился? 0:14:31.511,0:14:32.211 Немного. 0:14:43.243,0:14:44.463 Ты знаешь Джеймса...? 0:14:44.464,0:14:46.577 Конечно! Я его обожаю! 0:14:46.578,0:14:48.848 Вот это да, я впечатлен! 0:14:48.849,0:14:50.260 Это просто отлично... 0:14:50.261,0:14:51.881 Ты знаешь, я думал, я тут единственный... 0:14:51.882,0:14:53.648 у кого есть хоть какой-то музыкальный[br]вкус или что-то в этом роде. 0:14:53.649,0:14:55.479 Кроме Микки, конечно, у него тоже[br]очень хороший вкус. 0:14:55.480,0:14:56.680 А теперь есть ты... 0:15:00.559,0:15:01.559 Знаешь что? 0:15:01.945,0:15:03.658 Ты неплохо играешь в бильярд,.. 0:15:03.659,0:15:05.364 ...любишь хорошую музыку... 0:15:05.365,0:15:07.299 ...и у тебя классное имя. 0:15:07.928,0:15:09.725 Не хочешь сходить на вечеринку? 0:15:09.826,0:15:10.826 Конечно. 0:15:10.827,0:15:12.327 - Хочешь?[br]- Конечно. 0:15:12.328,0:15:16.041 Это просто фантастика! 0:15:16.042,0:15:16.958 Так вот, 0:15:18.069,0:15:20.237 у меня есть лучший друг, и у него[br]сегодня день рождения. 0:15:20.238,0:15:23.532 И если это возможно, я бы хотел вас[br]познакомить. 0:15:23.533,0:15:25.702 Понимаешь, он лучший парень в мире. 0:15:25.703,0:15:29.608 И я знакомлю его только с теми,[br]кто такой же классный, как и ты. 0:15:29.609,0:15:31.990 Как ты к этому относишься? 0:15:31.991,0:15:32.991 Почему бы нет? 0:15:33.092,0:15:37.530 Это здорово! О Боже... Это просто здорово! 0:15:38.040,0:15:39.784 Это просто фантастика! 0:15:39.785,0:15:40.949 Так... 0:15:42.761,0:15:44.286 ...у тебя есть ручка, чтобы?... 0:15:44.287,0:15:46.042 У меня есть губная помада, можем ей[br]попробовать. 0:15:50.870,0:15:52.671 - Ладно, пишу прямо здесь.[br]- Что ты пишешь? 0:15:52.672,0:15:55.277 Его адрес... сейчас... 0:15:55.278,0:15:57.641 Ты просто придешь и немного[br]развлечешь его, хорошо? 0:15:57.642,0:15:58.741 Проведи с ним время повеселее. 0:15:58.742,0:16:00.378 - Окей.[br]- Договорились? 0:16:01.615,0:16:04.923 - А как я туда попаду?[br]- Я дам тебе ключ... 0:16:04.924,0:16:07.588 - У тебя есть ключ?[br]- Ну да, мы же лучшие друзья. 0:16:08.905,0:16:13.216 А когда вы закончите, веди его ко мне домой. 0:16:13.217,0:16:15.056 Хорошо? Он знает, где это. 0:16:15.057,0:16:20.340 Я организовал небольшую вечеринку;[br]там буду я, ты, он и моя девушка. 0:16:20.341,0:16:21.887 И мы отлично повеселимся, идет? 0:16:21.888,0:16:23.740 - Идет.[br]- Это гениально! 0:16:23.741,0:16:25.992 О цене сейчас договоримся, или потом? 0:16:25.993,0:16:26.993 Что-что? 0:16:27.293,0:16:29.894 О цене, ну о моей цене... 0:16:29.895,0:16:34.819 Ах, о твоей цене!.. О цене! О цене!..[br]я и не подумал... 0:16:34.820,0:16:37.894 Ну конечно... сколько? 0:16:37.895,0:16:42.919 - Сколько платишь?[br]- А сколько ты обычно берешь? 0:16:42.920,0:16:45.940 А сколько ты обычно платишь? 0:16:45.941,0:16:50.952 Обычно - по обычному тарифу, вот[br]сколько я обычно плачу 0:16:50.953,0:16:53.438 По обычному тарифу... что ж... 0:16:53.439,0:16:57.862 ...