0:00:00.979,0:00:04.980 Vou falar sobre o sucesso no meu "campus", 0:00:04.980,0:00:07.732 a Universidade de Maryland, [br]condado de Baltimore, UMBC, 0:00:07.732,0:00:10.626 a educar estudantes de todos os tipos, 0:00:10.626,0:00:15.118 desde as Artes e Humanidades [br]até às Ciências às Engenharias. 0:00:15.118,0:00:19.400 O que dá importância à nossa história 0:00:19.400,0:00:24.850 é que aprendemos tanto [br]a partir de um grupo de alunos 0:00:24.850,0:00:27.620 que normalmente não ocupam [br]o topo da escada académica 0:00:27.620,0:00:31.749 — estudantes de cor, sub-representados[br]nas áreas seleccionadas. 0:00:31.749,0:00:34.521 O que torna a história especialmente única 0:00:34.521,0:00:38.703 é que aprendemos a ajudar estudantes[br]afro-americanos, latinos, 0:00:38.703,0:00:41.238 estudantes de classes [br]de rendimentos baixos, 0:00:41.238,0:00:44.435 a tornar-se dos melhores do mundo[br]em Ciência e Engenharia. 0:00:44.791,0:00:47.870 Começo com uma história da minha infância. 0:00:47.870,0:00:51.385 Somos todos produto das nossas infâncias. 0:00:51.385,0:00:55.283 É-me difícil acreditar que passaram[br]50 anos 0:00:55.283,0:01:01.348 desde a minha experiência como um miúdo [br]do 9.º ano em Birmingham, Alabama, 0:01:01.348,0:01:03.358 um miúdo que adorava tirar Excelentes, 0:01:03.358,0:01:06.323 um miúdo que adorava matemática, [br]adorava ler, 0:01:06.323,0:01:08.835 um miúdo que dizia ao professor, 0:01:08.835,0:01:12.274 quando o professor dizia à turma: [br]"Estão aqui 10 problemas", 0:01:12.274,0:01:15.903 este rapaz gorducho dizia: [br]"Dê-nos mais 10!" 0:01:15.903,0:01:18.277 Toda a turma dizia: "Cala-te, Freeman." 0:01:18.277,0:01:19.312 (Risos) 0:01:19.312,0:01:22.855 E todos os dias escolhiam um[br]para me dar pontapés. 0:01:22.855,0:01:24.988 Eu fazia sempre a mesma pergunta: 0:01:24.988,0:01:29.875 "Como podemos levar mais miúdos [br]a gostar de aprender?" 0:01:30.727,0:01:33.932 E surpreendentemente, [br]uma semana na igreja, 0:01:33.932,0:01:35.910 quando não queria nada lá estar 0:01:35.910,0:01:41.107 e estava sempre ao fundo da sala sossegado[br]a resolver problemas de matemática, 0:01:41.107,0:01:43.499 ouvi um homem dizer: 0:01:43.499,0:01:46.250 "Se levarmos as crianças 0:01:46.250,0:01:51.961 "a participar na demonstração pacífica [br]aqui em Birmingham, 0:01:51.961,0:01:57.402 "mostraremos aos EUA que até as crianças [br]sabem a diferença entre certo e errado 0:01:57.402,0:02:01.714 "e que as crianças querem mesmo [br]receber a melhor educação possível." 0:02:01.714,0:02:04.243 Olhei para cima e perguntei: [br]"Quem é aquele homem?" 0:02:04.243,0:02:06.988 Disseram que se chamava [br]Dr. Martin Luther King. 0:02:06.988,0:02:08.858 E eu disse aos meus pais: "Tenho de ir. 0:02:08.858,0:02:10.436 "Quero ir. Quero fazer parte disto." 0:02:10.436,0:02:12.271 Eles responderam: "Claro que não vais." 0:02:12.271,0:02:13.693 (Risos) 0:02:13.693,0:02:15.585 Tivemos uma grande discussão. 0:02:15.585,0:02:18.829 Naquele tempo, [br]não respondíamos aos nossos pais. 0:02:18.829,0:02:21.551 De qualquer modo, disse-lhes: [br]"Sabem, vocês são hipócritas. 0:02:21.551,0:02:23.302 "Fazem-me vir aqui. Fazem-me ouvir. 0:02:23.302,0:02:25.642 "O homem quer que eu vá, [br]e vocês dizem que não." 0:02:25.642,0:02:27.501 Eles pensaram nisso toda a noite. 