0:00:00.536,0:00:04.598 Ik ga het hebben over [br]het succes van mijn campus, 0:00:04.598,0:00:07.348 de Universiteit van Maryland, [br]Baltimore County, UMBC 0:00:07.348,0:00:10.539 in het opleiden van studenten van alle types, 0:00:10.539,0:00:14.666 van kunst en geesteswetenschappen [br]tot wetenschap en techniek. 0:00:14.666,0:00:18.744 Wat ons verhaal zo belangrijk maakt, 0:00:18.744,0:00:23.952 is dat we zoveel [br]van een groep studenten hebben geleerd 0:00:23.952,0:00:27.299 die meestal niet aan de top [br]van de academische ladder staan - 0:00:27.299,0:00:31.297 gekleurde studenten, die ondervertegenwoordigd zijn [br]in sommige domeinen. 0:00:31.297,0:00:34.148 Wat het verhaal zo uniek maakt 0:00:34.148,0:00:38.982 is dat we leerden [br]hoe Afro-Amerikaanse studenten, Latino-studenten 0:00:38.982,0:00:40.786 en studenten met een laag inkomen te helpen, 0:00:40.786,0:00:44.244 om bij de besten in de wereld [br]van wetenschap en techniek te horen. 0:00:44.244,0:00:47.714 Ik begin met een verhaal uit mijn kindertijd. 0:00:47.714,0:00:50.786 We zijn allen producten [br]van onze ervaringen uit onze kindertijd. 0:00:50.786,0:00:54.964 Ik kan moeilijk geloven [br]dat het al 50 jaar geleden is 0:00:54.964,0:01:00.870 dat ik 12 was [br]in Birmingham, Alabama, 0:01:00.870,0:01:03.037 een jongen die ervan hield [br]om tienen te halen, 0:01:03.037,0:01:05.724 een jongen die hield van wiskunde, [br]die hield van lezen, 0:01:05.724,0:01:08.453 een jongen die als de leraar zei: 0:01:08.453,0:01:11.709 "Hier zijn 10 vraagstukken", 0:01:11.709,0:01:15.790 er nog 10 bij vroeg. 0:01:15.790,0:01:19.102 De hele klas zei: [br]"Hou je mond, Freeman." 0:01:19.102,0:01:22.716 Elke dag mocht iemand [br]de strafschop nemen. 0:01:22.716,0:01:24.597 Daarom bleef ik me afvragen: 0:01:24.597,0:01:30.554 "Hoe kunnen we meer kinderen [br]liefde voor het studeren bijbrengen?" 0:01:30.554,0:01:33.672 Verbazingwekkend genoeg [br]was ik eens in de kerk. 0:01:33.672,0:01:35.754 Erg tegen mijn zin. 0:01:35.754,0:01:40.855 Ik doodde de tijd [br]met het oplossen van wiskundevraagstukken. 0:01:40.855,0:01:43.291 Ik hoorde een man zeggen: 0:01:43.291,0:01:45.773 "Als we de kinderen zover krijgen 0:01:45.773,0:01:51.770 dat ze deelnemen aan deze vreedzame demonstratie [br]hier in Birmingham, 0:01:51.770,0:01:57.171 dan kunnen we Amerika laten zien dat zelfs kinderen [br]het verschil tussen goed en kwaad kennen 0:01:57.171,0:02:01.904 en dat kinderen echt de best mogelijke [br]opleiding willen krijgen." 0:02:01.904,0:02:03.625 Ik keek op en zei: "Wie is die man?" 0:02:03.625,0:02:06.754 Ze zeiden dat het Dr. Martin Luther King was. 0:02:06.754,0:02:08.685 Ik zei tegen mijn ouders: [br]"Ik moet erbij zijn. 0:02:08.685,0:02:10.254 Ik wil ernaartoe." 0:02:10.254,0:02:12.124 Ze zeiden: "Geen sprake van." 0:02:12.124,0:02:13.337 (Gelach) 0:02:13.337,0:02:15.255 Er volgde een hevige discussie. 0:02:15.255,0:02:18.708 Toen was het nog helemaal niet de gewoonte [br]om tegen je ouders in te gaan. 0:02:18.708,0:02:20.995 Ik zei: "Jullie zijn hypocrieten. 0:02:20.995,0:02:22.972 Ik moet naar de kerk. [br]Ik moet naar hem luisteren. 0:02:22.972,0:02:25.206 De man vraagt mij om te gaan, [br]en nu zeggen jullie nee." 0:02:25.206,0:02:26.954 Ze dachten er de hele nacht over na. 0:02:26.954,0:02:29.088 De volgende ochtend kwamen ze naar mijn kamer. 