я не шлюха, я девушка по вызову, а[br]девушки по вызову будут уровнем повыше.. 0:16:57.863,0:17:00.920 Так я и знал! Когда я сюда пришел, я[br]так и подумал, что ты девушка по вызову! 0:17:00.921,0:17:04.896 В смысле, что ты явно не шлюха, а я бы[br]никогда не стал приглашать шлюху... 0:17:04.897,0:17:07.726 ...к Микки, потому что он лучший, а ты[br]правда классная. 0:17:07.727,0:17:09.041 - Правда?[br]- Да-да 0:17:09.042,0:17:12.710 Ты говоришь с честным человеком, без врак. 0:17:12.711,0:17:14.751 Окей. Как насчет... 0:17:14.752,0:17:15.694 - 40![br]- 50 долларов! 0:17:15.695,0:17:17.039 - 30![br]- 40! 0:17:17.040,0:17:17.776 - 40![br]- 40! 0:17:18.900,0:17:20.398 Окей, я согласна на 40. 0:17:20.399,0:17:21.799 Согласна на 40? Окей, я плачу 40. 0:17:22.383,0:17:24.059 Окей. Где деньги? 0:17:26.280,0:17:28.046 Скажи ему, чтобы взял трубку. 0:17:28.047,0:17:31.548 Не выношу этого козла,[br]не могу с этим парнем сладить... 0:17:31.549,0:17:33.635 Тебе обязательно говорить "козел"[br]когда здесь покупатели? 0:17:33.636,0:17:36.150 А что, из твоего рта это слово звучит лучше? 0:17:36.151,0:17:38.852 Если говорит мужчина,[br]это звучит нормально, я не прав? 0:17:38.853,0:17:40.252 Ты ведь раньше слышал[br]это слово, правда, Кларенс? 0:17:40.253,0:17:43.689 Если ты не заметил, сейчас так[br]покупателей уже не обслуживают... 0:17:43.690,0:17:47.167 Поцелуй меня в задницу и отвали. 0:17:49.156,0:17:52.208 Я слышал однажды, что семейная жизнь[br]начинается там, где кончается любовь 0:17:52.209,0:17:55.258 Нет, не так, не так... Скажи ему, милая, а? 0:17:55.259,0:17:58.048 - Мы с тобой еще огого, правда![br]- Да, конечно! 0:17:58.049,0:17:59.492 Да люблю, люблю я ее. 0:18:03.385,0:18:05.851 Я хочу самый офигенный торт из всех,[br]что у тебя тут есть 0:18:05.852,0:18:07.313 У меня все торты офигенные, слушай. 0:18:07.314,0:18:08.514 Вот этот хочу! 0:18:08.515,0:18:12.181 - Какой, этот?[br]- Вон тот, с сахарной глазурью... 0:18:12.182,0:18:15.234 ...и с маленькими штучками.[br]Это для Микки... 0:18:15.235,0:18:17.450 Для Микки только все самое лучшее,[br]поэтому я хочу тот. 0:18:17.451,0:18:19.837 Бери этот, он очень вкусный. 0:18:19.838,0:18:22.410 - У меня три трешки.[br]- Три чего? 0:18:22.411,0:18:25.218 - Три трешки![br]- Три трешки? 0:18:25.219,0:18:27.117 А надпись на торте сделаешь? 0:18:27.118,0:18:31.127 Да, да, напишу, Кларенс,[br]только дай мне шанс... 0:18:31.128,0:18:33.287 - У меня есть большая коробка, но это[br]просто коробка. 0:18:33.288,0:18:36.237 Мне только до дома донести,[br]я ему подарю торт не в коробке... 0:18:36.238,0:18:37.338 ...а со свечами и все такое. 0:18:37.339,0:18:40.055 Ты знаешь, я тут думал кое о чем,[br]и это что-то... 0:18:40.056,0:18:43.077 ...меня очень беспокоило... 0:18:43.078,0:18:45.231 То есть, я не то что не спорю с тобой... 0:18:45.232,0:18:48.036 Конечно, как певец, Элвис... 0:18:48.037,0:18:51.773 ...