0:02:27.501,0:02:29.348 De manhã, vieram ao meu quarto. 0:02:29.348,0:02:30.935 Não tinham dormido. 0:02:30.935,0:02:33.338 Estiveram literalmente a chorar.[br]a rezar e a pensar: 0:02:33.338,0:02:37.460 "Vamos deixar o nosso filhos de 12 anos 0:02:37.460,0:02:41.163 "participar nesta marcha [br]e provavelmente ser preso?" 0:02:41.163,0:02:42.678 E decidiram fazê-lo. 0:02:42.678,0:02:44.134 Quando vieram dizer-mo, 0:02:44.134,0:02:46.800 primeiro, fiquei exultante. 0:02:46.800,0:02:48.589 Depois, de repente, comecei a pensar 0:02:48.589,0:02:50.456 nos cães e nas mangueiras de incêndio, 0:02:50.456,0:02:52.720 e fiquei com muito medo, fiquei mesmo. 0:02:52.720,0:02:54.822 Uma das coisas que digo sempre às pessoas 0:02:54.822,0:02:57.936 é que, por vezes, quando as pessoas [br]fazem algo corajoso, 0:02:57.936,0:03:00.363 não significa que são assim tão corajosas. 0:03:00.363,0:03:03.280 Significa apenas que acreditam[br]ser importante fazê-lo. 0:03:03.280,0:03:05.301 Eu queria uma educação melhor. 0:03:05.301,0:03:08.221 Não queria ter livros usados. 0:03:08.221,0:03:10.404 Queria saber que a escola que frequentava 0:03:10.404,0:03:13.742 não tinha apenas bons professores,[br]mas os recursos de que precisávamos. 0:03:13.742,0:03:15.467 Como resultado daquela experiência, 0:03:15.467,0:03:17.452 a meio da semana,[br]quando estava na cadeia, 0:03:17.452,0:03:19.965 o Dr. King veio e disse[br]com os nossos pais: 0:03:19.965,0:03:23.450 "O que vocês, crianças, fazem hoje 0:03:23.450,0:03:26.664 "terá um impacto nas crianças [br]ainda por nascer." 0:03:27.247,0:03:32.206 Percebi recentemente que [br]dois terços dos norte-americanos atuais 0:03:32.206,0:03:35.600 não tinham nascido em 1963. 0:03:35.600,0:03:38.676 Para eles, quando ouvem falar [br]da Cruzada Infantil em Birmingham, 0:03:38.676,0:03:40.864 de muitas formas, se o vêem na TV, 0:03:40.864,0:03:44.330 é como nós olharmos [br]para o filme "Lincoln", de 1863: 0:03:44.330,0:03:45.860 É história. 0:03:45.860,0:03:48.676 A verdadeira questão é: [br]"Que lição aprendemos?" 0:03:48.676,0:03:51.490 Surpreendentemente, para mim [br]o mais importante foi isto: 0:03:51.490,0:03:56.912 as crianças podem ser empossadas [br]da propriedade da sua educação. 0:03:56.912,0:03:59.210 Podem ser ensinadas a ser apaixonadas. 0:03:59.210,0:04:03.769 a querer aprender e adorar[br]a ideia de questionar. 0:04:03.769,0:04:06.529 É então especialmente significativo 0:04:06.529,0:04:08.745 que a universidade que agora lidero, 0:04:08.745,0:04:11.445 a Universidade de Maryland, [br]condado de Baltimore, UMBC, 0:04:11.445,0:04:13.972 tenha sido fundada no mesmo ano 0:04:13.972,0:04:17.300 em que fui para a cadeia [br]com o Dr. King, em 1963. 0:04:17.246,0:04:21.635 O que tornou aquela instituição[br]especialmente importante 0:04:21.635,0:04:25.839 é que Maryland é no Sul, como sabem, 0:04:25.839,0:04:30.595 e, francamente, foi a primeira [br]universidade do nosso Estado 0:04:30.595,0:04:34.619 fundada num tempo em que estudantes[br]de todas as raças a podiam frequentar. 