0:02:29.088,0:02:30.588 Ze hadden niet geslapen. 0:02:30.588,0:02:33.104 Ze hadden letterlijk gehuild, [br]gebeden en nagedacht, 0:02:33.104,0:02:36.664 "Als we onze jongen van 12 0:02:36.664,0:02:40.816 hieraan laten meedoen, [br]belandt hij waarschijnlijk in de gevangenis." 0:02:40.816,0:02:42.505 Toch besloten ze om het te doen. 0:02:42.505,0:02:43.887 Toen ze het me vertelden, 0:02:43.887,0:02:45.672 was ik eerst opgetogen. 0:02:45.672,0:02:49.604 Maar ineens zag ik die honden [br]en brandslangen voor me 0:02:49.604,0:02:52.486 en kreeg ik echt schrik. 0:02:52.486,0:02:54.588 Wat ik altijd zeg tegen mensen 0:02:54.588,0:02:57.823 is dat mensen die moedige dingen doen, 0:02:57.823,0:03:00.172 niet altijd echt moedig zijn. 0:03:00.172,0:03:03.020 Het betekent gewoon dat ze geloven [br]dat het belangrijk is om het te doen. 0:03:03.020,0:03:04.771 Ik wilde een beter onderwijs. 0:03:04.771,0:03:08.004 Ik wilde geen tweedehandsboeken. 0:03:08.004,0:03:10.487 Ik wilde weten dat mijn school 0:03:10.487,0:03:12.912 niet alleen goede leraren had, [br]maar ook de nodige middelen. 0:03:12.912,0:03:14.588 Het resultaat was dat 0:03:14.588,0:03:16.922 in het midden van de week, [br]terwijl ik in de gevangenis zat, 0:03:16.922,0:03:19.472 Dr. King tegen onze ouders kwam zeggen: 0:03:19.472,0:03:22.437 "Wat jullie kinderen vandaag gedaan hebben, 0:03:22.437,0:03:27.021 zal impact hebben op kinderen [br]die nog niet zijn geboren." 0:03:27.021,0:03:31.956 Ik heb me onlangs gerealiseerd [br]dat tweederde van de Amerikanen van vandaag 0:03:31.956,0:03:35.470 op dat moment in 1963 nog niet waren geboren. 0:03:35.470,0:03:38.411 Als die over de kinderkruistocht [br]in Birmingham horen, 0:03:38.411,0:03:40.673 of ze zien het op tv, 0:03:40.673,0:03:44.087 dan is dat alsof wij naar de film [br]over Lincoln in 1863 kijken. 0:03:44.087,0:03:45.521 Het is geschiedenis. 0:03:45.521,0:03:48.494 De vraag is: [br]welke lessen hebben we eruit getrokken? 0:03:48.494,0:03:51.386 De belangrijkste voor mij was deze: 0:03:51.386,0:03:56.686 dat kinderen ertoe gebracht kunnen worden [br]om baas te zijn over hun eigen onderwijs. 0:03:56.686,0:03:59.037 Ze kunnen leren gepassioneerd te zijn 0:03:59.037,0:04:03.578 over willen leren en [br]dol zijn op vragen stellen. 0:04:03.578,0:04:06.373 Daarom is het zo veelbetekenend 0:04:06.373,0:04:08.459 dat de universiteit die ik nu leid, 0:04:08.459,0:04:11.254 de Universiteit van Maryland, [br]Baltimore County, UMBC 0:04:11.254,0:04:17.040 in 1963 is opgericht, [br]het jaar dat ik met Dr. King naar de gevangenis ging. 0:04:17.040,0:04:21.210 Wat de oprichting van dat instituut [br]zo belangrijk maakte, 0:04:21.210,0:04:25.744 is dat Maryland het Zuiden is, 0:04:25.744,0:04:30.326 en, eerlijk gezegd, [br]het was de eerste universiteit in onze staat, 0:04:30.326,0:04:34.402 opgericht toen studenten [br]van alle rassen ernaartoe konden. 0:04:34.402,0:04:37.975 Zwarten, blanken en anderen [br]gingen de lessen volgen. 0:04:37.975,0:04:42.160 Het is al 50 jaar lang een experiment. 