ну вот как артист со своими[br]альбомами, записями... 0:18:51.774,0:18:53.301 ...тут ему никто ничего предъявить не мог. 0:18:53.302,0:18:54.887 - Я согласен.[br]- Точно? 0:18:54.888,0:18:57.736 Правильно? 0:18:57.737,0:19:00.337 - Правильно? Нет проблем?[br]- В этом у нас нет проблем... 0:19:00.338,0:19:02.512 Но актер, Кларенс, он никакой... 0:19:02.513,0:19:03.813 Вот здесь наши мнения расходятся... 0:19:03.814,0:19:05.530 И мы никогда не договоримся[br]по этому пункту. 0:19:05.531,0:19:07.434 Извини, спорить здесь не о чем...[br]Тут мы никогда не придем к согласию... 0:19:07.435,0:19:08.435 Прости. 0:19:08.436,0:19:11.438 - Вот Марлон Брандо - великий актер.[br]- А фильмы у него - дерьмо. 0:19:11.439,0:19:13.339 "Графиня из Гонконга" - это дерьмовый фильм! 0:19:13.340,0:19:14.949 Никогда! Никогда у него не было[br]дерьмовых фильмов, Кларенс! 0:19:14.950,0:19:17.049 "Графиня из Гонконга" сосет! 0:19:17.050,0:19:19.520 - Марлон Брандо - великий актер,[br]Кларенс. 0:19:19.521,0:19:21.020 - Фильмы - дерьмо! Фильмы у него -[br]дерьмо! 0:19:21.021,0:19:22.780 - Ты меня вообще понимаешь?[br]Ты хотя бы "Дикаря" смотрел? 0:19:24.783,0:19:28.247 Привет, Микки! Я Мисти Найт, я твой[br]сюрприз на день рождения! 0:19:28.248,0:19:32.624 С днем рожденья тебя,[br]с днем рожденья тебя... 0:19:32.625,0:19:37.413 С днем рожденья, дорогой Микки,[br]С днем рожденья тебя! 0:19:38.461,0:19:41.313 Я тебя подожду в комнате, и когда[br]ты тут закончишь... 0:19:41.314,0:19:44.601 ...приходи ко мне, и начнем вечеринку,[br]окей? 0:19:44.602,0:19:48.463 О, и наряжаться не стоит, тебе и так[br]неплохо... 0:19:49.850,0:19:54.062 В "Jailhouse Rock" он вложил весь смысл[br]рокабилли. Да он и есть рокабилли. 0:19:54.063,0:19:59.021 Грубый, злой... да плевал он на все,[br]кроме рок-н-ролла,.. 0:19:59.022,0:20:02.236 ...живи быстро, умри молодым,[br]ложись в гроб красивым трупом. 0:20:02.237,0:20:04.538 Обожаю сцену, когда после того, как он[br]стал знаменитым... 0:20:04.539,0:20:07.701 ...он закатывает большую коктейльную[br]вечеринку, и приходят все эти снобы... 0:20:07.702,0:20:10.988 а он поет: "Крошка, ты скучная дура,[br]крошка, ты мне безразлична". 0:20:12.813,0:20:14.870 Его заставили носить эти дурацкие штаны,.. 0:20:14.871,0:20:17.023 свитер с горлом... 0:20:17.024,0:20:20.885 ...и даже, по-моему, мокасины,[br]ради всего святого! 0:20:20.886,0:20:25.826 Все это не имеет значения. Все эти[br]снобы на вечеринке, огромный дом... 0:20:25.827,0:20:30.509 ...дурацкая одежда - и все равно он[br]тот же грубиян и негодяй. 0:20:30.510,0:20:34.551 Я бы так хотел быть похожим на него! 0:20:34.552,0:20:37.292 Элвис отлично выглядел. 0:20:37.293,0:20:40.742 Я не педик, но Элвис был красавчиком. 0:20:41.869,0:20:44.691 Я всегда говорил: если бы мне пришлось[br]трахнуть парня... 0:20:44.692,0:20:48.124 В смысле, если бы от этого зависела[br]моя жизнь... 0:20:48.125,0:20:49.325 ...я бы трахнул Элвиса. 