0:04:34.619,0:04:38.114 Tínhamos então negros e brancos [br]e outros que começaram a frequentá-la. 0:04:38.114,0:04:42.298 Foi uma experiência ao longo de 50 anos. 0:04:42.298,0:04:44.129 A experiência é esta: 0:04:44.129,0:04:47.401 Será possível ter instituições[br]no nosso país, 0:04:47.401,0:04:50.990 universidades, em que pessoas [br]de todos os meios podem entrar e aprender, 0:04:50.990,0:04:54.399 aprender a trabalhar juntas e[br]aprender a tornar-se líderes 0:04:54.399,0:04:57.912 e a apoiar-se mutuamente[br]nessa experiência? 0:04:58.360,0:05:03.440 Para mim, o que é especialmente[br]importante nesta experiência é isto: 0:05:03.440,0:05:05.440 Descobrimos que podíamos fazer muito 0:05:05.440,0:05:07.570 pelas Artes e Humanidades[br]e Ciências Sociais. 0:05:07.570,0:05:10.311 Começámos a trabalhar nisso [br]durante anos, na década de 60 0:05:10.311,0:05:13.938 e formámos várias personalidades [br]desde o Direito às Ciências Humanas. 0:05:13.938,0:05:16.501 Formámos grandes artistas. [br]Beckett é a nossa musa. 0:05:16.501,0:05:18.464 Muitos dos nossos alunos[br]vão para Teatro. 0:05:18.464,0:05:19.562 É um bom trabalho. 0:05:19.562,0:05:23.131 O problema que enfrentámos foi o mesmo [br]que a América continua a enfrentar: 0:05:23.131,0:05:25.117 os estudantes nas Ciências e Engenharias, 0:05:25.117,0:05:27.211 estudantes negros não estavam a vingar. 0:05:27.211,0:05:29.101 Mas quando olhei para a informação, 0:05:29.101,0:05:32.129 o que descobri foi que [br]os estudantes em geral, 0:05:32.129,0:05:34.430 em grande número [br]não estavam a conseguir vingar. 0:05:34.430,0:05:36.260 Em resposta a isto, 0:05:36.260,0:05:39.169 decidimos fazer algo [br]que ajudaria, primeiramente, 0:05:39.169,0:05:42.183 o grupo de baixo, [br]os estudantes afro-americanos, 0:05:42.183,0:05:44.102 e depois os estudantes hispânicos. 0:05:44.102,0:05:47.812 Robert e Jane Meyerhoff, filantropos, [br]disseram: "Queremos ajudar." 0:05:47.812,0:05:49.061 Robert Meyerhoff perguntou: 0:05:49.061,0:05:51.809 "Porque é que tudo o que vejo na TV [br]sobre rapazes negros 0:05:51.809,0:05:53.959 "se não é sobre basquetebol, [br]não é positivo? 0:05:53.959,0:05:56.722 "Eu queria fazer a diferença, [br]fazer algo de positivo". 0:05:56.722,0:06:00.267 Conjugámos essas ideias e criámos [br]o programa de Bolsas Meyerhoff. 0:06:00.267,0:06:02.318 O significativo deste programa 0:06:02.318,0:06:04.739 é que aprendemos uma série de coisas. 0:06:04.739,0:06:06.820 E a questão é esta: 0:06:06.820,0:06:10.617 Como lideramos agora o país [br]na formação de afro-americanos 0:06:10.617,0:06:15.406 que completam doutoramentos em Ciências,[br]em Engenharia e em Medicina? 0:06:15.406,0:06:17.847 É importante.[br]Uma salva de palmas para isto. 0:06:17.847,0:06:20.048 É importante. É mesmo importante. 0:06:20.048,0:06:22.400 (Aplausos) 0:06:23.144,0:06:24.992 O que a maioria das pessoas desconhece 0:06:24.992,0:06:28.868 é que não são apenas as minorias [br]que não vingam em Ciências e Engenharias. 0:06:28.868,0:06:32.651 Francamente,[br]falamos dos norte-americanos. 0:06:32.651,0:06:36.316 Se não sabem, enquanto [br]só 20% dos negros e hispânicos, 0:06:36.316,0:06:38.563 que iniciam um curso [br]em Ciências e Engenharia, 0:06:38.563,0:06:40.664 se licenciam em Ciências e Engenharias, 0:06:40.664,0:06:44.610 apenas 32% dos brancos, [br]que iniciam cursos nestas áreas, 0:06:44.610,0:06:46.615 vingam e se licenciam nestas áreas, 0:06:46.615,0:06:48.763 e apenas 42% de asiático-americanos. 