[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:20.04,0:00:23.04,Default,,0000,0000,0000,,Pravednost Michael Sandel Dialogue: 0,0:00:23.92,0:00:26.58,Default,,0000,0000,0000,,Ima li život cijenu? Dialogue: 0,0:00:29.39,0:00:37.51,Default,,0000,0000,0000,,Prošli puta raspravljali smo o\Nslučaju Kraljica protiv Dudleya i Stephensa, Dialogue: 0,0:00:39.40,0:00:43.79,Default,,0000,0000,0000,,slučaj u čamcu za spasavanje,\Nslučaj kanibalizma na moru, Dialogue: 0,0:00:45.97,0:00:49.62,Default,,0000,0000,0000,,i imajući na umu argumente\Nslučaja čamca za spasavanje, Dialogue: 0,0:00:49.84,0:00:53.22,Default,,0000,0000,0000,,argumente za i protiv onoga\Nšto su učinili Dudley i Stephens, Dialogue: 0,0:00:54.15,0:01:00.20,Default,,0000,0000,0000,,vratimo se na utilitarističku filozofiju\NJeremya Benthama. Dialogue: 0,0:01:02.06,0:01:04.57,Default,,0000,0000,0000,,Bentham je rođen u Engleskoj 1748., Dialogue: 0,0:01:04.62,0:01:08.98,Default,,0000,0000,0000,,sa 12 godina pohađao je Oxford,\Nsa 15 se upisao na pravni fakultet. Dialogue: 0,0:01:09.74,0:01:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Sa 19 primljen je u Odvjetničku komoru,\Nali nikada se nije bavio pravom, Dialogue: 0,0:01:14.74,0:01:20.26,Default,,0000,0000,0000,,umjesto toga posvetio je život\Nfilozofiji prava i filozofiji morala. Dialogue: 0,0:01:22.17,0:01:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Prošli puta počeli smo razmatrati\NBenthamovu verziju utilitarizma. Dialogue: 0,0:01:27.69,0:01:30.99,Default,,0000,0000,0000,,Glavna ideja, sažeto sročena,\Nje ova: Dialogue: 0,0:01:32.78,0:01:37.70,Default,,0000,0000,0000,,najviši princip morala,\Nbilo osobnog ili političkog morala, Dialogue: 0,0:01:40.53,0:01:43.78,Default,,0000,0000,0000,,je maksimiziranje općeg dobra Dialogue: 0,0:01:44.00,0:01:46.17,Default,,0000,0000,0000,,ili kolektivne sreće, Dialogue: 0,0:01:46.56,0:01:49.24,Default,,0000,0000,0000,,ili ukupne ravnoteže\Nzadovoljstva nad boli Dialogue: 0,0:01:50.07,0:01:53.34,Default,,0000,0000,0000,,u izrazu maksimizirane korisnosti. Dialogue: 0,0:01:56.15,0:01:59.75,Default,,0000,0000,0000,,Bentham dolazi do tog principa\Nrasuđujući na sljedeći način: Dialogue: 0,0:02:00.57,0:02:02.65,Default,,0000,0000,0000,,svima nama upravljaju bol i zadovoljstvo, Dialogue: 0,0:02:03.15,0:02:07.89,Default,,0000,0000,0000,,oni su naši suvereni gospodari,\Npa ih svaki moralni sistem mora uzeti u obzir. Dialogue: 0,0:02:08.83,0:02:10.82,Default,,0000,0000,0000,,Kako ih najbolje uzeti u obzir? Dialogue: 0,0:02:10.100,0:02:12.39,Default,,0000,0000,0000,,Maksimiziranjem Dialogue: 0,0:02:13.74,0:02:17.100,Default,,0000,0000,0000,,i to vodi principu\N'najvećeg dobra za najveći broj'. Dialogue: 0,0:02:19.40,0:02:21.39,Default,,0000,0000,0000,,Što bismo točno trebali maksimizirati? Dialogue: 0,0:02:22.75,0:02:24.98,Default,,0000,0000,0000,,Bentham nam kaže - sreću Dialogue: 0,0:02:25.51,0:02:28.26,Default,,0000,0000,0000,,ili, preciznije, korisnost. Dialogue: 0,0:02:28.68,0:02:33.44,Default,,0000,0000,0000,,Maksimiziranje korisnosti nije najvažnije\Nsamo za pojedince, već i za zajednice Dialogue: 0,0:02:33.93,0:02:35.46,Default,,0000,0000,0000,,i zakonodavce. Dialogue: 0,0:02:36.57,0:02:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Na koncu, što je zajednica?\N- pita Bentham. Dialogue: 0,0:02:41.36,0:02:44.38,Default,,0000,0000,0000,,To je suma pojedinaca koji je sačinjavaju. Dialogue: 0,0:02:44.78,0:02:47.52,Default,,0000,0000,0000,,I zbog toga, u odlučivanju\No najboljim političkim mjerama, Dialogue: 0,0:02:47.65,0:02:51.36,Default,,0000,0000,0000,,u odlučivanju što bi trebalo biti zakon,\Nu odlučivanju što je pravedno, Dialogue: 0,0:02:52.38,0:02:56.61,Default,,0000,0000,0000,,građani i zakonodavci bi se trebali\Nzapitati: Dialogue: 0,0:02:56.61,0:03:00.76,Default,,0000,0000,0000,,Ako zbrojimo sve prednosti ove politike Dialogue: 0,0:03:03.87,0:03:06.45,Default,,0000,0000,0000,,i oduzmemo sve troškove, Dialogue: 0,0:03:08.83,0:03:11.43,Default,,0000,0000,0000,,ispravna stvar koju treba učiniti\Nje ona Dialogue: 0,0:03:11.78,0:03:16.66,Default,,0000,0000,0000,,koja maksimizira saldo\Nsreće nad patnjom. Dialogue: 0,0:03:20.87,0:03:22.63,Default,,0000,0000,0000,,To znači maksimizirati korisnost. Dialogue: 0,0:03:23.77,0:03:29.50,Default,,0000,0000,0000,,Danas želim ustanoviti da li se vi\Nslažete s tim ili ne. Dialogue: 0,0:03:30.70,0:03:36.20,Default,,0000,0000,0000,,A ta utilitarna logika često dolazi\Npod nazivom analiza troškova i koristi Dialogue: 0,0:03:36.65,0:03:42.43,Default,,0000,0000,0000,,koju koriste kompanije i vlade\Ncijelo vrijeme. Dialogue: 0,0:03:43.37,0:03:49.58,Default,,0000,0000,0000,,A ono što ona uključuje je\Nvrednovanje, obično u dolarima, korisnosti, Dialogue: 0,0:03:50.90,0:03:54.80,Default,,0000,0000,0000,,kao i troškova i prednosti\Nraznih prijedloga. Dialogue: 0,0:03:56.31,0:03:58.53,Default,,0000,0000,0000,,Nedavno je u Republici Češkoj Dialogue: 0,0:03:58.88,0:04:02.70,Default,,0000,0000,0000,,predstavljen prijedlog za povećanje \Ntrošarine na pušenje. Dialogue: 0,0:04:03.12,0:04:05.98,Default,,0000,0000,0000,,Philip Morris, duhanska kompanija, Dialogue: 0,0:04:07.68,0:04:10.44,Default,,0000,0000,0000,,ostvaruje veliku dobit\Nu Republici Češkoj. Dialogue: 0,0:04:10.67,0:04:14.58,Default,,0000,0000,0000,,Oni su naručili studiju analize\Ntroškova i koristi Dialogue: 0,0:04:15.15,0:04:18.07,Default,,0000,0000,0000,,za pušenje u Republici Češkoj. Dialogue: 0,0:04:18.68,0:04:21.79,Default,,0000,0000,0000,,I ono što je ustanovila ta studija\Nanalize troškova i koristi, Dialogue: 0,0:04:23.55,0:04:29.40,Default,,0000,0000,0000,,je da vlada ostvaruje dobit\Nzahvaljujući pušenju čeških građana. Dialogue: 0,0:04:30.78,0:04:32.36,Default,,0000,0000,0000,,Pa, kako ostvaruju dobit? Dialogue: 0,0:04:32.66,0:04:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Istina je da postoje negativni učinci\Nna javne financije češke vlade, Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:45.69,Default,,0000,0000,0000,,zbog povećanih troškova zdravstva\Nza ljude koji pate od bolesti povezanih s pušenjem, Dialogue: 0,0:04:47.24,0:04:49.80,Default,,0000,0000,0000,,s druge strane, postoje pozitivni učinci, Dialogue: 0,0:04:50.73,0:04:54.60,Default,,0000,0000,0000,,a to su, pribrojeni na drugoj strani bilance, Dialogue: 0,0:04:55.38,0:04:59.18,Default,,0000,0000,0000,,pozitivni učinci su uključivali, \Nnajvećim dijelom, razne porezne prihode Dialogue: 0,0:04:59.26,0:05:03.54,Default,,0000,0000,0000,,koje vlada ostvaruje prodajom\Nduhanskih proizvoda, Dialogue: 0,0:05:03.80,0:05:08.30,Default,,0000,0000,0000,,no također su uključivali uštede\Nu zdravstvu kad ljudi umiru ranije, Dialogue: 0,0:05:08.91,0:05:12.47,Default,,0000,0000,0000,,uštede na penzijama\N- ne morate plaćati penzije tako dugo - Dialogue: 0,0:05:13.34,0:05:17.15,Default,,0000,0000,0000,,i također uštede na troškovima\Ndomova za starije. Dialogue: 0,0:05:19.68,0:05:22.68,Default,,0000,0000,0000,,I kad su bili sumirani svi troškovi i koristi, Dialogue: 0,0:05:24.64,0:05:27.34,Default,,0000,0000,0000,,studija Philip Morrisa je ustanovila Dialogue: 0,0:05:27.87,0:05:32.01,Default,,0000,0000,0000,,da neto dobit javnih financija\NRepublike Češke iznosi Dialogue: 0,0:05:32.61,0:05:35.48,Default,,0000,0000,0000,,147 milijuna dolara, Dialogue: 0,0:05:36.45,0:05:40.67,Default,,0000,0000,0000,,a u odnosu na uštede na smještaju\Ni zdravstvenoj skrbi i mirovinama, Dialogue: 0,0:05:41.41,0:05:50.84,Default,,0000,0000,0000,,vlada uživa uštedu od preko 1200 dolara za\Nsvaku osobu koja prerano umre zbog pušenja. Dialogue: 0,0:05:51.92,0:05:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Analiza troškova i koristi. Dialogue: 0,0:05:56.74,0:06:02.29,Default,,0000,0000,0000,,Oni od vas koji brane utilitarizam\Nmogli bi pomisliti da ovaj test nije fer. Dialogue: 0,0:06:03.39,0:06:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Philip Morris je bio razapet u štampi\Ni objavio je ispriku za ovu bezdušnu kalkulaciju. Dialogue: 0,0:06:10.68,0:06:13.09,Default,,0000,0000,0000,,Mogli biste reći da je ono što\Novdje nedostaje Dialogue: 0,0:06:13.14,0:06:17.25,Default,,0000,0000,0000,,nešto što utilitaristi mogu lako\Nugraditi, napose, Dialogue: 0,0:06:19.34,0:06:24.16,Default,,0000,0000,0000,,vrijednost za osobu i obitelji\Nonih koji umiru od raka pluća. Dialogue: 0,0:06:25.60,0:06:27.64,Default,,0000,0000,0000,,A što je sa vrijednošću života? Dialogue: 0,0:06:29.19,0:06:35.55,Default,,0000,0000,0000,,Neke analize troškova i koristi\Nsadržavaju mjeru za vrijednost života. Dialogue: 0,0:06:36.81,0:06:40.93,Default,,0000,0000,0000,,Jedan od najpoznatijih je slučaj \NFord Pinto automobila. Dialogue: 0,0:06:41.33,0:06:44.14,Default,,0000,0000,0000,,Je li itko čitao o tome?\NTo je bilo 1970.