0:20:50.026,0:20:52.426 Да, я тебя понимаю. 0:20:52.427,0:20:57.411 Я бы, конечно, не сказал, что готов[br]его трахнуть, но... 0:21:08.412,0:21:12.512 Иди ко мне, дай мне любить тебя,[br]я дам тебе все... Нет, это ерунда. 0:21:46.283,0:21:47.348 Вот так! 0:21:48.509,0:21:49.681 Что ты тут делаешь? 0:22:04.603,0:22:08.785 Ты что, сучка, мне устроила там[br]в автобусе... я дико злой! 0:22:10.733,0:22:13.084 Клиффорд, моя голова! 0:22:13.085,0:22:16.334 У меня на стене висела его фотография,[br]а я ему говорил: "Эй, Бигги!" 0:22:16.335,0:22:19.277 - Так, дорогая? Я звал его Бигги...[br]- Да, он звал его Бигги. 0:22:19.278,0:22:22.682 Я, бывало, говорил: "Эй, Бигги, я люблю[br]тебя, давай, ты можешь сделать это". 0:22:22.683,0:22:24.932 - Я тебя услышал...[br]- И все равно, и все равно... 0:22:24.933,0:22:26.503 ...я должен отдать должное "Битлз" 0:22:26.504,0:22:28.092 Они выпустили "Сержанта Пеппера",... 0:22:28.093,0:22:30.031 - Как он назывался? "Сержант Пеппер"?[br]- "Клуб одиноких сердец сержанта Пеппера" 0:22:30.032,0:22:32.228 "Клуб одиноких сердец сержанта[br]Пеппера" 0:22:32.229,0:22:34.883 А что делает Элвис? Что делает Король?! 0:22:34.884,0:22:38.293 Он выпускает саундтрэк "Случай на ярмарке"! 0:22:38.294,0:22:40.178 - Ну что это такое..[br]- "Случай на Всемирной Ярмарке"! 0:22:42.896,0:22:45.641 Что на торте писать, Кларенс, а? 0:22:46.774,0:22:48.702 Это очень печально, понимаешь? 0:22:48.703,0:22:52.274 Понимаешь, когда думаешь, что на это[br]ответить, ничего придумать не можешь. 0:22:52.275,0:22:54.337 Прапорщик Паркер окружил парня... 0:22:54.338,0:22:57.143 - ... и он сдался. Да?[br]- Он придурок. Прапорщик Паркер - придурок. 0:22:57.144,0:22:59.858 Вот если бы поклонники могли[br]говорить Элвису, что ему делать... 0:22:59.859,0:23:02.611 - ... как ты и я.[br]- Да. После службы в армии... 0:23:02.612,0:23:04.752 - ...он никогда уже не был прежним.[br]- Так что на этом чертовом торте писать? 0:23:05.658,0:23:08.914 - Что происходит?[br]- Окей. Дружба. Слышишь меня? 0:23:08.915,0:23:11.704 Он хочет раньше уйти. Он позже пришел,[br]а теперь хочет раньше уйти. 0:23:11.705,0:23:14.551 Куда идешь? В колледж? 0:23:14.552,0:23:16.059 Ты здесь, потому что ты не учишься[br]в колледже. 0:23:16.060,0:23:17.644 Вот что я тебе скажу. 0:23:17.645,0:23:20.087 Никогда не женись, никогда не[br]разводись... 0:23:20.188,0:23:21.488 И никогда не заводи сыновей. 0:23:21.888,0:23:23.322 Особенно павианов. 0:23:25.423,0:23:27.123 Он совсем с катушек съехал. У него к[br]члену телефон приделан. 0:23:27.657,0:23:31.722 Окей. "Дружба! Дружба будет всегда... " 0:23:31.723,0:23:34.024 - ".. любовью между мной и Микки"[br]- Джерри, не ругайся с Рокси 0:23:34.025,0:23:36.606 ...делай то, что она тебе говорит.[br]Давай, я слушаю. 0:23:36.607,0:23:40.583 "Дружба всегда будет любовью[br]между Микки и мной" 0:23:40.584,0:23:43.509 "Радость знать всегда,[br]Что наша любовь все растет... " 0:23:43.510,0:23:46.174 ...