0:04:42.160,0:04:43.860 Dit experiment: 0:04:43.860,0:04:47.819 is het mogelijk in ons land om universiteiten, [br]instellingen te hebben 0:04:47.819,0:04:50.756 waar mensen van alle achtergronden [br]kunnen komen om te leren, 0:04:50.756,0:04:54.339 om samen te leren werken, [br]te leren hoe leiders te worden 0:04:54.339,0:04:57.912 en elkaar te steunen in die ervaring? 0:04:57.912,0:05:02.827 Waarom is die ervaring nu zo belangrijk voor mij? 0:05:02.827,0:05:07.495 We vonden dat we veel konden doen in de kunsten, [br]de geesteswetenschappen en sociale wetenschappen. 0:05:07.495,0:05:10.051 Daarom zijn we daar in de jaren 60 [br]jarenlang mee bezig geweest. 0:05:10.051,0:05:13.834 We leverden een aantal mensen af in de rechten, [br]helemaal tot aan de geesteswetenschappen. 0:05:13.834,0:05:16.467 We leverden grote artiesten af. [br]Beckett is onze muze. 0:05:16.467,0:05:18.004 Veel van onze studenten gingen aan het theater. 0:05:18.004,0:05:19.004 Geweldig werk. 0:05:19.004,0:05:23.036 Ons probleem was het zelfde probleem [br]waarmee Amerika nog steeds geconfronteerd wordt: 0:05:23.036,0:05:24.883 dat zwarte studenten niet slagen [br]in de wetenschappen en techniek. 0:05:24.883,0:05:26.994 dat zwarte studenten niet slagen [br]in de wetenschappen en techniek. 0:05:26.994,0:05:28.745 Maar uit de gegevens bleek 0:05:28.745,0:05:32.077 dat, eerlijk gezegd, [br]bij studenten in het algemeen 0:05:32.077,0:05:33.700 grote aantallen niet slaagden. 0:05:33.700,0:05:35.618 Daarom besloten we eerst de groep onderaan, 0:05:35.618,0:05:38.952 Daarom besloten we eerst de groep onderaan, 0:05:38.952,0:05:43.169 Afro-Amerikaanse studenten, [br]en vervolgens Latino-studenten, te helpen. 0:05:43.169,0:05:47.500 Robert en Jane Meyerhoff, [br]filantropen, wilden helpen. 0:05:47.500,0:05:50.953 Robert Meyerhoff zei: [br]"Waarom wordt er op tv over zwarte jongens 0:05:50.953,0:05:53.751 alleen maar iets positiefs gezegd [br]als het over basketbal gaat? 0:05:53.751,0:05:56.383 Ik wil een verschil maken, [br]iets positiefs doen." 0:05:56.383,0:06:00.050 We bundelden die ideeën[br]in het Meyerhoff Studiebeursprogramma. 0:06:00.050,0:06:02.119 Het belangrijke aan het programma 0:06:02.119,0:06:04.600 is dat we een aantal dingen hebben geleerd. 0:06:04.600,0:06:05.952 De vraag is deze: 0:06:05.952,0:06:10.417 hoe komt het dat wij nu voorop lopen in het land [br]in het afleveren van Afro-Amerikanen 0:06:10.417,0:06:15.267 die doctoreren in wetenschappen, [br]techniek en geneeskunde? 0:06:15.267,0:06:17.916 Dat betekent iets. [br]Geef me daar maar wat applaus voor. 0:06:17.916,0:06:20.151 Heel wat. Echt. 0:06:20.151,0:06:22.727 (Applaus) 0:06:22.727,0:06:24.671 De meeste mensen realiseren zich niet 0:06:24.671,0:06:28.721 dat het niet alleen maar minderheden zijn [br]die het niet goed doen in wetenschap en techniek. 0:06:28.721,0:06:32.338 Het gaat over Amerikanen. 0:06:32.338,0:06:35.786 Terwijl 20 procent van de zwarten en Hispanics 0:06:35.786,0:06:38.121 die beginnen met een specialisatie [br]in wetenschap en techniek 0:06:38.121,0:06:40.273 afstuderen in wetenschap en techniek, 0:06:40.273,0:06:43.827 slagen ook maar 32 procent van de blanken [br]die aan die domeinen beginnen, 0:06:43.827,0:06:46.485 slagen ook maar 32 procent van de blanken [br]die aan die domeinen beginnen, 0:06:46.485,0:06:48.590 en ook maar 42 procent [br]van de Aziatische Amerikanen. 