WEBVTT 00:00:06.188 --> 00:00:07.103 Việc sử dụng từ Shakespeare 00:00:07.103 --> 00:00:09.244 ở bất kỳ lớp học nào trong thế kỷ 21 00:00:09.244 --> 00:00:11.122 đã gần như trở thành mối nguy hiểm cho các giáo viên 00:00:11.122 --> 00:00:13.342 như việc cho những quả bóng bay vào trong lò nướng bánh. 00:00:13.342 --> 00:00:14.890 Sau khi thốt ra từ đơn giản này, 00:00:14.890 --> 00:00:17.310 giáo viên thường được đáp lại bằng một loạt tiếng rên rỉ, 00:00:17.310 --> 00:00:18.174 than vãn, 00:00:18.174 --> 00:00:19.210 những cái nhìn hoảng loạn, 00:00:19.210 --> 00:00:21.939 và thỉnh thoảng là một vài ghế bị đẩy về phía anh ta hay cô ta. 00:00:21.939 --> 00:00:23.712 Nhưng những tác phẩm Shakespeare không nhàm chán, 00:00:23.712 --> 00:00:24.352 không khó hiểu, 00:00:24.352 --> 00:00:27.691 những vở kịch kéo dài chứa nhiều nỗi đau, được được viết hơn 400 năm trước. 00:00:27.691 --> 00:00:29.539 Chúng là những cuộc phiêu lưu đến dẫn đến những điểm cực hạn 00:00:29.539 --> 00:00:30.688 của bản chất con người: 00:00:30.688 --> 00:00:31.354 tình yêu, 00:00:31.354 --> 00:00:32.200 thù hận, 00:00:32.200 --> 00:00:32.936 sự ghen tuông, 00:00:32.936 --> 00:00:34.105 tham vọng nhiệt huyết, 00:00:34.105 --> 00:00:35.580 nỗi sợ hãi, 00:00:35.580 --> 00:00:35.975 bất tín nhiệm, 00:00:35.975 --> 00:00:36.940 sự lừa dối, 00:00:36.940 --> 00:00:37.932 và mưu toan giết người. 00:00:37.932 --> 00:00:40.626 Ngôn ngữ của chúng ta đang dùng vay mượn rất nhiều từ những phát minh này của Shakespeare. 00:00:40.626 --> 00:00:42.065 Ông ấy đã phát minh ra hơn 2.000 từ 00:00:42.065 --> 00:00:43.268 để sử dụng trong các vở kịch của mình, 00:00:43.268 --> 00:00:45.774 mà đến giờ vẫn tồn tại trong từ điển tiếng Anh Oxford. 00:00:45.774 --> 00:00:47.634 Những từ như "vô số" 00:00:47.634 --> 00:00:48.910 và "ám sát" 00:00:48.910 --> 00:00:50.064 cũng như những cụm từ như 00:00:50.064 --> 00:00:51.318 "one fell swoop" - "thình lình, đồng thời" 00:00:51.318 --> 00:00:52.456 "foul play" - "gian lận, phạm pháp" 00:00:52.456 --> 00:00:54.006 và thậm chí "to be in a pickle" - "trong tình cảnh ngặt nghèo" 00:00:54.006 --> 00:00:56.382 tất cả đều bắt nguồn từ đầu óc lỗi lạc của William Shakespeare. 00:00:56.382 --> 00:00:57.169 Và cũng có rất nhiều vĩ thanh 00:00:57.169 --> 00:00:59.294 trong thứ ngôn ngữ đầy lãng mạn của Shakespeare. 00:00:59.294 --> 00:01:00.712 Nếu bạn đọc 'Romeo và Juliet' 00:01:00.712 --> 00:01:02.140 bạn sẽ bắt gặp những câu như thế này, 00:01:02.140 --> 00:01:05.048 "Cô ấy dạy những ngọn đuốc cháy sáng" 00:01:05.048 --> 00:01:09.021 và "hiện lên một con chim bồ câu tuyết trắng giữa đàn quạ đen." 00:01:09.021 --> 00:01:10.398 Cả hai đều là những ẩn dụ thông minh, 00:01:10.398 --> 00:01:12.646 gợi ý rằng Juliet đẹp một cách khác thường 00:01:12.646 --> 00:01:15.069 tuyệt vời hơn bất kỳ người con gái nào khác. 00:01:15.069 --> 00:01:17.022 "Như một thiên thần toả sáng rực rỡ đêm nay, 00:01:17.022 --> 00:01:18.273 ban phát ánh sáng trên tôi, 00:01:18.273 --> 00:01:20.615 như một sứ giả có cánh đến từ thiên đàng," 00:01:20.615 --> 00:01:22.372 là một lối so sánh để làm rõ các phẩm chất thiên thần 00:01:22.372 --> 00:01:23.869 của người phụ nữ. 00:01:23.869 --> 00:01:26.477 Những câu ấy không quá khác so với những nhận xét ngày nay kiểu như, 00:01:26.477 --> 00:01:27.600 "Ô kìa, xinh đẹp!" 00:01:27.600 --> 00:01:30.023 và, "Em là cô gái nóng bỏng nhất trong phòng này." 00:01:30.638 --> 00:01:31.838 Shakespeare còn sử dụng 00:01:31.838 --> 00:01:33.419 những phép ẩn dụ phức tạp hơn một chút 00:01:33.419 --> 00:01:35.949 để mô tả những ý định của một người đàn ông tinh nghịch. 00:01:35.949 --> 00:01:37.042 Ví dụ như, 00:01:37.042 --> 00:01:40.572 "Thánh tích này đây, tội lỗi nhẹ nhàng là đây: 00:01:40.572 --> 00:01:41.700 hai gò má đỏ ửng kia ơi, đôi môi tôi 00:01:41.700 --> 00:01:43.981 sẵn sàng ve vuốt cái va chạm thô kệch ấy 00:01:43.981 --> 00:01:45.453 bằng một nụ hôn dịu dàng," 00:01:45.453 --> 00:01:48.523 về cơ bản có nghĩa là "Tôi muốn hôn em." 00:01:48.523 --> 00:01:50.208 Các ý định 'đàn ông' này đã không hề giới hạn 00:01:50.208 --> 00:01:52.340 với cái hôn nhẹ lên má đơn giản như vậy. 00:01:52.340 --> 00:01:54.476 Một sự mơ hồ có chủ ý thường được sử dụng 00:01:54.476 --> 00:01:56.590 như là một phương cách táo bạo để cầu hôn 00:01:56.590 --> 00:01:58.623 hoặc một mối quan hệ thân mật hơn. 00:01:58.623 --> 00:02:01.010 Vì vậy, thay vì xem những tác phẩm của Shakespeare 00:02:01.010 --> 00:02:03.335 như là cái gì đó lỗi thời, nhàm chán, và vô ích, 00:02:03.335 --> 00:02:04.601 hãy bắt đầu đọc ngay hôm nay 00:02:04.601 --> 00:02:05.659 và khám phá trong đó, những cách tốt nhất 00:02:05.659 --> 00:02:06.944 để khiến người mà bạn yêu 00:02:06.944 --> 00:02:08.324 yêu thương bạn ngược trở lại.