ибо наша любовь - это знак... " 0:23:48.007,0:23:49.748 Куда, куда, стой, форвард! 0:23:49.749,0:23:52.590 Это все не поместится на торте, ты что! 0:23:52.591,0:23:55.039 - Почему нет?[br]- Ты посмотри, какого он размера! 0:23:55.040,0:23:58.016 - Это все тот же торт! Согласен?[br]Это все не поместится. 0:23:58.017,0:24:00.731 Окей, что из того, что я сказал,[br]поместится на торте? 0:24:02.018,0:24:05.256 Ну, например, "С днем рождения, Микки". 0:24:09.228,0:24:11.462 - Слезь с моей спины![br]- Черт возьми, слезай! 0:24:12.451,0:24:14.922 Знаешь, ты права. Я действительно мог бы... 0:24:14.923,0:24:20.038 Ты! Твоя задница - трава, а я -[br]газонокосилка! 0:24:20.239,0:24:22.401 Вы сами себя слышите? 0:24:22.402,0:24:25.338 Доктор, я не могу больше так жить! 0:24:25.339,0:24:30.934 Я не могу выбрать между одним и другим![br]Это разрывает меня на части! 0:24:30.935,0:24:36.106 Везде, где есть вход, есть и выход.[br]Это относится и к вашей ситуации. 0:24:36.107,0:24:42.095 Но почему я не могу остановиться[br]на середине? 0:24:42.096,0:24:45.704 Говорит оператор. Срочный вызов... 0:24:45.705,0:24:48.435 ...Сесилию Венн вызывает Альдо Рей. 0:24:48.436,0:24:49.840 Альдо Рей? 0:24:50.341,0:24:53.314 Сесилия, вы ведь знаете Альдо Рея? 0:24:53.315,0:24:57.144 Я не знаю никакого Альдо Рея![br]Доктор, я вам перезвоню. 0:25:01.514,0:25:04.310 - Алло?[br]- Хеллоу, бейби! 0:25:04.311,0:25:05.511 Кларенс? 0:25:06.391,0:25:08.550 Да, а ты кого ожидала? Альдо Рея? 0:25:09.551,0:25:13.004 Послушай, Сесиль. Я позвонил тебе[br]потому, что у меня сегодня вечеринка. 0:25:13.005,0:25:15.029 Приходи сюда, ко мне. 0:25:15.030,0:25:17.828 Это в честь моего лучшего друга Микки,[br]у него день рождения. 0:25:17.829,0:25:19.443 - Но он еще об этом не знает.[br]- Кларенс... 0:25:19.444,0:25:22.699 - Будешь ты, я, он и его подружка...[br]- Кларенс, послушай... 0:25:22.700,0:25:24.596 ...с которой он еще не знаком,[br]он еще не в курсе... 0:25:24.597,0:25:25.597 ...но будет, не волнуйся. 0:25:25.598,0:25:29.014 - Но Кларенс...[br]- Нет, нет, нет. Просто... 0:25:29.015,0:25:31.143 ...надень, что найдешь, главное,[br]чтобы выглядело прилично. 0:26:17.002,0:26:19.684 Послушай, я не могу прийти. На самом[br]деле, я больше не могу с тобой видеться. 0:26:20.728,0:26:24.971 Похоже, тут не обошлось без твоего[br]тупоголового дружка Эдди. Это из-за него? 0:26:24.972,0:26:29.905 Да-да, это из-за Эдди. Он за мной[br]шпионит. Он знает, что мы виделись. 0:26:29.906,0:26:32.750 - И что?[br]- Ты не знаешь Эдди! 0:26:32.751,0:26:35.657 Он очень сильный! 0:26:35.658,0:26:36.761 Аааа! 0:26:36.762,0:26:38.780 И очень злой! 0:26:40.940,0:26:42.928 И очень ревнивый... 0:26:43.129,0:26:45.344 Стоять, ссыкун! 0:26:45.345,0:26:47.843 Я в бешенстве, поняла? 0:26:47.844,0:26:51.861 Послушай, хватит тут песни петь. 0:26:51.862,0:26:55.630 Он только что открыл ящик Пандоры,[br]и он об этом горько пожалеет. 