0:06:48.590,0:06:51.201 Wat is dan de uitdaging? 0:06:51.201,0:06:53.588 Voor een deel ligt het [br]aan het lager en het middelbaar onderwijs. 0:06:53.588,0:06:55.537 Dat moeten we beter maken. 0:06:55.537,0:06:57.833 Maar het andere deel heeft te maken met de cultuur 0:06:57.833,0:07:00.493 van wetenschap en techniek op onze campussen. 0:07:00.493,0:07:04.338 Grote aantallen studenten met sterke [br]scores in toelatingsproeven 0:07:04.338,0:07:05.803 Grote aantallen studenten met sterke [br]scores in toelatingsproeven 0:07:05.803,0:07:08.505 die naar de meest prestigieuze universiteiten [br]in ons land gaan, 0:07:08.505,0:07:13.336 beginnen in geneeskunde of techniek, [br]en veranderen uiteindelijk van richting. 0:07:13.336,0:07:15.802 De voornaamste reden is 0:07:15.802,0:07:18.752 dat ze het niet goed deden [br]in de wetenschapscursussen van het eerste jaar. 0:07:18.752,0:07:22.535 In Amerika noemen we [br]het eerste jaar wetenschap en techniek 0:07:22.535,0:07:24.669 een uitwied- of barrièrejaar. 0:07:24.669,0:07:26.437 Hoe velen van jullie kennen iemand 0:07:26.437,0:07:28.252 die begon aan geneeskunde of techniek 0:07:28.252,0:07:30.137 en na een jaar of twee van richting veranderde? 0:07:30.137,0:07:31.935 Het is een Amerikaans probleem. [br]De helft van jullie hier. 0:07:31.935,0:07:33.336 Weet ik. Weet ik. 0:07:33.336,0:07:34.994 Het interessante is 0:07:34.994,0:07:37.704 dat er zoveel studenten zijn [br]die slim genoeg zijn om het aan te kunnen. 0:07:37.704,0:07:39.970 We moeten zoeken naar manieren [br]om dat te laten gebeuren. 0:07:39.970,0:07:42.577 Wat zijn de vier dingen die we deden om minderheidsstudenten te helpen 0:07:42.577,0:07:44.386 en die nu studenten in het algemeen helpen? 0:07:44.386,0:07:46.253 Eén: hoge verwachtingen. 0:07:46.253,0:07:50.758 Je hebt een goed begrip [br]van de academische voorbereiding van studenten nodig - 0:07:50.758,0:07:53.102 hun cijfers, de strengheid van het studiewerk, 0:07:53.102,0:07:55.553 hoe goed ze examens afleggen,[br]hun houding, 0:07:55.553,0:07:58.278 het vuur in hun buik, de passie voor het werk, [br]om het te maken. 0:07:58.278,0:08:02.519 Studenten helpen voorbereiden op die uitgangspositie [br]is daarom zeer belangrijk. 0:08:02.519,0:08:07.618 Maar even belangrijk is het inzicht [br]dat hard werken het verschil maakt. 0:08:07.618,0:08:10.136 Het gaat er niet om hoe slim je bent [br]of hoe slim je denkt te zijn. 0:08:10.136,0:08:12.503 Slim betekent gewoon [br]dat je bereid bent om te leren. 0:08:12.503,0:08:15.745 Je bent enthousiast over leren [br]en je wil goede vragen stellen. 0:08:15.745,0:08:20.032 Nobelprijswinnaar I. I. Rabi zei dat, [br]toen hij in New York opgroeide, 0:08:20.032,0:08:22.578 alle vrienden van zijn ouders hem vroegen: 0:08:22.578,0:08:25.220 "Wat heb je vandaag geleerd op school?" 0:08:25.220,0:08:28.757 Maar zijn Joodse moeder vroeg: 0:08:28.757,0:08:31.819 "Izzy, heb je vandaag [br]een goede vraag gesteld?" 0:08:31.819,0:08:34.518 Hoge verwachtingen hebben te maken [br]met nieuwsgierigheid 0:08:34.518,0:08:37.036 en het aanmoedigen van jonge mensen [br]om nieuwsgierig te zijn. 0:08:37.036,0:08:38.552 Door die hoge verwachtingen 0:08:38.552,0:08:41.219 vonden we studenten waarmee we wilden werken 0:08:41.219,0:08:42.912 om te zien wat we konden doen om hen te helpen. 