0:06:48.763,0:06:51.418 Então, a questão central é: [br]"Qual é o desafio?" 0:06:51.418,0:06:53.779 Uma parte dele, claro, é o ensino básico. 0:06:53.779,0:06:55.719 Temos de melhorar o ensino básico. 0:06:55.719,0:06:57.433 Mas a outra parte tem a ver 0:06:57.433,0:07:00.992 com a cultura de ciências e engenharias [br]nos nossos espaços universitários. 0:07:00.992,0:07:04.477 Saibam ou não, grande parte dos estudantes[br]com altas médias de exame 0:07:04.477,0:07:06.810 e bons currículos pré-universitários, 0:07:06.810,0:07:09.664 que vão para as mais prestigiadas [br]universidades nacionais, 0:07:09.664,0:07:13.688 começam em pré-medicina ou pré-engenharia [br]e engenharia, e acabam por mudar de curso. 0:07:13.688,0:07:15.854 Achamos que a principal razão 0:07:15.854,0:07:19.010 é que não vingaram no primeiro ano [br]dos seus cursos científicos. 0:07:19.010,0:07:22.741 Chamamos ao primeiro ano em[br]Ciência e Engenharia, em toda a América, 0:07:22.741,0:07:24.955 provas de eliminação [br]ou provas de obstáculos. 0:07:24.955,0:07:26.697 Quem, nesta plateia, conhece alguém 0:07:26.697,0:07:28.680 que começou em Medicina ou Engenharia 0:07:28.680,0:07:30.419 e mudou de curso nos primeiros anos? 0:07:30.419,0:07:32.405 É um problema americano. Metade de vocês. 0:07:32.405,0:07:33.614 Eu sei. Eu sei. Eu sei. 0:07:33.614,0:07:35.133 O que é interessante nisto 0:07:35.133,0:07:37.849 é que muitos estudantes [br]são inteligentes e conseguem-no. 0:07:37.849,0:07:40.228 Temos de encontrar formas [br]de fazer isto acontecer. 0:07:40.228,0:07:42.983 Fizemos quatro coisas para ajudar [br]as minorias estudantis, 0:07:42.983,0:07:44.879 que agora ajudam[br]os estudantes em geral. 0:07:44.879,0:07:46.728 Número um: altas expectativas. 0:07:46.728,0:07:50.870 É necessário compreender [br]a preparação académica de estudantes 0:07:50.870,0:07:53.284 — as suas notas, [br]o rigor do seu trabalho de curso, 0:07:53.284,0:07:55.770 as suas competências [br]em testes, a sua atitude, 0:07:55.770,0:07:58.773 o fogo no seu âmago, [br]a paixão pelo trabalho, para consegui-lo. 0:07:58.773,0:08:00.663 Fazer coisas para ajudar os estudantes 0:08:00.663,0:08:03.581 a preparar-se para estarem [br]nessa posição é muito importante. 0:08:03.581,0:08:04.884 Mas igualmente importante 0:08:04.884,0:08:08.027 é compreender que é o trabalho árduo[br]que faz a diferença. 0:08:08.027,0:08:11.080 Não interessa se és inteligente [br]ou se pensas que és inteligente. 0:08:11.080,0:08:14.019 Inteligência significa apenas [br]que estás pronto para aprender. 0:08:14.019,0:08:16.728 Estás entusiasmado por aprender [br]e colocar boas questões. 0:08:16.728,0:08:20.275 I. I. Rabi, um Nobel, disse que, [br]enquanto crescia em Nova Iorque, 0:08:20.275,0:08:22.717 todos os pais dos seus amigos [br]lhes perguntavam: 0:08:22.717,0:08:25.759 "O que aprendeste na escola?" [br]no fim do dia. 0:08:25.759,0:08:29.139 Ele disse que a sua mãe judia, [br]pelo contrário, lhe perguntava: 0:08:29.139,0:08:32.123 "Izzy, colocaste hoje alguma boa questão?" 0:08:32.123,0:08:34.726 Então, altas expectativas [br]têm a ver com curiosidade 0:08:34.726,0:08:37.036 e encorajar os jovens a ser curiosos. 