-tih. Dialogue: 0,0:06:44.30,0:06:47.50,Default,,0000,0000,0000,,Sjećate se da je Ford Pinto\Nbio marka automobila? Dialogue: 0,0:06:47.75,0:06:48.64,Default,,0000,0000,0000,,Itko? Dialogue: 0,0:06:51.03,0:06:54.90,Default,,0000,0000,0000,,To je bio mali auto, kompakt klase,\Nvrlo popularan, Dialogue: 0,0:06:55.95,0:07:00.85,Default,,0000,0000,0000,,ali imao je jedan problem, a to je\Nda je rezervoar za gorivo bio straga Dialogue: 0,0:07:01.60,0:07:04.72,Default,,0000,0000,0000,,i kod udarca u stražnji dio \Nrezervoar bi eksplodirao Dialogue: 0,0:07:07.66,0:07:11.57,Default,,0000,0000,0000,,i neki ljudi su poginuli,\Na neki su bili ozbiljno povrijeđeni. Dialogue: 0,0:07:13.75,0:07:18.35,Default,,0000,0000,0000,,Žrtve tih nesreća tužile su Ford, Dialogue: 0,0:07:18.77,0:07:21.44,Default,,0000,0000,0000,,a na suđenju se ispostavilo Dialogue: 0,0:07:21.67,0:07:26.71,Default,,0000,0000,0000,,da je Ford odavno znao\Nza riskantnost rezervoara za gorivo Dialogue: 0,0:07:27.50,0:07:32.17,Default,,0000,0000,0000,,i da je napravio analizu troškova i koristi\Nkako bi ustanovio da li bi se isplatilo Dialogue: 0,0:07:33.60,0:07:35.83,Default,,0000,0000,0000,,ugraditi posebni štit Dialogue: 0,0:07:36.09,0:07:39.57,Default,,0000,0000,0000,,koji bi zaštitio rezervoar\Ni spriječio da eksplodira. Dialogue: 0,0:07:40.49,0:07:42.52,Default,,0000,0000,0000,,Napravili su analizu troškova i koristi; Dialogue: 0,0:07:42.98,0:07:48.77,Default,,0000,0000,0000,,cijena dijela koji bi povećao\Nsigurnost Pinta, Dialogue: 0,0:07:50.30,0:07:53.57,Default,,0000,0000,0000,,izračunali su da iznosi 11 dolara\Npo komadu. Dialogue: 0,0:07:55.94,0:08:01.35,Default,,0000,0000,0000,,A ovo je analiza troškova i koristi\Nkoja se pojavila na suđenju, Dialogue: 0,0:08:02.88,0:08:08.81,Default,,0000,0000,0000,,11 dolara po komadu\Nza 12,5 milijuna automobila i kamiona Dialogue: 0,0:08:09.67,0:08:15.94,Default,,0000,0000,0000,,iznosila je ukupno 137 milijuna dolara\Nza povećanje sigurnosti. Dialogue: 0,0:08:17.37,0:08:22.18,Default,,0000,0000,0000,,A onda su izračunali prednosti ulaganja\Ntog novca u sigurniji auto. Dialogue: 0,0:08:23.30,0:08:28.20,Default,,0000,0000,0000,,Prebrojali su 180 smrti\Ni pridijelili dolarsku vrijednost: Dialogue: 0,0:08:29.13,0:08:31.08,Default,,0000,0000,0000,,200 tisuća dolara po jednoj smrti. Dialogue: 0,0:08:32.17,0:08:36.82,Default,,0000,0000,0000,,180 povreda - 67 tisuća dolara; Dialogue: 0,0:08:37.49,0:08:40.100,Default,,0000,0000,0000,,i onda troškovi popravka i zamjene\Nza 2000 vozila, Dialogue: 0,0:08:40.100,0:08:44.17,Default,,0000,0000,0000,,koji bi bili uništeni bez tog zaštitnog dijela, Dialogue: 0,0:08:44.72,0:08:46.88,Default,,0000,0000,0000,,700 dolara po vozilu. Dialogue: 0,0:08:48.06,0:08:53.69,Default,,0000,0000,0000,,Tako se pokazalo da bi prednosti\Niznosile samo 49,5 milijuna Dialogue: 0,0:08:53.93,0:08:56.92,Default,,0000,0000,0000,,i stoga nisu ugradili tu zaštitu. Dialogue: 0,0:08:57.57,0:09:00.52,Default,,0000,0000,0000,,Nepotrebno je napominjati,\Nda kad se taj memo Dialogue: 0,0:09:01.70,0:09:06.42,Default,,0000,0000,0000,,o analizi troškova i koristi kompanije\NFord Motor Company pojavio na suđenju, Dialogue: 0,0:09:09.16,0:09:13.22,Default,,0000,0000,0000,,prenerazio je porotnike,\Nkoji su dosudili goleme odštete. Dialogue: 0,0:09:15.95,0:09:20.02,Default,,0000,0000,0000,,Je li to protuprimjer za \Nutilitarističku ideju izračuna? Dialogue: 0,0:09:20.36,0:09:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Jer Ford je uključio mjeru\Nza vrijednost života. Dialogue: 0,0:09:27.32,0:09:31.94,Default,,0000,0000,0000,,Tko bi od vas želio braniti\Nanalizu troškova i koristi Dialogue: 0,0:09:33.19,0:09:35.12,Default,,0000,0000,0000,,u ovom očitom protuprimjeru? Dialogue: 0,0:09:35.32,0:09:36.74,Default,,0000,0000,0000,,Tko ima obranu? Dialogue: 0,0:09:38.52,0:09:43.35,Default,,0000,0000,0000,,Ili mislite da to u potpunosti ruši\Ncijeli utiilitaristički izračun? Dialogue: 0,0:09:47.41,0:09:50.97,Default,,0000,0000,0000,,Ja mislim da su opet napravili istu grešku\Nkao u prethodnom slučaju Dialogue: 0,0:09:51.22,0:09:56.12,Default,,0000,0000,0000,,pridijelivši dolarsku vrijednost ljudskom životu\Nne uzimajući u obzir stvari poput Dialogue: 0,0:09:56.27,0:10:02.99,Default,,0000,0000,0000,,patnje i emocionalni gubitak obitelji,\Nkoje su izgubile prihode, ali i svoje voljene. Dialogue: 0,0:10:03.86,0:10:06.70,Default,,0000,0000,0000,,a to vrijedi više od 200 tisuća dolara. Dialogue: 0,0:10:06.82,0:10:08.54,Default,,0000,0000,0000,,Čekajte, kako se vi zovete? Dialogue: 0,0:10:09.17,0:10:10.18,Default,,0000,0000,0000,,Julie Roto. Dialogue: 0,0:10:10.48,0:10:15.06,Default,,0000,0000,0000,,Pa, Julie, 200 tisuća je preniska cifra Dialogue: 0,0:10:15.23,0:10:20.10,Default,,0000,0000,0000,,jer ne uključuje gubitak voljenih\Ni gubitak svih tih godina života. Dialogue: 0,0:10:21.66,0:10:25.65,Default,,0000,0000,0000,,Što vi mislite, koji bi broj bio točniji? Dialogue: 0,0:10:26.97,0:10:28.66,Default,,0000,0000,0000,,Ne vjerujem da mogu dati broj, Dialogue: 0,0:10:28.66,0:10:32.67,Default,,0000,0000,0000,,mislim da se takva vrsta analize ne bi smjela\Nkoristiti u pitanjima ljudskog života. Dialogue: 0,0:10:32.76,0:10:34.94,Default,,0000,0000,0000,,Mislim da se to ne može izraziti novčano. Dialogue: 0,0:10:35.10,0:10:38.17,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, oni ne samo da su stavili\Npremalu brojku, Dialogue: 0,0:10:39.27,0:10:42.67,Default,,0000,0000,0000,,kaže Julie, nego su pogriješili\Nstavljajući bilo koji broj. Dialogue: 0,0:10:44.51,0:10:46.23,Default,,0000,0000,0000,,U redu, da čujemo nekoga tko ... Dialogue: 0,0:10:49.54,0:10:51.86,Default,,0000,0000,0000,,Morate uzeti u obzir inflaciju? Dialogue: 0,0:10:58.26,0:10:59.69,Default,,0000,0000,0000,,U redu, pošteno. Dialogue: 0,0:11:00.05,0:11:02.25,Default,,0000,0000,0000,,Pa koji bi to onda broj sada bio? Dialogue: 0,0:11:02.66,0:11:04.88,Default,,0000,0000,0000,,To je bilo prije 35 godina. Dialogue: 0,0:11:07.37,0:11:08.97,Default,,0000,0000,0000,,Dva milijuna dolara? Dialogue: 0,0:11:10.09,0:11:11.54,Default,,0000,0000,0000,,Vi bi stavili dva milijuna? Dialogue: 0,0:11:12.03,0:11:13.27,Default,,0000,0000,0000,,A kako se vi zovete? Dialogue: 0,0:11:13.27,0:11:14.10,Default,,0000,0000,0000,,Voicheck. Dialogue: 0,0:11:14.31,0:11:16.76,Default,,0000,0000,0000,,Voicheck kaže, moramo\Nuzeti u obzir inflaciju Dialogue: 0,0:11:17.33,0:11:19.05,Default,,0000,0000,0000,,Trebali bi biti velikodušniji. Dialogue: 0,0:11:19.36,0:11:23.37,Default,,0000,0000,0000,,Bi li tada smatrali da je ovo ispravan način\Nrazmišljanja o tom pitanju? Dialogue: 0,0:11:25.17,0:11:31.35,Default,,0000,0000,0000,,Pretpostavljam, nažalost tu negdje\Ntreba staviti broj, Dialogue: 0,0:11:32.16,0:11:34.44,Default,,0000,0000,0000,,nisam siguran koji bi to broj bio, Dialogue: 0,0:11:34.48,0:11:40.43,Default,,0000,0000,0000,,ali se slažem da bi se mogao\Nstaviti broj na ljudski život. Dialogue: 0,0:11:41.06,0:11:43.11,Default,,0000,0000,0000,,U redu. Dakle Voicheck kaže, Dialogue: 0,0:11:44.26,0:11:46.47,Default,,0000,0000,0000,,i tu se ne slaže s Julie, ... Dialogue: 0,0:11:46.65,0:11:51.48,Default,,0000,0000,0000,,Julie kaže, ne možemo staviti broj na\Nljudski život u svrhu analize troškova i koristi. Dialogue: 0,0:11:51.69,0:11:56.03,Default,,0000,0000,0000,,Voicheck kaže - moramo\Njer moramo donositi odluke, nekako. Dialogue: 0,0:11:59.52,0:12:01.90,Default,,0000,0000,0000,,Što drugi misle o tome? Dialogue: 0,0:12:01.98,0:12:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Je li itko ovdje spreman braniti\Nanalizu troškova i koristi? Dialogue: 0,0:12:06.20,0:12:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Kao točnu i poželjnu? Dialogue: 0,0:12:09.81,0:12:14.46,Default,,0000,0000,0000,,Ja mislim kad Ford i druge auto kompanije\Nne bi koristile analizu troškova i koristi Dialogue: 0,0:12:15.26,0:12:18.21,Default,,0000,0000,0000,,na koncu bi propale jer ne bi mogle\Nbiti profitabilne Dialogue: 0,0:12:18.49,0:12:21.75,Default,,0000,0000,0000,,i milijuni ljudi ne bi mogli koristiti\Nnjihove aute za odlazak na posao Dialogue: 0,0:12:21.75,0:12:24.20,Default,,0000,0000,0000,,kako bi prehranili svoju djecu. Dialogue: 0,0:12:24.38,0:12:27.72,Default,,0000,0000,0000,,Zato mislim da ako se ne \Nkoristi analiza troškova i koristi Dialogue: 0,0:12:28.34,0:12:32.48,Default,,0000,0000,0000,,žrtvuje se opće dobro u tom slučaju. Dialogue: 0,0:12:32.81,0:12:34.50,Default,,0000,0000,0000,,Dobro, da vas pitam\Nkako se zovete? Dialogue: 0,0:12:34.53,0:12:35.28,Default,,0000,0000,0000,,Raul. Dialogue: 0,0:12:37.59,0:12:42.40,Default,,0000,0000,0000,,Raul, nedavno je provedena studija o\Nupotrebi mobitela u autu za vrijeme vožnje Dialogue: 0,0:12:42.76,0:12:45.34,Default,,0000,0000,0000,,i vodila se diskusija o tome\Ntreba li to zabraniti Dialogue: 0,0:12:48.66,0:12:53.61,Default,,0000,0000,0000,,Procjena je da oko 2000 ljudi umire Dialogue: 0,0:12:54.81,0:13:00.24,Default,,0000,0000,0000,,u nesrećama svake godine\Nzbog korištenja mobitela. Dialogue: 0,0:13:00.90,0:13:06.64,Default,,0000,0000,0000,,a ipak analiza troškova i koristi koju je\Nnapravio Centar za analizu rizika na Harvardu Dialogue: 0,0:13:07.86,0:13:11.98,Default,,0000,0000,0000,,ustanovila je da ako pogledate \Nprednosti korištenja mobitela Dialogue: 0,0:13:13.56,0:13:18.44,Default,,0000,0000,0000,,i procijenite vrijednost života,\Ndođe skoro na isto Dialogue: 0,0:13:19.05,0:13:23.96,Default,,0000,0000,0000,,zbog goleme ekonomske koristi\Nomogućavanja ljudima da iskoriste vrijeme, Dialogue: 0,0:13:24.04,0:13:27.33,Default,,0000,0000,0000,,da ne gube vrijeme, da mogu ugovarati poslove\Ni razgovarati s prijateljima i tako dalje Dialogue: 0,0:13:27.37,0:13:28.72,Default,,0000,0000,0000,,za vrijeme dok voze. Dialogue: 0,0:13:29.90,0:13:36.14,Default,,0000,0000,0000,,Ne sugerira li to da je pogrešno\Nljudski život vrednovati novčanim iznosima? Dialogue: 0,0:13:37.59,0:13:40.56,Default,,0000,0000,0000,,Pa, ja mislim da ako velika većina ljudi Dialogue: 0,0:13:41.32,0:13:45.37,Default,,0000,0000,0000,,pokušava izvući maksimalnu korist\Niz usluge kao što je upotreba mobitela Dialogue: 0,0:13:45.88,0:13:47.74,Default,,0000,0000,0000,,i pogodnosti koju pružaju mobiteli, Dialogue: 0,0:13:47.99,0:13:52.71,Default,,0000,0000,0000,,tada je žrtva nužna\Nda bi ljudi bili zadovoljni. Dialogue: 0,0:13:53.23,0:13:55.65,Default,,0000,0000,0000,,Vi ste otvoreno utilitarista?! Dialogue: 0,0:13:56.53,0:13:57.27,Default,,0000,0000,0000,,Da. Dialogue: 0,0:14:00.02,0:14:01.32,Default,,0000,0000,0000,,Zadnje pitanje Raul, Dialogue: 0,0:14:03.60,0:14:05.62,Default,,0000,0000,0000,,a postavio sam ga i Voichecku. Dialogue: 0,0:14:05.68,0:14:11.67,Default,,0000,0000,0000,,Koja bi morala biti cijena ljudskog života\Nu dolarima da bi se zabranilo korištenje mobitela? Dialogue: 0,0:14:12.87,0:14:17.71,Default,,0000,0000,0000,,Ne želim proizvoljno računati brojke\Novoga časa... Dialogue: 0,0:14:21.35,0:14:23.36,Default,,0000,0000,0000,,Želite li to uzeti u razmatranje? Dialogue: 0,0:14:23.61,0:14:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Da, uzet ću to ... Dialogue: 0,0:14:25.09,0:14:28.07,Default,,0000,0000,0000,,Ali ugrubo, koliko bi to bilo?\NImate 2300 smrti, Dialogue: 0,0:14:28.69,0:14:31.97,Default,,0000,0000,0000,,morate odrediti dolarsku vrijednost\Nda biste znali želite li spriječiti te smrti Dialogue: 0,0:14:32.01,0:14:34.54,Default,,0000,0000,0000,,zabranom upotrebe mobitela u autima. Dialogue: 0,0:14:36.66,0:14:39.94,Default,,0000,0000,0000,,Pa, imate li neki osjećaj koliko? Dialogue: 0,0:14:40.35,0:14:41.86,Default,,0000,0000,0000,,Milijun, dva milijuna? Dialogue: 0,0:14:42.28,0:14:44.17,Default,,0000,0000,0000,,Dva milijuna je bila Voitechova cifra. Dialogue: 0,0:14:44.41,0:14:46.41,Default,,0000,0000,0000,,Je li to otprilike točno? - Možda milijun. Dialogue: 0,0:14:46.49,0:14:47.77,Default,,0000,0000,0000,,Milijun?! - Da. Dialogue: 0,0:14:51.14,0:14:52.09,Default,,0000,0000,0000,,Dobro je, hvala. Dialogue: 0,0:14:54.65,0:14:59.36,Default,,0000,0000,0000,,To su neke kontraverze koje danas\Nproizlaze iz analize troškova i koristi, Dialogue: 0,0:14:59.55,0:15:05.13,Default,,0000,0000,0000,,posebno one koje uključuju pridjeljivanje\Ndolarske vrijednosti svemu što ulazi u zbroj. Dialogue: 0,0:15:06.77,0:15:09.84,Default,,0000,0000,0000,,Sada bih se želio okrenuti vašim prigovorima, Dialogue: 0,0:15:09.96,0:15:14.56,Default,,0000,0000,0000,,vašim prigovorima, ne nužno na\Nanalizu troškova i koristi izričito, Dialogue: 0,0:15:14.74,0:15:20.25,Default,,0000,0000,0000,,jer to je samo jedna verzija\Nutilitarističke logike u današnjoj praksi, Dialogue: 0,0:15:21.72,0:15:24.01,Default,,0000,0000,0000,,nego na teoriju u cjelini, Dialogue: 0,0:15:24.20,0:15:28.22,Default,,0000,0000,0000,,na ideju da je ispravni postupak, Dialogue: 0,0:15:30.00,0:15:32.63,Default,,0000,0000,0000,,pravedna osnova za\Npolitičke mjere i zakon, Dialogue: 0,0:15:33.71,0:15:36.19,Default,,0000,0000,0000,,maksimiziranje korisnosti. Dialogue: 0,0:15:39.75,0:15:43.44,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas se ne slaže\Ns utilitarističkim pristupom Dialogue: 0,0:15:44.33,0:15:47.51,Default,,0000,0000,0000,,zakonu i općem dobru? Dialogue: 0,0:15:48.33,0:15:49.89,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas se slaže s njim? Dialogue: 0,0:15:52.07,0:15:54.97,Default,,0000,0000,0000,,Dakle više vas je koji se slažu\Nnego onih koji se ne slažu. Dialogue: 0,0:15:55.20,0:15:56.78,Default,,0000,0000,0000,,Pa da čujemo kritičare. Dialogue: 0,0:15:59.56,0:16:03.06,Default,,0000,0000,0000,,Moj glavni problem s tim je da mi se čini\Nda ne možete reći ... Dialogue: 0,0:16:03.55,0:16:05.23,Default,,0000,0000,0000,,samo zato što je netko u manjini, Dialogue: 0,0:16:06.28,0:16:11.06,Default,,0000,0000,0000,,da su njegove želje i potrebe\Nmanje vrijedne nego onih koji su u većini. Dialogue: 0,0:16:11.65,0:16:13.94,Default,,0000,0000,0000,,Pretpostavljam da imam problem \Ns idejom da je Dialogue: 0,0:16:14.10,0:16:16.61,Default,,0000,0000,0000,,'najveće dobro za najveći broj' u redu, Dialogue: 0,0:16:16.70,0:16:21.40,Default,,0000,0000,0000,,jer što je onda s ljudima\Nkojih je manji broj, Dialogue: 0,0:16:21.50,0:16:25.63,Default,,0000,0000,0000,,to onda nije fer prema njima jer\Nnemaju pravo glasa o tome što oni žele. Dialogue: 0,0:16:25.84,0:16:30.03,Default,,0000,0000,0000,,To je zanimljiv prigovor, vi brinete\No učinku na manjinu? Dialogue: 0,0:16:30.94,0:16:31.85,Default,,0000,0000,0000,,Da. Dialogue: 0,0:16:32.27,0:16:33.38,Default,,0000,0000,0000,,Usput, kako se zovete? Dialogue: 0,0:16:33.50,0:16:34.30,Default,,0000,0000,0000,,Anna. Dialogue: 0,0:16:35.30,0:16:39.64,Default,,0000,0000,0000,,Tko ima odgovor na Anninu brigu\Nza učinak na manjinu? Dialogue: 0,0:16:39.96,0:16:41.36,Default,,0000,0000,0000,,Što kažete Anni? Dialogue: 0,0:16:41.45,0:16:45.17,Default,,0000,0000,0000,,Ona je rekla da manjine vrijede manje.\NJa mislim da to nije slučaj Dialogue: 0,0:16:45.26,0:16:50.44,Default,,0000,0000,0000,,jer pojedinci u manjini vrijede\Nsasvim jednako kao pojedinci u većini, Dialogue: 0,0:16:50.60,0:16:54.58,Default,,0000,0000,0000,,samo je stvar u tome da brojevi\Nnadilaze manjinu. Dialogue: 0,0:16:56.21,0:16:58.27,Default,,0000,0000,0000,,U određenom trenutku\Nmorate donijeti odluku Dialogue: 0,0:16:58.97,0:17:04.26,Default,,0000,0000,0000,,i žao mi je manjine, ali ponekad\Nje to za opće, veće dobro. Dialogue: 0,0:17:04.45,0:17:07.13,Default,,0000,0000,0000,,Za veće dobro. Anna, što vi kažete?\NVaše ime? Dialogue: 0,0:17:07.65,0:17:08.51,Default,,0000,0000,0000,,Youngda. Dialogue: 0,0:17:08.66,0:17:10.17,Default,,0000,0000,0000,,Što kažete Youngdai? Dialogue: 0,0:17:10.43,0:17:13.34,Default,,0000,0000,0000,,Youngda kaže, morate samo zbrojiti\Npreferencije ljudi, Dialogue: 0,0:17:13.44,0:17:16.74,Default,,0000,0000,0000,,a preferencije onih u manjini\Nzaista se mjere. Dialogue: 0,0:17:17.31,0:17:20.07,Default,,0000,0000,0000,,Možete li dati neki primjer\Nza ono što vas brine Dialogue: 0,0:17:20.26,0:17:26.82,Default,,0000,0000,0000,,kad kažete da ste zabrinuti da utilitarizam\Nkrši interes i uvažavanje manjine? Dialogue: 0,0:17:27.97,0:17:29.73,Default,,0000,0000,0000,,Možete li dati neki primjer? Dialogue: 0,0:17:30.05,0:17:33.59,Default,,0000,0000,0000,,Pa, u odnosu na svaki od slučajeva\No kojima smo govorili, poput brodoloma, Dialogue: 0,0:17:35.18,0:17:41.66,Default,,0000,0000,0000,,mislim da je dječak koji je pojeden ipak\Nimao jednako pravo na život kao i drugi ljudi, Dialogue: 0,0:17:43.56,0:17:48.97,Default,,0000,0000,0000,,a samo zato što je bio 'manjina'\Nu tom slučaju, Dialogue: 0,0:17:49.10,0:17:52.94,Default,,0000,0000,0000,,onaj koji je možda imao manje šanse\Nda nastavi živjeti, Dialogue: 0,0:17:53.46,0:17:57.66,Default,,0000,0000,0000,,to ne znači da drugi automatski\Nimaju pravo da ga pojedu Dialogue: 0,0:17:58.45,0:18:02.50,Default,,0000,0000,0000,,samo zato jer bi to većem broju ljudi\Npružilo šansu da preživi. Dialogue: 0,0:18:03.29,0:18:09.57,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, možda postoje određena prava\Nkoja imaju manjine, odnosno pojedinac, Dialogue: 0,0:18:09.98,0:18:15.29,Default,,0000,0000,0000,,koja ne bi smjela biti razmjenjivana\Nu ime korisnosti? Dialogue: 0,0:18:16.52,0:18:17.64,Default,,0000,0000,0000,,Da, Anna? Dialogue: 0,0:18:18.21,0:18:20.41,Default,,0000,0000,0000,,Ovo bi bio test za vas. Dialogue: 0,0:18:21.99,0:18:27.84,Default,,0000,0000,0000,,U drevnom Rimu bacali su kršćane lavovima\Nu koloseumu iz sporta. Dialogue: 0,0:18:29.51,0:18:32.71,Default,,0000,0000,0000,,Ako razmislite o načinu \Nutilitarističkog računanja - Dialogue: 0,0:18:33.89,0:18:38.15,Default,,0000,0000,0000,,da, krščanin bačen lavu proživljava\Nogromni nepodnošljivi bol, Dialogue: 0,0:18:38.77,0:18:41.72,Default,,0000,0000,0000,,ali pogledajte kolektivnu ekstazu Rimljana! Dialogue: 0,0:18:45.15,0:18:46.43,Default,,0000,0000,0000,,Youngda. Dialogue: 0,0:18:50.58,0:18:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Pa, u to vrijeme ... Dialogue: 0,0:18:54.92,0:19:00.82,Default,,0000,0000,0000,,U moderno vrijeme, uzimajući u obzir\Nradost pruženu ljudima koji gledaju, Dialogue: 0,0:19:01.68,0:19:10.89,Default,,0000,0000,0000,,mislim da niti jedan zakonodavac ne bi\Nrekao da je patnja jednog čovjeka puno ... Dialogue: 0,0:19:12.09,0:19:14.41,Default,,0000,0000,0000,,u usporedbi sa radošću koju donosi ... Dialogue: 0,0:19:14.68,0:19:19.99,Default,,0000,0000,0000,,Ne, ali morate priznati da u slučaju da je\Ndovoljan broj Rimljana bio izbezumljen od sreće Dialogue: 0,0:19:20.46,0:19:26.21,Default,,0000,0000,0000,,to bi prevagnulo čak i najužasniju bol\Nnekolicine kršćana bačenih lavovima. Dialogue: 0,0:19:28.60,0:19:32.65,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, zaista ovdje imamo\Ndva različita prigovora utilitarizmu. Dialogue: 0,0:19:33.57,0:19:41.83,Default,,0000,0000,0000,,Jedan se odnosi na primjereno \Npoštovanje ljudskih prava odnosno prava manjina. Dialogue: 0,0:19:42.50,0:19:52.35,Default,,0000,0000,0000,,A drugi se odnosi na cijelu ideju objedinjavanja\Nkorisnosti ili preferencija ili vrijednosti. Dialogue: 0,0:19:53.07,0:19:59.12,Default,,0000,0000,0000,,Da li je moguće objediniti sve vrijednosti\Ni prevesti ih u dolarsku vrijednost? Dialogue: 0,0:20:02.46,0:20:13.08,Default,,0000,0000,0000,,1930.