0:26:55.631,0:26:58.678 Потому что он меня бесит, а когда я[br]взбешен - берегись! 0:27:11.366,0:27:12.318 Давай! 0:27:39.554,0:27:42.930 Хелло, бейби! 0:27:42.931,0:27:47.108 Вы дозвонились самому крутому[br]хиллбилльщику Кларенсу Пулу... 0:27:47.109,0:27:51.756 ...а меня здесь нет! Оставьте[br]свой номер после звука гитары... 0:27:52.857,0:27:57.039 ...и как только я закончу[br]упражняться со своим фрисби... 0:27:59.294,0:28:01.781 ...я вам перезвоню! Пока! 0:28:10.225,0:28:14.555 Ты придурок, это Эдди. 0:28:14.556,0:28:19.761 Надеюсь, ты знаешь, кто я такой, и[br]надеюсь, мое имя кое-что для тебя значит 0:28:19.762,0:28:23.457 Я тот человек, который пинками[br]загонит тебя в ад! 0:28:23.458,0:28:28.458 Сесиль - моя женщина, она моя[br]собственность, а ты с ней путался. 0:28:29.059,0:28:30.359 ...ты, мусорный бак... 0:28:30.759,0:28:33.336 Когда я до тебя доберусь... 0:28:33.337,0:28:37.504 ...я дырку проделаю в твоей[br]рокабильской морде... 0:28:37.505,0:28:39.101 .. а потом я... 0:29:46.342,0:29:48.430 Кларенс, я ухожу от Эдди! 0:29:50.113,0:29:52.572 Теперь я сама принимаю решения,.. 0:29:52.573,0:29:56.907 Я ему не принадлежала, я никому не[br]принадлежу, я сама решаю... 0:29:57.720,0:30:01.116 - Ты кто?[br]- Я кто?! А ты кто? 0:30:02.128,0:30:03.708 Ты... 0:30:03.709,0:30:05.813 Ты и Кларенс не... 0:30:05.814,0:30:06.914 Не что?! 0:30:06.915,0:30:10.568 Ты не ходишь с Кларенсом по гей-барам, нет? 0:30:10.569,0:30:12.779 Нет, мы не ходим вместе по гей-барам! 0:30:15.293,0:30:19.614 - А где Кларенс?[br]- Явно не здесь! 0:30:21.000,0:30:22.494 Шшшш! Кто-то идет! 0:30:22.995,0:30:26.546 Послушай! У тебя был шанс, я люблю[br]тебя и все такое... 0:30:26.547,0:30:28.757 ...но тебе придется подождать, пока я[br]здесь не закончу. 0:30:28.758,0:30:30.782 Я найду тебе кого-нибудь, обещаю. 0:30:30.783,0:30:31.983 Да, пока-пока! 0:30:33.099,0:30:33.892 До свидания! 0:30:35.654,0:30:37.799 Итак, в нашем позднем шоу вы[br]слушали рокабилли, 0:30:37.800,0:30:41.090 А здесь его нет, его не существует.[br]Но поцелуй здесь длится 3 часа 20 минут. 0:30:41.091,0:30:43.676 - Я могу это сделать...[br]- Окей, начнем, готов? 0:30:44.310,0:30:45.140 Поехали! 0:30:45.389,0:30:46.472 Что вам сделать? 0:30:49.600,0:30:52.087 - Где она?[br]- Кто? 0:30:52.088,0:30:56.109 - Девушка с задницей[br]- А бывают девушки без задницы? 0:30:58.250,0:30:59.741 Послушай, пидор! 0:31:00.100,0:31:04.419 Моя подруга ходит в этот бар с одной[br]рокабилли-задницей по имени Кларенс Пул... 0:31:04.420,0:31:07.126 Я знаю это, потому что следил за[br]этой сучкой здесь неделю назад. 0:31:07.127,0:31:10.402 - Где она?[br]- Она в квартире этой задницы. 0:31:10.403,0:31:12.485 Где эта задница живет? 0:31:12.486,0:31:15.652 Задница живет в квартирном доме[br]Гарри на Иствуд драйв. 0:31:26.856,0:31:28.830 У квартир есть номера. 0:31:28.831,0:31:30.067 Квартира 44. 0:31:31.303,0:31:34.214 Как давно ты стала девушкой по вызову?