0:08:37.036,0:08:39.031 Como resultado[br]destas altas expectativas, 0:08:39.031,0:08:41.947 começámos a procurar estudantes [br]com quem queríamos trabalhar 0:08:41.947,0:08:43.823 para ver como os poderíamos ajudar, 0:08:43.823,0:08:46.173 não apenas a sobreviver [br]em Ciência e Engenharia, 0:08:46.173,0:08:48.586 mas a tornar-se os melhores, [br]a serem excelentes. 0:08:48.586,0:08:50.629 Curiosamente, um exemplo: 0:08:50.629,0:08:53.238 A um jovem que teve Satisfaz [br]na sua primeira cadeira 0:08:53.238,0:08:55.127 e queria ir para Medicina, dissemos: 0:08:55.127,0:08:57.376 "É preciso que repitas a cadeira, 0:08:57.376,0:09:01.169 "porque precisas de alicerces fortes [br]se vais passar ao nível superior. 0:09:01.169,0:09:04.147 "Cada alicerce faz a diferença [br]no nível superior". 0:09:04.147,0:09:05.497 Ele repetiu a cadeira. 0:09:05.497,0:09:07.709 Esse jovem licenciou-se na UMBC. 0:09:07.709,0:09:09.953 Foi o primeiro negro [br]a conseguir licenciar-se 0:09:09.953,0:09:12.240 em Medicina pela [br]Universidade da Pensilvânia. 0:09:12.240,0:09:13.503 Trabalha agora em Harvard. 0:09:13.503,0:09:15.759 Bela história. [br]Uma salva de palmas para ele. 0:09:15.759,0:09:17.885 (Aplausos) 0:09:18.312,0:09:20.563 Segundo, não é apenas [br]acerca das classificações. 0:09:20.563,0:09:23.095 As notas são importantes, [br]mas não o mais importante. 0:09:23.095,0:09:26.803 Uma jovem teve altas classificações,[br]mas nos testes não tinha notas tão altas. 0:09:26.803,0:09:28.606 Mas tinha um factor muito importante. 0:09:28.606,0:09:30.904 Nunca faltou a um dia de aulas[br]no ensino básico. 0:09:30.904,0:09:32.567 Havia fogo no seu âmago. 0:09:32.567,0:09:36.517 Essa jovem continuou e hoje[br]é licenciada em Medicina pela Hopkins. 0:09:36.517,0:09:39.344 Está na faculdade, [br]com cargo provisório em psiquiatria 0:09:39.344,0:09:41.660 e doutoramento em neurociência. 0:09:41.660,0:09:43.598 Ela e o seu orientador[br]detêm uma patente. 0:09:43.598,0:09:46.209 num uso secundário do Viagra [br]para doentes diabéticos. 0:09:46.209,0:09:48.411 Um grande aplauso para ela. [br]Palmas para ela. 0:09:48.411,0:09:49.730 (Aplausos) 0:09:49.730,0:09:52.129 Altas expectativas, é muito importante. 0:09:52.129,0:09:54.883 Segundo, a ideia de construir [br]uma comunidade entre os alunos. 0:09:54.883,0:09:57.494 Todos sabem que, geralmente, [br]em ciência e engenharia 0:09:57.503,0:09:59.376 tendemos para o pensamento competitivo. 0:09:59.376,0:10:01.962 Os estudantes não são ensinados [br]a trabalhar em grupo. 0:10:01.962,0:10:03.827 E é isso que trabalhamos[br]com cada grupo 0:10:03.827,0:10:05.730 para os fazer compreender-se[br]mutuamente, 0:10:05.730,0:10:08.130 para construir confiança [br]entre eles, apoiando-se, 0:10:08.130,0:10:09.874 aprendendo a colocar boas questões, 0:10:09.874,0:10:12.663 mas também aprendendo [br]como explicar conceitos com clareza. 0:10:12.663,0:10:15.152 Como sabem, uma coisa [br]é alguém merecer Excelente, 0:10:15.152,0:10:17.859 outra coisa é ajudar alguém [br]a conseguir bons resultados. 0:10:17.859,0:10:20.922 Sentir essa responsabilidade [br]faz toda a diferença do mundo. 0:10:20.922,0:10:24.314 Então, construir comunidade entre[br]esses estudantes, é muito importante. 0:10:24.314,0:10:28.725 Terceiro, a ideia de que são necessários [br]investigadores para formar investigadores. 