-ih bio je jedan psiholog\Nkoji je pokušao govoriti o drugom pitanju. Dialogue: 0,0:20:13.30,0:20:17.73,Default,,0000,0000,0000,,Pokušao je dokazati ono što\Nutilitarizam smatra istinom, Dialogue: 0,0:20:18.53,0:20:24.70,Default,,0000,0000,0000,,da je zaista moguće prevesti\Nsve robe, sve vrijednosti, Dialogue: 0,0:20:24.84,0:20:26.30,Default,,0000,0000,0000,,sve do čega je ljudima stalo, Dialogue: 0,0:20:26.42,0:20:28.69,Default,,0000,0000,0000,,u jedinstvenu uniformnu mjeru, Dialogue: 0,0:20:28.91,0:20:34.29,Default,,0000,0000,0000,,a to je učinio tako da je proveo anketu\Nmeđu mladim primateljima socijalne pomoći. Dialogue: 0,0:20:34.39,0:20:36.19,Default,,0000,0000,0000,,To je bilo 1930. -tih. Dialogue: 0,0:20:37.61,0:20:41.45,Default,,0000,0000,0000,,Dao im je listu neugodnih doživljaja Dialogue: 0,0:20:42.00,0:20:46.55,Default,,0000,0000,0000,,i pitao ih, 'Koliko bi trebali biti plaćeni\Nda pristanete proživjeti ove stvari?' Dialogue: 0,0:20:47.02,0:20:48.45,Default,,0000,0000,0000,,I vodio je bilješke. Dialogue: 0,0:20:49.53,0:20:54.61,Default,,0000,0000,0000,,Na primjer, 'Koliko biste morali biti plaćeni\Nda pristanete na vađenje prednjeg gornjeg zuba?' Dialogue: 0,0:20:56.84,0:21:02.68,Default,,0000,0000,0000,,ili 'Koliko bi trebali biti plaćeni da pristanete\Nda vam se odsiječe jedan mali nožni prst?' Dialogue: 0,0:21:05.03,0:21:08.78,Default,,0000,0000,0000,,ili ' da jedete žive gliste od 20 cm' Dialogue: 0,0:21:10.51,0:21:15.05,Default,,0000,0000,0000,,ili 'da ostatak života proživite\Nna farmi u Kansasu' Dialogue: 0,0:21:19.43,0:21:22.79,Default,,0000,0000,0000,,ili 'da golim rukama zadavite\Nmačku lutalicu'? Dialogue: 0,0:21:24.40,0:21:29.56,Default,,0000,0000,0000,,Što mislite, koja je bila najskuplja\Nstavka na toj listi? Dialogue: 0,0:21:32.41,0:21:33.52,Default,,0000,0000,0000,,Kansas? Dialogue: 0,0:21:39.75,0:21:41.82,Default,,0000,0000,0000,,U pravu ste, bio je to Kansas. Dialogue: 0,0:21:44.84,0:21:50.58,Default,,0000,0000,0000,,Za Kansas ljudi su rekli da bi morali\Nbiti plaćeni 300.000 dolara. Dialogue: 0,0:21:57.34,0:22:02.13,Default,,0000,0000,0000,,Što mislite koja je bila sljedeća\Nnajskuplja stavka? Dialogue: 0,0:22:02.90,0:22:03.97,Default,,0000,0000,0000,,Nije mačka, Dialogue: 0,0:22:05.71,0:22:06.61,Default,,0000,0000,0000,,nije zub, Dialogue: 0,0:22:07.67,0:22:09.48,Default,,0000,0000,0000,,nije nožni prst, Dialogue: 0,0:22:10.90,0:22:12.06,Default,,0000,0000,0000,,glista! Dialogue: 0,0:22:16.29,0:22:21.48,Default,,0000,0000,0000,,Ljudi su rekli da bi im trebali platiti\Nsto tisuća dolara da pojedu glistu! Dialogue: 0,0:22:23.00,0:22:25.99,Default,,0000,0000,0000,,Što mislite da je bila \Nnajmanje skupa stavka? Dialogue: 0,0:22:27.73,0:22:28.77,Default,,0000,0000,0000,,Nije mačka, Dialogue: 0,0:22:30.01,0:22:30.91,Default,,0000,0000,0000,,zub! Dialogue: 0,0:22:31.30,0:22:37.10,Default,,0000,0000,0000,,U vrijeme depresije ljudi su bili voljni\Nda im se izvadi zub za samo 4.500 dolara. Dialogue: 0,0:22:40.15,0:22:46.20,Default,,0000,0000,0000,,Evo što je Thorndike zaključio\Niz svog istraživanja: Dialogue: 0,0:22:47.75,0:22:53.63,Default,,0000,0000,0000,,svaka želja ili užitak koji postoje,\Npostoje u nekoj količini i stoga su mjerljivi. Dialogue: 0,0:22:54.60,0:22:57.94,Default,,0000,0000,0000,,Život psa ili mačke ili kokoši Dialogue: 0,0:22:58.11,0:23:03.37,Default,,0000,0000,0000,,sastoji se od apetita,\Nžudnji, želja i zadovoljenja. Dialogue: 0,0:23:04.29,0:23:10.33,Default,,0000,0000,0000,,Isto vrijedi za život ljudskih bića,\Niako su apetiti i želje kompliciraniji. Dialogue: 0,0:23:12.45,0:23:15.02,Default,,0000,0000,0000,,Ali što je s Thorndikeovom studijom? Dialogue: 0,0:23:15.57,0:23:18.97,Default,,0000,0000,0000,,Podržava li ona Benthamovu ideju Dialogue: 0,0:23:20.21,0:23:23.17,Default,,0000,0000,0000,,da sva dobra, sve vrijednosti Dialogue: 0,0:23:23.36,0:23:27.81,Default,,0000,0000,0000,,mogu biti obuhvaćeni jednom\Nuniformnom mjerom vrijednosti Dialogue: 0,0:23:28.19,0:23:32.14,Default,,0000,0000,0000,,ili besmislenost ovih stavki na listi Dialogue: 0,0:23:33.46,0:23:36.39,Default,,0000,0000,0000,,sugerira suprotni zaključak Dialogue: 0,0:23:37.22,0:23:42.74,Default,,0000,0000,0000,,da možda - bez obzira govorimo li\No životu ili Kanzasu ili glisti - Dialogue: 0,0:23:44.18,0:23:48.48,Default,,0000,0000,0000,,možda stvari koje su nam vrijedne i važne Dialogue: 0,0:23:49.18,0:23:53.67,Default,,0000,0000,0000,,ne mogu biti obuhvaćene jednom\Nuniformnom mjerom vrijednosti. Dialogue: 0,0:23:54.28,0:24:00.93,Default,,0000,0000,0000,,A ako ne mogu, koje su posljedice\Nza utilitarističku teoriju morala? Dialogue: 0,0:24:01.75,0:24:04.80,Default,,0000,0000,0000,,To je pitanje kojim ćemo\Nnastaviti sljedeći puta. Dialogue: 0,0:24:13.18,0:24:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Uzmimo sada drugi dio glasova. Dialogue: 0,0:24:17.37,0:24:22.16,Default,,0000,0000,0000,,Koji je doživljaj najvećeg užitka? Dialogue: 0,0:24:23.04,0:24:25.93,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas kaže Shakespeare? Dialogue: 0,0:24:26.14,0:24:28.47,Default,,0000,0000,0000,,KAKO MJERITI UGODU Dialogue: 0,0:24:31.72,0:24:35.46,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas kaže Fear Factor\N(Faktor straha, serija)? Dialogue: 0,0:24:38.12,0:24:40.55,Default,,0000,0000,0000,,Ne, nemoguće da ste ozbiljni,\Nzaista? Dialogue: 0,0:24:47.82,0:24:51.89,Default,,0000,0000,0000,,Prošli puta počeli smo razmatrati\Nneke prigovore Dialogue: 0,0:24:53.51,0:24:57.72,Default,,0000,0000,0000,,na verziju utilitarizma\NJeremy Benthama. Dialogue: 0,0:25:01.79,0:25:05.89,Default,,0000,0000,0000,,U raspravi koju smo vodili\Nljudi su iznijeli dva prigovora. Dialogue: 0,0:25:08.38,0:25:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Prvi prigovor odnosno tvrdnja bila je Dialogue: 0,0:25:12.71,0:25:18.89,Default,,0000,0000,0000,,da utilitarizam baveći se\N'najvećim dobrom za najveći broj' Dialogue: 0,0:25:19.45,0:25:23.73,Default,,0000,0000,0000,,propušta primjereno poštovati\Nprava pojedinca. Dialogue: 0,0:25:24.97,0:25:30.78,Default,,0000,0000,0000,,Danas imamo debate\No mučenju i terorizmu. Dialogue: 0,0:25:33.21,0:25:38.74,Default,,0000,0000,0000,,Pretpostavimo da je osumnjičeni terorist\Nuhićen 10. rujna Dialogue: 0,0:25:40.98,0:25:45.97,Default,,0000,0000,0000,,i imate razloga vjerovati\Nda je osumnjičeni Dialogue: 0,0:25:46.32,0:25:49.64,Default,,0000,0000,0000,,imao ključne informacije o\Npredstojećem terorističkom napadu Dialogue: 0,0:25:49.75,0:25:51.58,Default,,0000,0000,0000,,u kojem će poginuti preko 3000 ljudi. Dialogue: 0,0:25:52.20,0:25:54.80,Default,,0000,0000,0000,,I ne možete izvući informacije iz njega? Dialogue: 0,0:25:55.28,0:26:00.12,Default,,0000,0000,0000,,Da li bi bilo pravedno mučiti\Nosumnjičenika Dialogue: 0,0:26:01.07,0:26:02.72,Default,,0000,0000,0000,,kako bi se dobile informacije? Dialogue: 0,0:26:03.06,0:26:03.93,Default,,0000,0000,0000,,Ili Dialogue: 0,0:26:05.55,0:26:11.88,Default,,0000,0000,0000,,kažete - Ne, postoji kategorična moralna\Nobaveza poštovanja prava pojedinca Dialogue: 0,0:26:14.29,0:26:17.44,Default,,0000,0000,0000,,Na neki način vratili smo se na pitanje\Ns kojim smo počeli, Dialogue: 0,0:26:17.64,0:26:21.18,Default,,0000,0000,0000,,o tramvaju i transplantaciji organa.