0:08:42.912,0:08:45.452 Niet alleen om te overleven in wetenschap en techniek, 0:08:45.452,0:08:48.386 maar om de allerbesten te worden, [br]om uit te blinken. 0:08:48.386,0:08:50.203 Een voorbeeld: 0:08:50.203,0:08:55.105 een jonge man scoorde matig in de eerste cursus [br]en wilde geneeskunde gaan studeren. 0:08:55.105,0:08:57.220 We zeiden: "We moeten je de cursus laten overdoen, 0:08:57.220,0:09:01.004 omdat je een stevige basis nodig hebt [br]om naar het volgende niveau over te gaan." 0:09:01.004,0:09:04.035 Elke basis maakt het verschil [br]voor het volgende niveau. 0:09:04.035,0:09:05.176 Hij deed de cursus opnieuw. 0:09:05.176,0:09:07.605 Die jonge man studeerde af van UMBC, 0:09:07.605,0:09:11.802 om de eerste zwarte te worden met een geneeskundediploma van de Universiteit van Pennsylvania. 0:09:11.802,0:09:13.008 Hij werkt nu op Harvard. 0:09:13.008,0:09:15.455 Mooi verhaal. [br]Geef hem daar ook maar een applausje voor. 0:09:15.455,0:09:17.885 (Applaus) 0:09:17.886,0:09:20.381 Twee: het gaat niet alleen om de resultaten [br]op toelatingsproeven. 0:09:20.381,0:09:22.370 Toelatingsproeven zijn belangrijk, [br]maar ze zijn niet het belangrijkste. 0:09:22.370,0:09:25.415 Een jonge vrouw had goede cijfers, [br]maar haar toelatingsproeven waren niet zo goed. 0:09:25.415,0:09:27.464 Maar ze had één zeer belangrijke eigenschap. 0:09:27.464,0:09:30.712 Ze spijbelde niet één dag [br]in het lager en middelbaar onderwijs. 0:09:30.712,0:09:32.133 Er zat vuur in haar buik. 0:09:32.133,0:09:36.257 Die jonge vrouw slaagde, [br]en ze is vandaag doctor in de geneeskunde van Hopkins. 0:09:36.257,0:09:40.444 Ze is vastbenoemd hoogleraar in de psychiatrie, [br]doctor in de neurowetenschappen. 0:09:40.475,0:09:45.286 Zij en haar adviseur hebben een patent [br]op een nieuwe toepassing van Viagra [br]bij diabetespatiënten. 0:09:45.286,0:09:47.771 Geef ze ook maar een applaus. 0:09:47.771,0:09:49.157 (Applaus) 0:09:49.157,0:09:51.677 Hoge verwachtingen zijn dus zeer belangrijk. 0:09:51.677,0:09:54.536 Twee: het idee van samenwerking onder de studenten. 0:09:54.536,0:09:57.303 Vaak heerst er bij wetenschap en techniek 0:09:57.303,0:09:58.994 een sterke competitiegeest. 0:09:58.994,0:10:01.310 Ze leren studenten niet [br]om in groepen te werken. 0:10:01.310,0:10:03.202 Dat proberen we te doen met die groep, 0:10:03.202,0:10:04.705 zodat ze elkaar begrijpen, 0:10:04.705,0:10:07.328 vertrouwen onder elkaar kweken, [br]elkaar helpen, 0:10:07.328,0:10:09.037 leren goede vragen te stellen, 0:10:09.037,0:10:12.524 maar ook leren hoe ze concepten [br]duidelijk moeten uitleggen. 0:10:12.524,0:10:14.787 Een tien verdienen voor jezelf is prima, 0:10:14.787,0:10:16.912 iemand anders helpen het goed te doen, [br]is iets anders. 0:10:16.912,0:10:20.827 Dat gevoel van verantwoordelijkheid [br]maakt het hele verschil. 0:10:20.827,0:10:23.774 Die vertrouwensband onder de studenten opbouwen, [br]is zeer belangrijk. 0:10:23.774,0:10:28.578 Drie: het idee dat je onderzoekers moet hebben [br]om onderzoekers voort te brengen. 