0:10:28.725,0:10:31.350 Fala-se de artistas que formam artistas 0:10:31.350,0:10:35.874 ou de pessoas a enveredar pelas ciências [br]sociais, qualquer que seja a disciplina 0:10:35.874,0:10:39.225 — especialmente na ciência e engenharia, [br]como nas artes, por exemplo — 0:10:39.225,0:10:42.278 são necessários cientistas [br]para colocar estudantes a trabalhar. 0:10:42.278,0:10:45.637 Pelo que os nossos estudantes trabalham [br]regularmente nos laboratórios. 0:10:45.637,0:10:47.509 E um grande exemplo que irão apreciar: 0:10:47.509,0:10:49.941 Durante uma tempestade de neve [br]em Baltimore, há alguns anos, 0:10:49.941,0:10:53.770 um rapaz no nosso "campus" com uma[br]bolsa do Instituto Médico Howard Hughes 0:10:53.770,0:10:58.298 voltou para trabalhar [br]no laboratório após vários dias. 0:10:58.298,0:11:01.470 Todos os estudantes tinham-se recusado [br]a deixar o laboratório. 0:11:01.470,0:11:03.510 Tinham comida que haviam embalado. 0:11:03.510,0:11:05.232 Estavam no laboratório a trabalhar, 0:11:05.232,0:11:08.593 e viam o trabalho, não como tarefa[br]escolar, mas como as suas vidas. 0:11:08.593,0:11:11.420 Eles sabiam que estavam a trabalhar [br]na pesquisa da SIDA. 0:11:11.420,0:11:13.998 Observavam a espantosa configuração [br]de uma proteína. 0:11:13.998,0:11:18.270 O interessante é como cada um [br]se focava nesse trabalho. 0:11:18.270,0:11:20.602 Disse ele: [br]"Não se consegue melhor do que isto." 0:11:20.602,0:11:22.469 E finalmente, se conseguem a comunidade 0:11:22.469,0:11:26.178 e têm altas expectativas e têm[br]investigadores a formar investigadores, 0:11:26.178,0:11:29.222 têm de ter pessoas dispostas, [br]enquanto faculdade, 0:11:29.222,0:11:31.833 a envolver-se com esses alunos, [br]mesmo na sala de aula. 0:11:31.833,0:11:35.568 Nunca esquecerei um membro da faculdade [br]que foi ter com funcionários, e disse: 0:11:35.568,0:11:37.555 "Tenho um jovem na aula, um jovem negro, 0:11:37.555,0:11:40.165 "que não parece entusiasmado[br]com o trabalho. 0:11:40.165,0:11:42.201 "Não tira notas. Temos de falar com ele." 0:11:42.201,0:11:45.995 O significativo foi que o membro da [br]faculdade observava cada estudante 0:11:45.995,0:11:49.650 para compreender quem estava mesmo [br]envolvido e quem não estava e dizia: 0:11:49.650,0:11:51.517 "Vejamos como posso trabalhar com eles. 0:11:51.517,0:11:54.780 "Deixem-me conseguir a ajuda[br]dos funcionários." Era assim a ligação. 0:11:54.780,0:11:56.669 Esse jovem é hoje membro de [br]Neuroengenharia 0:11:56.669,0:11:58.587 na faculdade de Medicina em Duke. 0:11:58.587,0:12:00.507 Um grande aplauso para ele por isso. 0:12:00.507,0:12:02.129 (Aplausos) 0:12:02.763,0:12:06.523 O significado é que [br]desenvolvemos este modelo 0:12:06.523,0:12:11.026 que nos está a ajudar não só na avaliação,[br]mas a perceber o que funciona. 0:12:11.026,0:12:14.516 O que aprendemos foi que tínhamos [br]de pensar em reestruturar as cadeiras. 0:12:14.516,0:12:16.971 Reestruturámos a Química, [br]reestruturámos a Física. 0:12:16.971,0:12:20.504 Mas agora estamos a pensar reestruturar[br]as Ciências Sociais e Humanas. 0:12:20.504,0:12:22.999 Porque muitos alunos [br]estão aborrecidos na aula. 0:12:22.999,0:12:24.214 Sabiam isso? 0:12:24.214,0:12:26.499 Muitos alunos, no ensino básico [br]e nas universidades, 0:12:26.499,0:12:28.830 não querem sentar-se ali [br]e ouvir alguém falar. 