\NTo je prvo sporno pitanje. Dialogue: 0,0:26:23.91,0:26:28.77,Default,,0000,0000,0000,,I sjećate se da smo razmatrali\Nneke primjere analize troškova i koristi. Dialogue: 0,0:26:29.25,0:26:33.12,Default,,0000,0000,0000,,Ali mnogo ljudi nije bilo zadovoljno\Ns analizom troškova i koristi Dialogue: 0,0:26:33.87,0:26:37.62,Default,,0000,0000,0000,,kad se radilo o pridjeljivanju\Ndolarske vrijednosti ljudskom životu. Dialogue: 0,0:26:39.97,0:26:43.01,Default,,0000,0000,0000,,I to nas je dovelo do drugog prigovora Dialogue: 0,0:26:44.50,0:26:47.96,Default,,0000,0000,0000,,koji je doveo u pitanje mogućnost\Nprevođenja svih vrijednosti Dialogue: 0,0:26:48.51,0:26:51.55,Default,,0000,0000,0000,,na jednu uniformnu mjeru vrijednosti. Dialogue: 0,0:26:52.61,0:26:56.39,Default,,0000,0000,0000,,Drugim riječima, pitanje je\Njesu li sve vrijednosti sumjerljive. Dialogue: 0,0:26:57.58,0:27:05.34,Default,,0000,0000,0000,,Da vam dam još jedan primjer, ustvari,\Nistinitu priču iz osobnog iskustva, Dialogue: 0,0:27:07.24,0:27:13.38,Default,,0000,0000,0000,,koja barem postavlja pitanje mogu li se\Nsve vrijednosti prevesti bez gubitka Dialogue: 0,0:27:13.61,0:27:15.91,Default,,0000,0000,0000,,u utilitaritarističke termine. Dialogue: 0,0:27:19.76,0:27:21.61,Default,,0000,0000,0000,,Prije puno godina Dialogue: 0,0:27:22.11,0:27:25.17,Default,,0000,0000,0000,,kad sam bio na diplomskom studiju\Nna Oxfordu u Engleskoj, Dialogue: 0,0:27:25.27,0:27:29.40,Default,,0000,0000,0000,,i postojali su muški i ženski fakulteti,\Njoš nisu bili miješani. Dialogue: 0,0:27:29.80,0:27:34.66,Default,,0000,0000,0000,,I ženski fakulteti imali su pravila\Nzabrane noćnih posjeta za muške goste. Dialogue: 0,0:27:37.47,0:27:42.84,Default,,0000,0000,0000,,U 1970.-ima ta su se pravila\Nrijetko provodila i lako kršila Dialogue: 0,0:27:44.03,0:27:45.87,Default,,0000,0000,0000,,ili su mi tako rekli. Dialogue: 0,0:27:51.60,0:27:55.94,Default,,0000,0000,0000,,Kasnih sedamdesetih, kad sam ja bio tamo,\Nporastao je pritisak za ublažavanje tih pravila Dialogue: 0,0:27:55.97,0:28:01.06,Default,,0000,0000,0000,,i to je postalo predmet diskusije\Nna St. Anne College, Dialogue: 0,0:28:01.10,0:28:03.41,Default,,0000,0000,0000,,koji je bio jedan od tih fakulteta\Nsamo za žene. Dialogue: 0,0:28:03.84,0:28:07.48,Default,,0000,0000,0000,,Starije žene na fakultetu\Nbile su tradicionalisti, Dialogue: 0,0:28:07.55,0:28:11.64,Default,,0000,0000,0000,,protivile su se promjeni\Nna konvencionalnim moralnim osnovama. Dialogue: 0,0:28:12.82,0:28:15.54,Default,,0000,0000,0000,,No, vremena su se promijenila\Ni bilo im je neugodno Dialogue: 0,0:28:16.98,0:28:19.87,Default,,0000,0000,0000,,iznijeti pravu osnovu \Nsvojih prigovora. Dialogue: 0,0:28:20.00,0:28:24.07,Default,,0000,0000,0000,,I zato su svoje argumente prevele\Nu utilitarističke termine. Dialogue: 0,0:28:25.64,0:28:30.33,Default,,0000,0000,0000,,Ako muškarci ostaju preko noći,\Ntvrdile su, povećat će se troškovi fakulteta. Dialogue: 0,0:28:31.46,0:28:33.27,Default,,0000,0000,0000,,Kako, možda se pitate? Dialogue: 0,0:28:33.49,0:28:37.12,Default,,0000,0000,0000,,Pa, poželjet će se okupati\Ni potrošit će našu toplu vodu, rekle su. Dialogue: 0,0:28:38.88,0:28:43.20,Default,,0000,0000,0000,,Nadalje, tvrdile su, morat ćemo\Nčešće mijenjati madrace. Dialogue: 0,0:28:46.78,0:28:51.32,Default,,0000,0000,0000,,Reformatori su udovoljili tim zahtjevima\Nusvajajući sljedeće kompromise: Dialogue: 0,0:28:52.12,0:28:57.30,Default,,0000,0000,0000,,svaka žena može imati maksimalno\Ntri noćna gosta tjedno Dialogue: 0,0:29:01.16,0:29:04.83,Default,,0000,0000,0000,,- nisu rekli da li to mora biti ista osoba\Nili tri različite - Dialogue: 0,0:29:05.41,0:29:08.72,Default,,0000,0000,0000,,uz uvjet, i u tome je bio kompromis,\Nuz uvjet Dialogue: 0,0:29:09.24,0:29:13.73,Default,,0000,0000,0000,,da gost plaća 50 pensa\Nda namiri trošak fakulteta. Dialogue: 0,0:29:15.34,0:29:20.34,Default,,0000,0000,0000,,Sljedeći dan pojavio se naslov\Nu nacionalnim novinama: Dialogue: 0,0:29:20.84,0:29:24.88,Default,,0000,0000,0000,,'Djevojke na St Anne, 50 pensa za noć'! Dialogue: 0,0:29:29.09,0:29:35.13,Default,,0000,0000,0000,,Još jedna ilustracija teškoće\Nprevođenja svih vrijednosti, Dialogue: 0,0:29:36.15,0:29:38.58,Default,,0000,0000,0000,,- u ovom slučaju određene ideje vrline - Dialogue: 0,0:29:38.93,0:29:41.05,Default,,0000,0000,0000,,u utilitarističke termine. Dialogue: 0,0:29:42.90,0:29:49.97,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, ovo sve je kao ilustracija \Ndrugog prigovora utilitarizmu, Dialogue: 0,0:29:50.05,0:29:53.90,Default,,0000,0000,0000,,barem onog dijela tog prigovora\Nkoji dovodi u pitanje Dialogue: 0,0:29:54.78,0:29:58.16,Default,,0000,0000,0000,,ispravnost utilitarizma u stajalištu Dialogue: 0,0:29:58.57,0:30:04.60,Default,,0000,0000,0000,,da možemo prihvatiti uniformnost vrijednosti,\Nsumjerljivost svih vrijednosti, Dialogue: 0,0:30:04.84,0:30:10.65,Default,,0000,0000,0000,,i prevesti sva moralna razmatranja\Nu dolare odnosno novac. Dialogue: 0,0:30:12.22,0:30:17.100,Default,,0000,0000,0000,,No postoji i drugi aspekt brige u vezi\Nagregiranja vrijednosti i preferencija. Dialogue: 0,0:30:19.69,0:30:25.89,Default,,0000,0000,0000,,Zašto bismo trebali odvagnuti\Nsve preferencije koje ljudi imaju Dialogue: 0,0:30:26.91,0:30:31.21,Default,,0000,0000,0000,,bez procjenjivanja jesu li te preferencije\Ndobre ili loše? Dialogue: 0,0:30:32.13,0:30:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Ne bismo li trebali razlikovati\Nviša i niža zadovoljstva? Dialogue: 0,0:30:41.76,0:30:48.30,Default,,0000,0000,0000,,Dio sklonosti da ne radimo kvalitatine razlike\Nizmeđu vrijednosti preferencija ljudi, Dialogue: 0,0:30:48.49,0:30:54.51,Default,,0000,0000,0000,,djelomično smo tome skloni zato\Njer je to neosuđujuće i egalitaristički. Dialogue: 0,0:30:55.25,0:30:57.26,Default,,0000,0000,0000,,Benthamov utilitarista kaže: Dialogue: 0,0:30:57.54,0:31:03.81,Default,,0000,0000,0000,,Svačije preferencije se računaju\Nbez obzira na to što ljudi žele, Dialogue: 0,0:31:04.28,0:31:07.50,Default,,0000,0000,0000,,bez obzira na to što veseli različite ljude. Dialogue: 0,0:31:08.07,0:31:11.77,Default,,0000,0000,0000,,Za Benthama, važno je jedino,\Nsjetit ćete se, Dialogue: 0,0:31:13.21,0:31:17.26,Default,,0000,0000,0000,,intenzitet i trajanje zadovoljstva ili boli. Dialogue: 0,0:31:18.27,0:31:23.26,Default,,0000,0000,0000,,Takozvana viša zadovoljstva ili plemenite\Nvrline su jednostavno one, prema Benthamu, Dialogue: 0,0:31:24.04,0:31:27.56,Default,,0000,0000,0000,,koje proizvode jače, duže zadovoljstvo. Dialogue: 0,0:31:29.04,0:31:32.45,Default,,0000,0000,0000,,Čuvena fraza za iskazivanje te ideje je Dialogue: 0,0:31:32.79,0:31:38.33,Default,,0000,0000,0000,,'količina zadovoljstva je jednaka,\Nradi li se o pribadači ili poeziji'. Dialogue: 0,0:31:39.14,0:31:40.81,Default,,0000,0000,0000,,Što je bila 'pribadača'? Dialogue: 0,0:31:41.34,0:31:45.93,Default,,0000,0000,0000,,Bila je to neka vrsta dječje igre,\N'igra pribadača dobra je koliko i poezija', Dialogue: 0,0:31:46.56,0:31:47.68,Default,,0000,0000,0000,,kaže je Bentham. Dialogue: 0,0:31:48.85,0:31:53.26,Default,,0000,0000,0000,,A, mislim da ispod te ideje leži\Ntvrdnja, slutnja, Dialogue: 0,0:31:54.09,0:32:02.04,Default,,0000,0000,0000,,da je oholo prosuđivati čija su zadovoljstva\Nintrinzično viša ili vrednija ili bolja. Dialogue: 0,0:32:03.85,0:32:07.59,Default,,0000,0000,0000,,I ima nešto privlačno u tom odbijanju\Nda se prosuđuje, Dialogue: 0,0:32:07.70,0:32:11.86,Default,,0000,0000,0000,,na koncu neki ljudi vole Mozarta,\Ndrugi Madonnu, Dialogue: 0,0:32:12.52,0:32:16.49,Default,,0000,0000,0000,,neki ljudi vole balet,\Ndrugi kuglanje. Dialogue: 0,0:32:17.36,0:32:19.94,Default,,0000,0000,0000,,Tko je taj koji će reći,\Nmogao bi tvrditi Bentham, Dialogue: 0,0:32:20.03,0:32:22.27,Default,,0000,0000,0000,,tko je taj koji će reći\Nkoja od tih zadovoljstava, Dialogue: 0,0:32:23.14,0:32:27.96,Default,,0000,0000,0000,,čija zadovoljstva su viša, vrednija,\Nplemenitija od drugih? Dialogue: 0,0:32:30.46,0:32:32.70,Default,,0000,0000,0000,,Ali, je li to ispravno? Dialogue: 0,0:32:35.54,0:32:38.75,Default,,0000,0000,0000,,To odbijanje da radimo\Nkvalitativne razlike. Dialogue: 0,0:32:40.03,0:32:44.18,Default,,0000,0000,0000,,Možemo li se mi sasvim odreći ideje Dialogue: 0,0:32:44.85,0:32:51.18,Default,,0000,0000,0000,,da su određene stvari, koje nam\Nčine zadovoljstvo, bolje ili vrednije od drugih? Dialogue: 0,0:32:53.47,0:32:58.47,Default,,0000,0000,0000,,Sjetite se Rimljana u koloseumu,\Njedna stvar koja je u tome ljude smetala Dialogue: 0,0:32:58.61,0:33:02.01,Default,,0000,0000,0000,,bilo je da su se time izgleda\Nkršila prava kršćana. Dialogue: 0,0:33:04.01,0:33:06.77,Default,,0000,0000,0000,,Druga zamjerka onome što se tu događa Dialogue: 0,0:33:07.25,0:33:11.99,Default,,0000,0000,0000,,je uživanje Rimljana u tom krvavom spektaklu. Dialogue: 0,0:33:13.23,0:33:17.53,Default,,0000,0000,0000,,Treba li to zadovoljstvo, koje je sramotno\Ni na neki način korumpirano, Dialogue: 0,0:33:18.88,0:33:20.48,Default,,0000,0000,0000,,ponižavajuće zadovoljstvo, Dialogue: 0,0:33:20.60,0:33:26.53,Default,,0000,0000,0000,,treba li to uopće biti valorizirano\Nodnosno vagano pri odlučivanju Dialogue: 0,0:33:26.96,0:33:28.96,Default,,0000,0000,0000,,o tome što je opće dobro? Dialogue: 0,0:33:33.77,0:33:36.77,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, ovo su prigovori na Benthamov\Nuitlitarizam, Dialogue: 0,0:33:38.76,0:33:43.95,Default,,0000,0000,0000,,a sada se okrećemo nekome\Ntko je pokušao odgovoriti na te prigovore, Dialogue: 0,0:33:45.41,0:33:48.75,Default,,0000,0000,0000,,mlađi utilitarista, John Stuart Mill. Dialogue: 