0:10:28.578,0:10:31.107 Of het nu gaat over kunstenaars die kunstenaars kweken 0:10:31.107,0:10:34.022 of over mensen in de sociale wetenschappen, 0:10:34.022,0:10:38.869 ongeacht de discipline - en vooral in wetenschap [br]en techniek, net als in de kunst - 0:10:38.869,0:10:41.672 heb je wetenschappers nodig [br]om studenten erbij te betrekken. 0:10:41.672,0:10:44.412 Dus werken onze studenten [br]regelmatig in laboratoria. 0:10:44.412,0:10:46.786 Een geweldig voorbeeld: 0:10:46.786,0:10:49.846 tijdens een sneeuwstorm in Baltimore [br]enkele jaren geleden, 0:10:49.846,0:10:53.466 kwam een man op onze campus [br]met een beurs van het Howard Hughes Medical Institute 0:10:53.466,0:10:57.890 letterlijk na enkele dagen terug om te werken [br]in zijn laboratorium. 0:10:57.890,0:11:01.183 Alle studenten hadden geweigerd [br]om te vertrekken uit het lab. 0:11:01.183,0:11:03.267 Ze hadden eten meegebracht. 0:11:03.267,0:11:04.582 Ze waren in het lab aan het werk. 0:11:04.582,0:11:08.583 Ze zagen het werk niet als schoolwerk, [br]maar als hun leven. 0:11:08.583,0:11:10.495 Ze wisten dat ze bezig waren [br]met aidsonderzoek. 0:11:10.495,0:11:13.703 Ze waren op zoek op [br]naar die geweldige eiwitstructuur. 0:11:13.703,0:11:18.036 Het interessante was dat ze allemaal [br]op dat werk waren gefocust. 0:11:18.036,0:11:20.202 Hij zei: [br]"Beter dan dat kan het niet." 0:11:20.202,0:11:22.287 Ten slotte: als die vertrouwensband er is, 0:11:22.287,0:11:25.900 je hoge verwachtingen hebt [br]en je onderzoekers hebt die onderzoekers produceren, 0:11:25.900,0:11:28.788 dan moet je ook mensen hebben [br]die als academisch personeel bereid zijn 0:11:28.788,0:11:31.851 om zich te bemoeien met die studenten, [br]zelfs in de klas. 0:11:31.851,0:11:34.299 Ik zal nooit vergeten hoe een van de professoren[br]de staf bijeenriep en zei: 0:11:34.299,0:11:36.744 "Er is een jonge zwarte man 0:11:36.744,0:11:39.784 die niet erg enthousiast lijkt over zijn werk. 0:11:39.784,0:11:42.019 Hij neemt geen notities. [br]We moeten eens met hem praten." 0:11:42.019,0:11:45.891 Wat belangrijk was, [br]was dat de professor elke student observeerde 0:11:45.891,0:11:48.807 om te begrijpen wie echt betrokken was en wie niet 0:11:48.807,0:11:51.174 en zei: [br]"Laat eens zien hoe ik kan met hen werken. 0:11:51.174,0:11:52.411 Ik vraag de staf om me te helpen." 0:11:52.411,0:11:53.563 Het is dat betrokken zijn. 0:11:53.563,0:11:58.495 Die jongeman is vandaag arts [br]en professor neurotechniek aan Duke University. 0:11:58.495,0:11:59.707 Applaus voor hem. 0:11:59.707,0:12:01.703 (Applaus) 0:12:01.703,0:12:06.523 De betekenis hiervan is dat we nu een model hebben ontwikkeld dat ons helpt, 0:12:06.523,0:12:10.688 niet alleen om te evalueren[br]en uit te zoeken wat werkt. 0:12:10.688,0:12:14.120 We zagen in dat cursussen [br]herwerkt moesten worden. 0:12:14.120,0:12:16.661 Dat deden we met chemie en natuurkunde. 0:12:16.661,0:12:20.322 Maar nu ook met de geesteswetenschappen [br]en de sociale wetenschappen. 0:12:20.322,0:12:22.869 Omdat zo veel studenten zich vervelen in de lessen. 0:12:22.869,0:12:24.049 Wist je dat? 0:12:24.049,0:12:25.995 Veel studenten, van lager onderwijs [br]tot aan de universiteiten, 0:12:25.995,0:12:28.500 willen niet gewoon zitten luisteren naar iemand. 0:12:28.500,0:12:29.870 Ze moeten erbij betrokken worden. 