0:12:28.830,0:12:30.200 Têm de ser envolvidos. 0:12:30.200,0:12:33.985 Então fizemos — se visitarem no nosso[br]"site" o Centro de Descoberta de Química, 0:12:33.985,0:12:35.718 verão pessoas vindas de todo o país 0:12:35.718,0:12:38.720 para observarem como [br]reestruturámos as cadeiras, 0:12:38.720,0:12:41.589 dando ênfase à colaboração, [br]ao uso de tecnologia, 0:12:41.589,0:12:44.530 usando problemas de fora[br]das nossas empresas de biotecnologia 0:12:44.530,0:12:47.086 no nosso "campus",[br]não fornecendo teoria aos alunos, 0:12:47.086,0:12:49.207 antes fazendo-os [br]debater-se com essa teoria. 0:12:49.207,0:12:52.850 Tem resultado tão bem que em todo [br]o nosso sistema universitário em Maryland, 0:12:52.850,0:12:55.264 estão a ser reestruturadas [br]cada vez mais cadeiras. 0:12:55.264,0:12:56.797 É a chamada inovação académica. 0:12:56.797,0:12:58.461 Qual é o significado de tudo isto? 0:12:58.461,0:13:01.170 Significa que agora, não apenas [br]em Ciência e Engenharia, 0:13:01.170,0:13:04.945 temos hoje programas nas Artes, [br]nas Ciências Sociais e Humanas, 0:13:04.945,0:13:07.256 na formação de professores, 0:13:07.256,0:13:10.067 particularmente para mulheres,[br]em Informação e Tecnologia. 0:13:10.067,0:13:13.650 Caso não saibam, houve uma queda de 79% 0:13:13.650,0:13:17.507 no número de mulheres licenciadas em[br]Ciência dos Computadores só desde 2000. 0:13:17.507,0:13:20.699 E digo apenas que faremos a diferença 0:13:20.699,0:13:23.262 construindo comunidade entre os alunos, 0:13:23.262,0:13:26.554 dizendo às jovens, aos jovens estudantes [br]das minorias e aos estudantes em geral 0:13:26.554,0:13:27.821 que eles são capazes. 0:13:27.821,0:13:29.980 E mais importante, dando-lhes[br]a oportunidade 0:13:29.980,0:13:33.354 de construir essa comunidade com[br]a faculdade a atraí-los para o trabalho 0:13:33.354,0:13:36.194 e tentando nós perceber [br]o que resulta e o que não resulta. 0:13:36.194,0:13:39.593 Mais importante, [br]se um estudante tem autoconfiança, 0:13:39.593,0:13:42.460 é espantoso como os sonhos e os valores 0:13:42.460,0:13:44.388 podem fazer toda a diferença do mundo. 0:13:44.388,0:13:49.360 Quando era um rapaz de 12 anos [br]na cadeia em Birmingham, pensava: 0:13:49.360,0:13:51.456 "Pergunto-me como será o meu futuro." 0:13:51.456,0:13:56.998 Não tinha ideia que era possível [br]para este rapaz negro em Birmingham 0:13:56.998,0:14:01.980 ser um dia presidente de uma universidade [br]com estudantes de 150 países, 0:14:01.980,0:14:04.353 onde os estudantes não sobrevivem apenas, 0:14:04.353,0:14:08.346 mas onde adoram aprender, [br]onde apreciam ser os melhores, 0:14:08.346,0:14:10.974 onde um dia mudarão o mundo. 0:14:10.974,0:14:14.349 Disse Aristóteles: [br]"A excelência nunca é acidental. 0:14:14.349,0:14:20.109 "É o resultado de uma intenção firme, [br]de esforço sincero e execução inteligente. 0:14:20.109,0:14:24.110 "Representa a opção mais sábia [br]entre muitas alternativas." 0:14:24.110,0:14:27.175 E disse depois algo [br]que me põe arrepiado. Disse: 0:14:27.175,0:14:31.996 "A escolha, não a sorte,[br]determina o nosso destino." 0:14:31.996,0:14:39.897 A escolha, não a sorte, determina [br]o nosso destino, sonhos e valores. 0:14:39.900,0:14:41.692 Muito obrigado a todos. 0:14:41.692,0:14:44.924 (Aplausos)