0,0:33:50.12,0:33:53.26,Default,,0000,0000,0000,,Ono što sada trebamo ispitati Dialogue: 0,0:33:54.21,0:34:01.41,Default,,0000,0000,0000,,je, da li John Stuart Mill ima uvjerljivi\Nodgovor na ove prigovore utilitarizmu. Dialogue: 0,0:34:04.75,0:34:12.50,Default,,0000,0000,0000,,John Stuart Mill je rođen 1806., njegov otac,\NJames Mill bio je Benthamov učenik Dialogue: 0,0:34:14.08,0:34:19.36,Default,,0000,0000,0000,,i James Mill se odlučio svom sinu, Johnu\NStuartu Millu, dati primjereno obrazovanje. Dialogue: 0,0:34:20.33,0:34:23.12,Default,,0000,0000,0000,,On je bio čudo od djeteta, John Stuart Mill, Dialogue: 0,0:34:23.57,0:34:27.77,Default,,0000,0000,0000,,znao je grčki s tri godine,\Nlatinski s osam, Dialogue: 0,0:34:27.86,0:34:30.87,Default,,0000,0000,0000,,a u dobi od 10 godina napisao je\NPovijest rimskog prava. Dialogue: 0,0:34:33.66,0:34:36.79,Default,,0000,0000,0000,,U dobi od 20 godina \Ndoživio je živčani slom, Dialogue: 0,0:34:38.94,0:34:41.53,Default,,0000,0000,0000,,to ga je bacilo u depresiju pet godina, Dialogue: 0,0:34:43.40,0:34:46.47,Default,,0000,0000,0000,,ali sa 25, ono što mu je pomoglo\Nda se izvuče iz te depresije Dialogue: 0,0:34:46.80,0:34:48.86,Default,,0000,0000,0000,,je susret s Harriet Taylor. Dialogue: 0,0:34:49.95,0:34:52.53,Default,,0000,0000,0000,,Ona Mill su se oženili i živjeli sretno\Ndo kraja života Dialogue: 0,0:34:52.66,0:34:54.85,Default,,0000,0000,0000,,i bilo je to pod njenim utjecajem Dialogue: 0,0:34:56.40,0:35:00.73,Default,,0000,0000,0000,,da je John Stuart Mill pokušao\Nhumanizirati utilitarizam. Dialogue: 0,0:35:01.43,0:35:03.74,Default,,0000,0000,0000,,Ono što je Mill pokušao je učiniti\Nje da ustanovi Dialogue: 0,0:35:03.90,0:35:09.71,Default,,0000,0000,0000,,da li utilitarističko računanje\Nmože biti prošireno i modificirano Dialogue: 0,0:35:11.20,0:35:15.21,Default,,0000,0000,0000,,kako bi zadovoljilo humanitarne dvojbe\Npoput: Dialogue: 0,0:35:17.43,0:35:19.51,Default,,0000,0000,0000,,brige za poštovanje prava pojedinca Dialogue: 0,0:35:20.39,0:35:25.25,Default,,0000,0000,0000,,i također razlike između viših i nižih\Nzadovoljstava. Dialogue: 0,0:35:26.39,0:35:29.66,Default,,0000,0000,0000,,1859. Mill je napisao čuvenu knjigu\N'O slobodi', Dialogue: 0,0:35:30.37,0:35:35.40,Default,,0000,0000,0000,,čija je glavna tema važnost obrane\Nprava pojedinca i prava manjina, Dialogue: 0,0:35:36.38,0:35:39.25,Default,,0000,0000,0000,,a 1861. pred kraj života Dialogue: 0,0:35:39.91,0:35:42.60,Default,,0000,0000,0000,,napisao je knjigu koju čitamo\Nu okviru ovog kolegija Dialogue: 0,0:35:43.13,0:35:44.54,Default,,0000,0000,0000,,'Utilitarizam'. Dialogue: 0,0:35:45.10,0:35:50.29,Default,,0000,0000,0000,,U njoj pojašnjava da je korisnost\Njedino mjerilo moralnosti, po njemu. Dialogue: 0,0:35:50.77,0:35:53.44,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, on ne dovodi u pitanje\NBenthamovu premisu, Dialogue: 0,0:35:53.68,0:35:55.01,Default,,0000,0000,0000,,on je potvrđuje. Dialogue: 0,0:35:55.28,0:35:57.91,Default,,0000,0000,0000,,On vrlo izričito kaže, 'Jedini dokaz Dialogue: 0,0:35:58.83,0:36:04.66,Default,,0000,0000,0000,,da je moguće postići da je bilo što poželjno,\Nje taj da ljudi to zaista žele.' Dialogue: 0,0:36:05.93,0:36:14.01,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, on ostaje kod ideje da su de facto\Nempirijske želje jedini temelj za moralnu prosudbu. Dialogue: 0,0:36:15.62,0:36:19.71,Default,,0000,0000,0000,,Ali onda - strana 8 također u poglavlju 2 - Dialogue: 0,0:36:19.81,0:36:26.70,Default,,0000,0000,0000,,on tvrdi da je utilitarista u mogućnosti\Nrazlikovati viša od nižih zadovoljstava. Dialogue: 0,0:36:28.70,0:36:31.35,Default,,0000,0000,0000,,Vi koji ste već čitali Milla, Dialogue: 0,0:36:32.08,0:36:35.99,Default,,0000,0000,0000,,kako je, po njemu, moguće\Nutvrditi tu razliku? Dialogue: 0,0:36:36.56,0:36:42.15,Default,,0000,0000,0000,,Kako utilitarista može kvalitativno\Nrazlikovati viša zadovoljstva Dialogue: 0,0:36:42.82,0:36:45.90,Default,,0000,0000,0000,,od nižih, sramotnih, nevrijednih? Dialogue: 0,0:36:48.86,0:36:53.87,Default,,0000,0000,0000,,Ako ste probali oba, prirodno ćete\Ndati prednost onom višem, uvijek. Dialogue: 0,0:36:55.31,0:36:57.50,Default,,0000,0000,0000,,Sjajno, to je točno.\NKako se zovete? Dialogue: 0,0:36:57.50,0:36:58.49,Default,,0000,0000,0000,,John. Dialogue: 0,0:36:59.67,0:37:02.33,Default,,0000,0000,0000,,Pa, kako ističe John, Mill kaže, Dialogue: 0,0:37:02.53,0:37:10.30,Default,,0000,0000,0000,,'Evo testa, budući da ne možemo \Niskoračiti izvan stvarnih želja i preferencija, Dialogue: 0,0:37:10.49,0:37:13.11,Default,,0000,0000,0000,,to bi narušilo utilitarističke premise, Dialogue: 0,0:37:13.67,0:37:14.87,Default,,0000,0000,0000,,jedini test Dialogue: 0,0:37:16.82,0:37:20.26,Default,,0000,0000,0000,,da li je zadovoljstvo više ili niže, Dialogue: 0,0:37:20.55,0:37:27.25,Default,,0000,0000,0000,,je da li bi mu netko tko je doživio oba,\Ndao prednost. Dialogue: 0,0:37:28.91,0:37:35.05,Default,,0000,0000,0000,,A ovdje, u poglavlju 2, vidimo odlomak\Nu kojem Mill govori ono što je John opisao. Dialogue: 0,0:37:36.92,0:37:40.13,Default,,0000,0000,0000,,'Od dva zadovoljstva, ako postoji jedno\Nkojem bi svi, ili skoro svi, Dialogue: 0,0:37:40.13,0:37:43.38,Default,,0000,0000,0000,,koji imaju iskustvo oba, Dialogue: 0,0:37:43.50,0:37:45.24,Default,,0000,0000,0000,,dali odlučujuću prednost, Dialogue: 0,0:37:45.50,0:37:49.05,Default,,0000,0000,0000,,bez obzira na bilo kakav osjećaj\Nmoralne obaveze da ga preferiraju, Dialogue: 0,0:37:49.05,0:37:52.06,Default,,0000,0000,0000,,drugim riječima, bez ikakvog vanjskog,\Nnezavisnog mjerila, Dialogue: 0,0:37:53.39,0:37:56.60,Default,,0000,0000,0000,,onda je to poželjnije zadovoljstvo.' Dialogue: 0,0:37:57.53,0:37:59.83,Default,,0000,0000,0000,,Što ljudi misle o tom argumentu? Dialogue: 0,0:38:01.55,0:38:02.89,Default,,0000,0000,0000,,Da li je djelotvoran? Dialogue: 0,0:38:03.49,0:38:05.83,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas misli da je djelotvoran Dialogue: 0,0:38:06.38,0:38:11.09,Default,,0000,0000,0000,,za diskusiju o razlikovanju između viših\Ni nižih zadovoljstava u terminima utilitarizma? Dialogue: 0,0:38:11.49,0:38:13.56,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas misli da nije djelotvoran? Dialogue: 0,0:38:17.79,0:38:19.69,Default,,0000,0000,0000,,Želim čuti vaše razloge. Dialogue: 0,0:38:20.83,0:38:25.41,Default,,0000,0000,0000,,Ali prije no što izložimo razloge,\Nnapravit ćemo jedan pokus Dialogue: 0,0:38:26.33,0:38:29.18,Default,,0000,0000,0000,,u vezi Millove tvrdnje. Dialogue: 0,0:38:31.39,0:38:33.95,Default,,0000,0000,0000,,Da bismo mogli napraviti taj pokus Dialogue: 0,0:38:35.20,0:38:43.04,Default,,0000,0000,0000,,pogledat ćemo tri kratka isječka\Npopularne zabave. Dialogue: 0,0:38:44.89,0:38:47.23,Default,,0000,0000,0000,,Prvi je Hamletov monolog Dialogue: 0,0:38:48.17,0:38:52.94,Default,,0000,0000,0000,,iza kojeg slijede dva druga doživljaja. Dialogue: 0,0:38:55.42,0:38:56.61,Default,,0000,0000,0000,,Da vidimo što vi mislite. Dialogue: 0,0:38:57.71,0:38:59.68,Default,,0000,0000,0000,,'Kakvo je remek-djelo čovjek! Dialogue: 0,0:39:01.81,0:39:03.34,Default,,0000,0000,0000,,Kako plemenit umom! Dialogue: 0,0:39:04.36,0:39:06.43,Default,,0000,0000,0000,,Kako neograničen u sposobnostima! Dialogue: 0,0:39:06.75,0:39:10.61,Default,,0000,0000,0000,,U liku i pokretu kako je izražajan i divan! Dialogue: 0,0:39:10.90,0:39:14.41,Default,,0000,0000,0000,,U djelima kako sličan anđelu,\Nu mislima kako sličan Bogu! Dialogue: 0,0:39:14.95,0:39:17.84,Default,,0000,0000,0000,,Ljepota svijeta, uzor svim životinjama! Dialogue: 0,0:39:18.35,0:39:23.18,Default,,0000,0000,0000,,Pa ipak, što je za mene\Nta kvintesencija prašine? Dialogue: 0,0:39:24.31,0:39:26.23,Default,,0000,0000,0000,,Čovjek mene ne očarava.' Dialogue: 0,0:39:41.91,0:39:45.58,Default,,0000,0000,0000,,'Zamislite svijet u kojem vaši najveći\Nstrahovi postaju stvarnost. Dialogue: 0,0:39:47.07,0:39:51.93,Default,,0000,0000,0000,,Svaki show, šest natjecatelja iz cijele zemlje\Nbore se međusobno u tri ekstremne egzibicije. Dialogue: 0,0:39:52.61,0:39:58.42,Default,,0000,0000,0000,,Te egzibicije smišljene su kao izazovi\Nza natjecatelje, fizički i mentalno. Dialogue: 0,0:39:58.58,0:40:02.59,Default,,0000,0000,0000,,Šest natjecatelja, tri egzibicije, jedan pobjednik. Dialogue: 0,0:40:03.87,0:40:05.14,Default,,0000,0000,0000,,Fear Factor. Dialogue: 0,0:40:12.30,0:40:13.44,Default,,0000,0000,0000,,Simpsoni. Dialogue: 0,0:40:18.27,0:40:21.10,Default,,0000,0000,0000,,Flanders, otkad ti voliš kul stvari? Dialogue: 0,0:40:21.21,0:40:26.91,Default,,0000,0000,0000,,Pa, nije mi do brzine, ali obožavam tu zaštitnu\Nopremu, kacige, zaštitne šipke, zastavice. Dialogue: 0,0:40:26.91,0:40:30.90,Default,,0000,0000,0000,,Ja volim friški zrak i gledati jadnike\Nna terenu. Dialogue: 0,0:40:34.19,0:40:37.02,Default,,0000,0000,0000,,Dang Cletus, zašto si morao parkirati\Npokraj mojih roditelja? Dialogue: 0,0:40:37.14,0:40:40.29,Default,,0000,0000,0000,,Ne