[br]Кстати, ничего унизительного 0:31:34.215,0:31:35.515 я в этом не нахожу... 0:31:35.516,0:31:38.115 Если бы ты была подводным сварщиком,[br]я бы спросил тебя: Эй, и давно ты... 0:31:38.116,0:31:39.116 стала подводным сварщиком? 0:31:39.117,0:31:40.244 Я не знаю, догадался ты или нет... 0:31:40.245,0:31:42.673 ...но я не то чтобы собаку на этом съела... 0:31:42.674,0:31:44.156 - Правда?[br]- Правда. 0:31:45.276,0:31:47.975 - Правда? И все же, давно ты в эти игры[br]играешь? 0:31:48.376,0:31:50.127 Сейчас скажу... сегодня моя первая ночь. 0:31:51.374,0:31:53.121 - Неееет...[br]- Даааа... 0:31:55.154,0:32:00.909 Я и раньше был под впечатлением, но[br]боже, первый день... ты была великолепна! 0:32:01.357,0:32:03.399 Великолепна? Тебе не показалось, что[br]я нервничаю или что-то в этом роде? 0:32:03.400,0:32:07.737 Нет, совсем нет! Ты прошла мой тест[br]на профессионализм. 0:32:08.299,0:32:09.642 Ты такой милый! 0:32:10.446,0:32:13.136 Почему ты заинтересовалась[br]проституцией как сферой для твоего... 0:32:13.137,0:32:14.437 ..карьерного роста? 0:32:15.036,0:32:16.112 Ну... 0:32:17.369,0:32:19.811 - Я приехала сюда из Кливленда...[br]- А, понятно... 0:32:20.112,0:32:21.629 - Но это еще не все...[br]- О, извини.. 0:32:22.844,0:32:27.001 Последние три года, что я там жила,[br]я работала в Кей-Марте. 0:32:27.002,0:32:29.679 - Ты работала в Кей-Марте?![br]- Я работала в Кей-Марте. 0:32:29.680,0:32:32.326 - В каком отделе?[br]- В "звукозаписи и кассетах" 0:32:32.327,0:32:34.788 Везет тебе! Я тоже в Кей-Марте работал. 0:32:34.789,0:32:36.281 Я мечтал работать в "звукозаписи и[br]кассетах". 0:32:36.380,0:32:37.467 Правда? 0:32:39.300,0:32:40.666 Честное слово. 0:32:41.155,0:32:43.028 Я пробовал пробиться в "диски и кассеты"... 0:32:43.029,0:32:45.153 ...но застрял в "женской обуви". 0:32:45.154,0:32:46.426 Да уж... 0:32:47.053,0:32:49.859 Мне всегда так жалко было этих парней[br]из "женской обуви". 0:32:49.860,0:32:54.077 Эти женщины приходят и меряют по 50 пар 0:32:54.078,0:32:56.088 Заставляют парней приносить им, не знаю... 0:32:56.089,0:32:59.499 ...по 50-60 пар, пока наконец не[br]определятся. 0:32:59.500,0:33:02.732 Да, но женские ножки - мой фетиш,[br]так что я с этим мирился. 0:33:03.449,0:33:06.060 А еще я помню свой момент славы в Кей-Марте. 0:33:07.927,0:33:11.878 Я пытался подобрать размер одной женщине, 0:33:11.879,0:33:15.008 ...и вдруг из вентиляционной решетки[br]выпадает большущая жирная крыса... 0:33:15.410,0:33:18.389 - и падает прямо ей на ляжки![br]- О боже, я бы с ума сошла! 0:33:18.390,0:33:22.716 Женщина орет, крыса начинает метаться... 0:33:22.717,0:33:24.279 А я бегу за ней. 0:33:24.580,0:33:27.207 Я преследую ее по всему магазину минут 15. 0:33:27.208,0:33:29.823 И в конце концов забиваю ее до смерти[br]шваброй. 0:33:30.201,0:33:31.671 Это классика! 0:33:32.072,0:33:36.281 Ты знаешь, мне очень нравилось[br]работать в "звукозаписи и кассетах". 