0:12:29.870,0:12:33.320 Dat deden we. Als je kijkt naar onze website [br]van het Chemistry Discovery Center, 0:12:33.320,0:12:35.285 dan zie je mensen uit alle hoeken van het land 0:12:35.285,0:12:37.864 komen kijken hoe we cursussen herwerken, 0:12:37.864,0:12:41.355 met de nadruk op samenwerking, [br]gebruik van technologie, 0:12:41.355,0:12:44.585 aan de hand van problemen [br]uit de biotechbedrijven op onze campus. 0:12:44.585,0:12:46.615 We geven de studenten de theorie niet, 0:12:46.615,0:12:48.847 maar laten ze ermee worstelen. 0:12:48.847,0:12:52.506 Het werkt zo goed [br]dat in heel ons universiteitssysteem in Maryland, 0:12:52.506,0:12:54.547 meer en meer cursussen herwerkt worden. 0:12:54.547,0:12:56.381 Het heet academische innovatie. 0:12:56.381,0:12:57.586 Wat betekent dat nu allemaal? 0:12:57.586,0:13:00.429 Het betekent dat we nu, [br]niet alleen voor wetenschap en techniek, 0:13:00.429,0:13:04.537 ook programma's hebben voor de kunsten, [br]de menswetenschappen, de sociale wetenschappen, 0:13:04.537,0:13:09.129 de lerarenopleiding, [br]zelfs voor vrouwen in informatietechnologie. 0:13:09.129,0:13:13.216 Als je het niet wist:[br]er is een daling van 79 procent 0:13:13.216,0:13:17.334 in het aantal vrouwen dat informatica [br]als hoofdvak heeft sinds 2000. 0:13:17.334,0:13:20.647 Ik hou vol dat we het verschil zullen maken 0:13:20.647,0:13:23.202 door die vertrouwensband tussen de studenten 0:13:23.202,0:13:26.198 en door jonge vrouwen, jonge minderheidsstudenten en studenten in het algemeen 0:13:26.198,0:13:27.447 duidelijk te maken dat ze het aankunnen. 0:13:27.447,0:13:30.717 Het belangrijkste is dat ze de kans krijgen [br]die gemeenschap op te bouwen 0:13:30.717,0:13:32.880 doordat het academisch personeel ze betrekt in het werk 0:13:32.880,0:13:35.398 en door onze beoordeling van wat werkt [br]en wat niet werkt. 0:13:35.398,0:13:39.246 Meest belangrijk: als een student een gevoel van eigenwaarde heeft, 0:13:39.246,0:13:42.130 is het verbazingwekkend hoe dromen en waarden 0:13:42.130,0:13:44.119 alle verschil in de wereld kunnen uitmaken. 0:13:44.119,0:13:47.749 Toen ik als 12-jarige [br]in de gevangenis in Birmingham zat, 0:13:47.749,0:13:51.013 bleef ik maar denken: [br]"Hoe gaat mijn toekomst eruitzien?" 0:13:51.013,0:13:56.798 Ik had geen idee dat het voor deze kleine zwarte jongen [br]uit Birmingham mogelijk was 0:13:56.798,0:14:01.763 ooit voorzitter van een universiteit [br]met studenten uit 150 landen te worden, 0:14:01.763,0:14:04.119 waar studenten er niet alleen zijn om te overleven, 0:14:04.119,0:14:08.120 waar ze leren van leren te houden, [br]waar ze ervan genieten om de beste te zijn, 0:14:08.120,0:14:10.661 waar ze op een dag de wereld zullen veranderen. 0:14:10.661,0:14:14.036 Aristoteles zei: [br]"Uitmuntendheid is nooit toeval. 0:14:14.036,0:14:20.031 Het is het resultaat van hoge verwachting, [br]oprechte inspanning en intelligente uitvoering. 0:14:20.031,0:14:23.963 Het vertegenwoordigt de meest wijze keuze[br]uit vele alternatieven." 0:14:23.963,0:14:26.297 En dan zegt hij iets dat me kippenvel geeft: 0:14:26.297,0:14:31.944 "Keuze, niet toeval, bepaalt je lot." 0:14:31.944,0:14:39.506 Keuze, niet toeval, bepaalt je lot, dromen en waarden. 0:14:39.506,0:14:41.440 Ik dank jullie allen hartelijk. 0:14:41.440,0:14:52.342 (Applaus)