draga, to su i moji roditelji. Dialogue: 0,0:40:55.76,0:40:58.93,Default,,0000,0000,0000,,Ne moram ni pitati\Nkoji vam se najviše sviđao. Dialogue: 0,0:41:00.63,0:41:04.02,Default,,0000,0000,0000,,Simpsoni? Kome su se najviše sviđali Simpsoni? Dialogue: 0,0:41:05.11,0:41:06.72,Default,,0000,0000,0000,,Kome Shakespeare? Dialogue: 0,0:41:10.14,0:41:11.76,Default,,0000,0000,0000,,A Fear Factor? Dialogue: 0,0:41:11.86,0:41:13.93,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas više voli Fear Factor? Dialogue: 0,0:41:15.96,0:41:17.06,Default,,0000,0000,0000,,Stvarno? Dialogue: 0,0:41:21.28,0:41:24.64,Default,,0000,0000,0000,,Nadmoćnoj većini sviđaju se Simpsoni Dialogue: 0,0:41:25.77,0:41:29.23,Default,,0000,0000,0000,,više od Shakespearea. Dialogue: 0,0:41:29.46,0:41:32.73,Default,,0000,0000,0000,,U redu, uzmimo sad drugi dio glasača. Dialogue: 0,0:41:33.75,0:41:38.37,Default,,0000,0000,0000,,Koji doživljaj odnosno užitak je najviši? Dialogue: 0,0:41:39.41,0:41:42.18,Default,,0000,0000,0000,,Koliko ih kaže Shakespeare? Dialogue: 0,0:41:47.79,0:41:50.64,Default,,0000,0000,0000,,Koliko ih kaže Fear Factor? Dialogue: 0,0:41:54.19,0:41:56.56,Default,,0000,0000,0000,,Ne, vi se sigurno šalite. Ozbiljno? Dialogue: 0,0:42:01.04,0:42:02.34,Default,,0000,0000,0000,,Samo naprijed, recite. Dialogue: 0,0:42:02.71,0:42:04.39,Default,,0000,0000,0000,,Meni je to najzabavnije. Dialogue: 0,0:42:04.71,0:42:08.37,Default,,0000,0000,0000,,Znam, ali koji doživljaj je za vas najvredniji,\Nnajplemenitiji. Dialogue: 0,0:42:08.37,0:42:10.57,Default,,0000,0000,0000,,Znam da vam je to najzabavnije. Dialogue: 0,0:42:10.92,0:42:17.55,Default,,0000,0000,0000,,Ako je nešto dobro samo zato što je ugodno,\Nzašto je važno da imate neku apstraktnu ideju Dialogue: 0,0:42:17.55,0:42:20.44,Default,,0000,0000,0000,,je li to dobro po mjerilima nekog drugog? Dialogue: 0,0:42:21.62,0:42:24.25,Default,,0000,0000,0000,,Znači vi izravno stajete na stranu Benthama. Dialogue: 0,0:42:25.04,0:42:28.10,Default,,0000,0000,0000,,Tko je taj koji će prosuditi?\NI zašto bi morali prosuđivati? Dialogue: 0,0:42:28.97,0:42:33.57,Default,,0000,0000,0000,,Umjesto da samo registriramo i pribrojimo\Nde facto preferencije. U redu, pošteno. Dialogue: 0,0:42:33.88,0:42:35.15,Default,,0000,0000,0000,,Kako se vi zovete? Dialogue: 0,0:42:35.35,0:42:36.75,Default,,0000,0000,0000,,Nate? U redu, pošteno. Dialogue: 0,0:42:38.22,0:42:42.08,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas misli da su Simpsoni ustvari,\Nosim što vam se sviđaju, Dialogue: 0,0:42:42.22,0:42:46.98,Default,,0000,0000,0000,,da su ustvari doživljaj\Nviše razine od Shakespearea? Dialogue: 0,0:42:47.41,0:42:49.42,Default,,0000,0000,0000,,Da vidimo ponovo\Nglasove za Shakespearea. Dialogue: 0,0:42:49.58,0:42:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Koliko vas misli da je Shakespeare viši? Dialogue: 0,0:42:54.99,0:43:00.42,Default,,0000,0000,0000,,Idealno bi bilo da čujem nekoga ...\Nima li koga tko misli da je Shakespeare najviši, Dialogue: 0,0:43:02.11,0:43:04.91,Default,,0000,0000,0000,,ali radije gleda Simpsone? Dialogue: 0,0:43:08.74,0:43:12.75,Default,,0000,0000,0000,,Samo sjediti i gledati Simpsone je zabavno\Njer se šale i nasmijavaju nas, Dialogue: 0,0:43:13.75,0:43:16.38,Default,,0000,0000,0000,,ali netko nam mora reći \Nda je Shakespeare veliki pisac, Dialogue: 0,0:43:16.38,0:43:18.78,Default,,0000,0000,0000,,moramo naučiti kako ga čitati\Ni kako ga razumijeti, Dialogue: 0,0:43:18.78,0:43:22.69,Default,,0000,0000,0000,,moramo naučiti kako gledati Rembrandta,\Nkako analizirati sliku. Dialogue: 0,0:43:23.15,0:43:24.24,Default,,0000,0000,0000,,Kako se vi zovete? Dialogue: 0,0:43:24.24,0:43:25.12,Default,,0000,0000,0000,,Aneesha. Dialogue: 0,0:43:25.56,0:43:29.76,Default,,0000,0000,0000,,Aneesha, kad kažete da vam je netko\Nrekao da je Shakespeare bolji, Dialogue: 0,0:43:31.26,0:43:33.23,Default,,0000,0000,0000,,da li to prihvaćate 'na slijepo'? Dialogue: 0,0:43:33.38,0:43:39.20,Default,,0000,0000,0000,,Glasali ste da je Shakespeare bolji\Nsamo zato jer vam to govori kultura ili učitelji? Dialogue: 0,0:43:39.28,0:43:43.16,Default,,0000,0000,0000,,Ili se zaista sami slažete s tim? Dialogue: 0,0:43:44.05,0:43:49.54,Default,,0000,0000,0000,,U odnosu na Shakesperea, ne,\Nali ranije ste dali primjer Rembrandta Dialogue: 0,0:43:49.74,0:43:52.10,Default,,0000,0000,0000,,i mislim da bih više uživala\Nčitajući strip Dialogue: 0,0:43:52.10,0:43:56.67,Default,,0000,0000,0000,,nego što bih uživala analizirajući Rembrandta\Nzato jer mi je netko rekao da je veliki slikar. Dialogue: 0,0:43:57.14,0:44:03.09,Default,,0000,0000,0000,,Dakle vi sugerirate da bi nešto od toga\Nbilo kulturna konvencija i pritisak. Dialogue: 0,0:44:03.25,0:44:08.26,Default,,0000,0000,0000,,Rečeno nam je koje knjige,\Nkoja umjetnička djela su velika. Dialogue: 0,0:44:08.58,0:44:09.57,Default,,0000,0000,0000,,Tko još? Dialogue: 0,0:44:15.31,0:44:18.99,Default,,0000,0000,0000,,Iako sam više uživao gledajući Simpsone,\Novaj čas na predavanju, Dialogue: 0,0:44:19.64,0:44:26.30,Default,,0000,0000,0000,,kad bih morao ostatak svog života provesti\Ns jednim od tri prikazana videa, Dialogue: 0,0:44:26.58,0:44:33.57,Default,,0000,0000,0000,,ne bih želio provesti taj ostatak svog života\Ngledajući zadnja dva videa. Dialogue: 0,0:44:33.80,0:44:37.77,Default,,0000,0000,0000,,Mislim da bih više zadovoljstva našao\Nu tome da budem u stanju Dialogue: 0,0:44:37.95,0:44:39.71,Default,,0000,0000,0000,,razvijati se u vlastitom umu Dialogue: 0,0:44:41.01,0:44:43.84,Default,,0000,0000,0000,,baveći se dubljim zadovoljstvima,\Ndubljim mislima. Dialogue: 0,0:44:44.87,0:44:46.10,Default,,0000,0000,0000,,Recite mi vaše ime. Dialogue: 0,0:44:46.28,0:44:47.08,Default,,0000,0000,0000,,Joe. Dialogue: 0,0:44:48.58,0:44:51.56,Default,,0000,0000,0000,,Joe, dakle kad bi morali\Nostatak života provesti Dialogue: 0,0:44:51.76,0:44:59.88,Default,,0000,0000,0000,,na farmi u Kansasu samo sa Shakespearom\Nili zbirkom epizoda Simpsona, Dialogue: 0,0:45:02.08,0:45:04.63,Default,,0000,0000,0000,,vi bi radije odabrali Shakespearea? Dialogue: 0,0:45:06.60,0:45:11.24,Default,,0000,0000,0000,,Što iz toga zaključujete \No testu John Stuart Milla? Dialogue: 0,0:45:12.15,0:45:14.63,Default,,0000,0000,0000,,Da test višeg zadovoljstva pokazuje Dialogue: 0,0:45:14.70,0:45:19.74,Default,,0000,0000,0000,,da li ljudi koji su doživjeli oba\Npreferiraju dotično. Dialogue: 0,0:45:21.51,0:45:23.48,Default,,0000,0000,0000,,Mogu li ukratko citirati drugi primjer? Dialogue: 0,0:45:23.88,0:45:28.02,Default,,0000,0000,0000,,Na neurobiologiji prošle godine\Npričali su nam o pokusu sa štakorom Dialogue: 0,0:45:28.77,0:45:31.89,Default,,0000,0000,0000,,gdje je štakor mogao stimulirati\Nodređeni centar u svom mozgu Dialogue: 0,0:45:32.03,0:45:35.75,Default,,0000,0000,0000,,tako da uzastopno doživljava\Nintenzivno zadovoljstvo. Dialogue: 0,0:45:35.88,0:45:38.46,Default,,0000,0000,0000,,Štakor nije jeo ni pio sve dok nije umro. Dialogue: 0,0:45:39.23,0:45:41.71,Default,,0000,0000,0000,,Štakor je očito doživljavao \Nintenzivno zadovoljstvo. Dialogue: 0,0:45:42.18,0:45:45.59,Default,,0000,0000,0000,,Pa sada, da me ovaj čas upitate\Nda li bih radije doživio intenzivno zadovoljstvo Dialogue: 0,0:45:46.27,0:45:49.53,Default,,0000,0000,0000,,ili imao cijeli život ispunjen\Nvišim zadovoljstvom, Dialogue: 0,0:45:49.61,0:45:52.21,Default,,0000,0000,0000,,- intenzivno zadovoljstvo pritom smatram\Nnižim zadovoljstvom - Dialogue: 0,0:45:52.32,0:45:58.99,Default,,0000,0000,0000,,rado bih ovaj čas uživao u\Nintenzivnom zadovoljstvu - da, sigurno bi - Dialogue: 0,0:46:00.95,0:46:06.24,Default,,0000,0000,0000,,ali tokom cijelog života, mislim da bi se \Nvećina ovdje složila Dialogue: 0,0:46:06.90,0:46:12.94,Default,,0000,0000,0000,,da bi radije bili ljudi s višim zadovoljstvom,\Nnego taj štakor s intenzivnim zadovoljstvom Dialogue: 0,0:46:13.16,0:46:14.80,Default,,0000,0000,0000,,u vrlo kratkom vremenskom periodu. Dialogue: 0,0:46:15.53,0:46:20.40,Default,,0000,0000,0000,,A odgovarajući na vaše pitanje,\Nto dokazuje da ... neću reći dokazuje, Dialogue: 0,0:46:21.35,0:46:29.41,Default,,0000,0000,0000,,mislim da je zaključak da Millova teorija\Nda ako se pita ljude što bi više voljeli, Dialogue: 0,0:46:31.44,0:46:36.10,Default,,0000,0000,0000,,većina će odgovoriti da bi radije\Ndoživljavali više zadovoljstvo. Dialogue: 0,0:46:36.23,0:46:39.36,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, vi mislite da to podržava ...