0:33:36.282,0:33:40.811 Но меня не покидало чувство, что[br]я не реализую там себя... 0:33:41.561,0:33:43.715 - Понимаешь, что я имею в виду?[br]- Понимаю. 0:33:43.716,0:33:47.188 И вот однажды мы пошли в кино[br]с парнем из "автозапчастей"... 0:33:47.489,0:33:50.654 ...и я увидела фильм, который[br]перевернул всю мою жизнь. 0:33:50.655,0:33:52.623 - Какой фильм?[br]- "Одет для убийства" 0:33:52.624,0:33:54.873 Чудесный фильм! Прекрасный фильм![br]Я обожаю этот фильм! 0:33:54.874,0:33:56.146 Тебе он понравился? 0:33:56.547,0:34:00.145 Я его полюбил! Брайан де Пальма -[br]это злючий пламенный мотор! 0:34:00.146,0:34:02.775 И я полюбила его, я люблю его фильмы.[br]Я люблю его. 0:34:02.776,0:34:06.143 - А ты помнишь в нем Нэнси Аллен?[br]- Помню? Да как я могу ее забыть? 0:34:06.144,0:34:07.813 И что, была она бомбой или нет? 0:34:07.814,0:34:11.230 Давно пора принять закон, по которому[br]Нэнси Аллен обязана заниматься... 0:34:11.231,0:34:12.323 ...со мной сексом в любое время. 0:34:12.558,0:34:14.515 Какую роль она играла в этом фильме? 0:34:14.916,0:34:20.256 Девушки по вызову! Вот какую роль![br]Она была такая спокойная, собранная... 0:34:20.757,0:34:23.988 Я увидела этот фильм, увидела эту роль,[br]и тогда я сказала себе:.. 0:34:23.989,0:34:26.218 Луиза, эта работа для тебя! 0:34:26.519,0:34:28.732 - Луиза?[br]- То есть, Мисти. 0:34:28.733,0:34:30.738 Мисти, эта работа для тебя! 0:34:30.739,0:34:32.632 И я приехала сюда, чтобы оставить свой след. 0:34:33.633,0:34:36.028 Но пока меня преследуют одни провалы... 0:34:36.029,0:34:39.178 - В чем же ты провалилась?[br]- Мой сутенер, Клиффорд... 0:34:39.879,0:34:44.164 Он хреновый сутенер. Он офигенно[br]классный парень, но хреновый сутенер. 0:34:44.665,0:34:48.453 Он не делал ничего, чтобы продвинуть[br]мою карьеру. 0:34:49.153,0:34:53.953 И я уволила его. И сегодня, когда я сама[br]впервые вышла на работу, я все провалила! 0:34:53.954,0:34:58.149 Платежеспособный клиент - и тут все пропало. 0:34:58.150,0:34:59.525 Ну, в этом вряд ли есть твоя вина. 0:34:59.526,0:35:02.286 Как я смогу начать собирать[br]рекомендации от клиентов... 0:35:02.587,0:35:04.618 ...когда люди, заплатившие за девочку[br]для развлечений,.. 0:35:04.919,0:35:08.328 ...в результате получают не развлечения,[br]а мои проблемы? 0:35:09.180,0:35:11.968 И поэтому я так расстроилась. 0:35:12.169,0:35:15.649 - Ты все еще расстроена?[br]- Нет. 0:35:16.650,0:35:20.763 - Почему?[br]- Не твое дело. 0:35:27.656,0:35:30.773 Ты знаешь, как только я увидел... 0:35:30.774,0:35:35.422 ...как ты танцуешь под ту музыку,[br]я сказал себе: 0:35:35.423,0:35:37.059 ...это моя женщина. 0:35:37.560,0:35:39.695 И почему ты ничего не предпринял? 0:35:43.161,0:35:46.117 Я не думал, что могу тебя заинтересовать. 0:35:46.969,0:35:48.442 Это еще почему? 0:35:50.205,0:35:52.885 Не знаю. Наверное, я просто глупый. 0:35:52.986,0:35:55.957 Ты не глупый. Просто ты ошибался.