\Nmislite da je Mill ovdje u pravu? Dialogue: 0,0:46:39.50,0:46:40.43,Default,,0000,0000,0000,,Da, mislim. Dialogue: 0,0:46:40.74,0:46:43.91,Default,,0000,0000,0000,,Ima li koga tko se ne slaže s Joeom, Dialogue: 0,0:46:44.17,0:46:49.97,Default,,0000,0000,0000,,i tko misli da naš eksperiment opovrgava\NMillov test? Dialogue: 0,0:46:51.10,0:46:52.97,Default,,0000,0000,0000,,Pokazuje da to nije adekvatan način, Dialogue: 0,0:46:53.24,0:46:58.31,Default,,0000,0000,0000,,da ne možete raspoznati viša zadovoljstva\Nu okvirima utilitarizma. Dialogue: 0,0:47:05.11,0:47:08.20,Default,,0000,0000,0000,,Ako je uistinu dobro što god ljudi\Npreferiraju, Dialogue: 0,0:47:08.20,0:47:10.87,Default,,0000,0000,0000,,onda je to uistinu relativno i ne postoji\Nobjektivna definicija. Dialogue: 0,0:47:11.52,0:47:14.55,Default,,0000,0000,0000,,U nekim društvima ljudi će preferirati\NSimpsone. Dialogue: 0,0:47:16.23,0:47:18.07,Default,,0000,0000,0000,,Svatko može uživati u Simpsonima, Dialogue: 0,0:47:18.20,0:47:21.36,Default,,0000,0000,0000,,ali mislim da je zaista nužna edukacija\Nda se uživa u Shakespeareu. Dialogue: 0,0:47:21.45,0:47:26.03,Default,,0000,0000,0000,,Vi kažete da je potrebna edukacija\Nza uživanje u višim stvarima. Dialogue: 0,0:47:27.32,0:47:34.21,Default,,0000,0000,0000,,Millov stav je da viša zadovoljstva\Nzaista zahtijevaju kultivaciju i edukaciju. Dialogue: 0,0:47:35.09,0:47:36.64,Default,,0000,0000,0000,,On to ne osporava. Dialogue: 0,0:47:37.52,0:47:45.43,Default,,0000,0000,0000,,Ali jednom kad su kultivirani i educirani\Nljudi će uvidjeti, Dialogue: 0,0:47:45.56,0:47:48.70,Default,,0000,0000,0000,,ne samo da će uvidjeti razliku\Nizmeđu viših i nižih zadovoljstava, Dialogue: 0,0:47:49.01,0:47:54.29,Default,,0000,0000,0000,,nego će zapravo preferirati \Nviša pred nižima. Dialogue: 0,0:47:55.85,0:47:58.74,Default,,0000,0000,0000,,Naći ćete taj čuveni citat John Stuart Milla: Dialogue: 0,0:47:59.42,0:48:04.74,Default,,0000,0000,0000,,'Bolje je biti nezadovoljno ljudsko biće,\Nnego zadovoljna svinja.' Dialogue: 0,0:48:05.82,0:48:09.59,Default,,0000,0000,0000,,Bolje nezadovoljni Sokrat,\Nnego zadovoljna budala. Dialogue: 0,0:48:10.54,0:48:19.47,Default,,0000,0000,0000,,A ako budala ili svinja misle drugačije, to je\Nzato jer znaju samo svoju stranu pitanja.' Dialogue: 0,0:48:20.70,0:48:27.30,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, tu imate pokušaj razlikovanja\Nviših od nižih zadovoljstava, Dialogue: 0,0:48:28.72,0:48:33.88,Default,,0000,0000,0000,,odnosno između posjeta muzeju i\Ngledanja televizije uz bocu piva kod kuće. Dialogue: 0,0:48:34.71,0:48:38.89,Default,,0000,0000,0000,,Mill se slaže da ponekad možda\Npodliježemo iskušenju Dialogue: 0,0:48:40.71,0:48:44.34,Default,,0000,0000,0000,,da radimo ovo zadnje,\Nbudemo TV ovisnici, Dialogue: 0,0:48:45.56,0:48:50.36,Default,,0000,0000,0000,,ali čak i kad to radimo\Niz nemara i lijenosti, Dialogue: 0,0:48:50.68,0:48:56.18,Default,,0000,0000,0000,,mi znamo da zadovoljstvo koje osjećamo\Nzureći u Rembrandte u muzeju Dialogue: 0,0:48:56.80,0:48:58.63,Default,,0000,0000,0000,,ustvari je više Dialogue: 0,0:48:59.81,0:49:01.92,Default,,0000,0000,0000,,zato jer smo doživjeli oba. Dialogue: 0,0:49:03.19,0:49:06.34,Default,,0000,0000,0000,,A to i jeste više zadovoljstvo,\Nzurenje u Rembrandte, Dialogue: 0,0:49:06.49,0:49:09.81,Default,,0000,0000,0000,,zato jer angažira naše više\Nljudske sposobnosti. Dialogue: 0,0:49:11.50,0:49:16.99,Default,,0000,0000,0000,,Što je s Millovim pokušajem da odgovori\Nna prigovor o pravima pojedinca? Dialogue: 0,0:49:18.89,0:49:22.69,Default,,0000,0000,0000,,Na neki način on koristi\Nistu vrstu argumenta. Dialogue: 0,0:49:25.33,0:49:27.68,Default,,0000,0000,0000,,A to je predstavljeno u poglavlju 5. Dialogue: 0,0:49:27.86,0:49:32.54,Default,,0000,0000,0000,,On kaže: 'Iako osporavam pretenzije\Nbilo koje teorije koja postavlja Dialogue: 0,0:49:32.54,0:49:36.45,Default,,0000,0000,0000,,imaginarni standard pravednosti\Nneutemeljen na korisnosti, ...' Dialogue: 0,0:49:39.72,0:49:45.42,Default,,0000,0000,0000,,Ali ipak, smatra da je pravednost\Nutemeljena na korisnosti, Dialogue: 0,0:49:45.100,0:49:53.53,Default,,0000,0000,0000,,glavni dio i neusporedivo najsvetiji \Ni obvezujući dio svake moralnosti ...' Dialogue: 0,0:49:54.60,0:49:58.80,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, pravda jeste viša,\Nindividualna prava imaju prednost, Dialogue: 0,0:49:59.77,0:50:04.17,Default,,0000,0000,0000,,ali ne iz razloga koji se razilaze\Nsa utilitarističkim postavkama. Dialogue: 0,0:50:04.54,0:50:08.45,Default,,0000,0000,0000,,'Pravednost je ime za određene\Nmoralne zahtjeve Dialogue: 0,0:50:08.92,0:50:13.83,Default,,0000,0000,0000,,koji, na kolektivnoj razini, stoje \Nviše na skali društvene korisnosti Dialogue: 0,0:50:14.31,0:50:22.18,Default,,0000,0000,0000,,i stoga predstavljaju mjerodavniju obavezu\Nod bilo koje druge.' Dialogue: 0,0:50:23.20,0:50:26.43,Default,,0000,0000,0000,,Dakle, pravednost je sveta, prvenstvena,\Npovlaštena. Dialogue: 0,0:50:26.53,0:50:30.24,Default,,0000,0000,0000,,To nije nešto što se može lako razmijeniti\Nza manje vrijedne stvari, Dialogue: 0,0:50:30.89,0:50:36.100,Default,,0000,0000,0000,,ali razlog je, u konačnici, tvrdi Mill,\Nutilitaristički razlog Dialogue: 0,0:50:37.57,0:50:42.03,Default,,0000,0000,0000,,Kad pogledate dugoročne interese\Nljudske vrste, Dialogue: 0,0:50:43.53,0:50:46.59,Default,,0000,0000,0000,,svih nas kao progresivnih bića, Dialogue: 0,0:50:47.41,0:50:50.17,Default,,0000,0000,0000,,ako postupamo pravedno\Ni poštujemo prava, Dialogue: 0,0:50:50.69,0:50:54.33,Default,,0000,0000,0000,,društvu će kao cjelini biti bolje,\Ndugoročno gledano. Dialogue: 0,0:50:55.57,0:50:57.62,Default,,0000,0000,0000,,Je li to uvjerljivo? Dialogue: 0,0:50:57.100,0:51:05.59,Default,,0000,0000,0000,,Ili, da li Mills ustvari, ne priznajući to,\Nizlazi izvan utilitarističkih okvira Dialogue: 0,0:51:06.22,0:51:11.16,Default,,0000,0000,0000,,zalažući se za kvalitativno\Nviša zadovoljstva Dialogue: 0,0:51:12.79,0:51:17.35,Default,,0000,0000,0000,,i za sveta, odnosno posebno važna,\Nprava pojedinca? Dialogue: 0,0:51:18.48,0:51:20.100,Default,,0000,0000,0000,,Mi nismo u potpunosti odgovorili\Nna to pitanje Dialogue: 0,0:51:21.27,0:51:25.67,Default,,0000,0000,0000,,jer da bi se odgovorilo na to pitanje,\Nu slučaju prava i pravednosti, Dialogue: 0,0:51:26.26,0:51:31.86,Default,,0000,0000,0000,,nužno bi bilo istražiti druge načine,\Nne-utilitarističke načine, Dialogue: 0,0:51:33.37,0:51:35.40,Default,,0000,0000,0000,,tumačenja osnove prava Dialogue: 0,0:51:36.48,0:51:39.46,Default,,0000,0000,0000,,i onda se zapitati da li \Nsu valjana. Dialogue: 0,0:51:40.41,0:51:42.13,Default,,0000,0000,0000,,Što se tiče Jeremy Benthama, Dialogue: 0,0:51:42.95,0:51:48.74,Default,,0000,0000,0000,,koji je lansirao utilitarizam\Nkao doktrinu i moralnu i pravnu filozofiju, Dialogue: 0,0:51:49.98,0:51:53.27,Default,,0000,0000,0000,,Bentham je umro 1832. \Nu dobi od 85 godina, Dialogue: 0,0:51:53.82,0:51:57.51,Default,,0000,0000,0000,,ali ako odete u London\Nmožete ga i danas posjetiti, doslovno. Dialogue: 0,0:51:58.73,0:52:02.83,Default,,0000,0000,0000,,U svojoj oporuci pobrinuo se\Nda njegovo tijelo bude konzervirano, Dialogue: 0,0:52:03.39,0:52:06.75,Default,,0000,0000,0000,,balzamirano i izloženo \Nna sveučilištu University of London Dialogue: 0,0:52:07.74,0:52:14.27,Default,,0000,0000,0000,,gdje još uvijek zasjeda u staklenoj vitrini\Ns voštanom glavom u svojoj stvarnoj odjeći. Dialogue: 0,0:52:14.99,0:52:20.69,Default,,0000,0000,0000,,Vidite, prije no što je umro Bentham si je\Npostavio pitanje sukladno svojoj filozofiji, Dialogue: 0,0:52:22.34,0:52:25.84,Default,,0000,0000,0000,,od kakve koristi bi mrtav čovjek\Nmogao biti živima? Dialogue: 0,0:52:26.84,0:52:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Jedna korist, rekao je, bila bi staviti\Nsvoj leš na raspolaganje Dialogue: 0,0:52:30.50,0:52:32.11,Default,,0000,0000,0000,,za studiranje anatomije. Dialogue: 0,0:52:33.52,0:52:35.84,Default,,0000,0000,0000,,U slučaju velikih filozofa, međutim, Dialogue: 0,0:52:37.13,0:52:43.62,Default,,0000,0000,0000,,još je bolje sačuvati svoju fizičku prisutnost\Nkao inspiraciju budućim generacijama mislilaca. Dialogue: 0,0:52:44.60,0:52:47.30,Default,,0000,0000,0000,,Želite vidjeti kako izgleda punjeni Bentham? Dialogue: 0,0:52:47.42,0:52:48.44,Default,,0000,0000,0000,,Ovako izgleda. Dialogue: 0,0:52:53.55,0:52:56.15,Default,,0000,0000,0000,,Ako pogledate pažljivo,\Nprimjetit ćete Dialogue: 0,0:52:57.46,0:53:04.97,Default,,0000,0000,0000,,da balzamiranje njegove stvarne glave\Nnije baš uspjelo pa su je zamijenili voštanom, Dialogue: 0,0:53:06.91,0:53:13.79,Default,,0000,0000,0000,,a na dnu radi vjerodostojnosti\Nmožete vidjeti njegovu pravu glavu na tanjuru. Dialogue: 0,0:53:16.53,0:53:17.32,Default,,0000,0000,0000,,Vidite? Dialogue: 0,0:53:17.81,0:53:18.91,Default,,0000,0000,0000,,Ovdje. Dialogue: 0,0:53:22.16,0:53:24.36,Default,,0000,0000,0000,,Pa, koja je pouka priče? Dialogue: 0,0:53:25.71,0:53:26.96,Default,,0000,0000,0000,,Pouka priče ... Dialogue: 0,0:53:29.50,0:53:33.34,Default,,0000,0000,0000,,Usput, vade ga za vrijeme zasjedanja vijeća\Nna University College London, Dialogue: 0,0:53:33.70,0:53:37.44,Default,,0000,0000,0000,,a u zapisniku ga bilježe kao prisutnog\Nbez prava glasa. Dialogue: 0,0:53:40.08,0:53:49.80,Default,,0000,0000,0000,,Ovdje je filozof u životu i smrti\Nkoji se držao principa svoje filozofije. Dialogue: 0,0:53:49.90,0:53:52.26,Default,,0000,0000,0000,,Idući puta nastavit ćemo s pravima.