0:00:00.536,0:00:04.598 Jeg vil tale om succes på mit universitet, 0:00:04.598,0:00:07.348 University of Maryland, Baltimore County, UMBC, 0:00:07.348,0:00:10.539 i at uddanne alle typer studerende, 0:00:10.539,0:00:14.666 på tværs af kunst, humaniora, [br]naturvidenskab og ingeniørvidenskab. 0:00:14.666,0:00:18.744 Det er gør vores historie så specielt interessant 0:00:18.744,0:00:23.952 er at vi har lært så meget fra en gruppe studerende 0:00:23.952,0:00:27.299 der typisk ikke er i toppen af den akademiske stige 0:00:27.299,0:00:31.297 farvede studerende, studerende der er [br]underrepræsenterede på bestemte områder. 0:00:31.297,0:00:34.148 Og det der gør historien specielt unik 0:00:34.148,0:00:38.982 er at vi har lært hvordan vi kan hjælpe [br]afroamerikanske studerende, latino studerende, 0:00:38.982,0:00:40.786 studerende fra lavindkomst baggrund, 0:00:40.786,0:00:44.244 til at blive nogle af de bedste i verden indenfor [br]naturvidenskab og ingeniørvidenskab. 0:00:44.244,0:00:47.714 Så jeg begynder med en historie om min barndom. 0:00:47.714,0:00:50.786 Vi er alle produkter af vores barndomsoplevelser. 0:00:50.786,0:00:54.964 Det er svært for mig at tro på, at der er gået 50 år 0:00:54.964,0:01:00.870 siden jeg havde oplevelsen af at være et [br]niendeklasses barn i Birmingham, Alabama, 0:01:00.870,0:01:03.037 et barn der elskede at få topkarakterer, 0:01:03.037,0:01:05.724 et barn der elskede matematik, der elskede at læse, 0:01:05.724,0:01:08.453 et barn de sagde til læreren -- 0:01:08.453,0:01:11.709 når læreren sagde, "Her er 10 problemer," [br]til klassen, 0:01:11.709,0:01:15.790 sagde dette lille fede barn, "Giv os 10 mere." 0:01:15.790,0:01:19.102 Og hele klassen sagde, "Hold mund, Freeman." 0:01:19.102,0:01:22.716 Og der var en udpeget sparker hver dag. 0:01:22.716,0:01:24.597 Så jeg stillede altid dette spørgsmålet: 0:01:24.597,0:01:30.554 "Jamen, hvordan kunne vi få flere børn [br]til virkelig at elske at lære?" 0:01:30.554,0:01:33.672 Og utroligt nok, en uge i kirken, 0:01:33.672,0:01:35.754 da jeg virkelig ikke havde lyst til at være der 0:01:35.754,0:01:40.855 og jeg var i det bagerste af lokalet og [br]blev formildet af at løse matematik problemer, 0:01:40.855,0:01:43.291 hørte jeg en mand sige dette: 0:01:43.291,0:01:45.773 "Hvis vi kan få børnene 0:01:45.773,0:01:51.770 til at deltage i denne fredelige [br]demonstration her i Birmingham, 0:01:51.770,0:01:57.171 vi kan vise Amerika at selv børn [br]kender forskellen på rigtigt og forkert 0:01:57.171,0:02:01.904 og at børn virkelig gerne vil have [br]den bedst mulige uddannelse." 0:02:01.904,0:02:03.625 Og jeg kiggede op og sagde, [br]"Hvem er den mand?" 0:02:03.625,0:02:06.754 Og de sagde hans navn var Dr. Martin Luther King. 0:02:06.754,0:02:08.685 Og jeg sagde til mine forældre, "Jeg skal afsted. 0:02:08.685,0:02:10.254 Jeg vil afsted. Jeg vil være en del af dette." 0:02:10.254,0:02:12.124 Og de sagde, "Under ingen omstændigheder." 0:02:12.124,0:02:13.337 (Latter) 0:02:13.337,0:02:15.255 Og vi gik hårdt til den. 0:02:15.255,0:02:18.708 Og dengang, svarede man, ærlig talt, [br]ikke sine forældre igen. 0:02:18.708,0:02:20.995 Og på en eller anden måde sagde jeg, [br]"I ved, I er nogle hyklere. 0:02:20.995,0:02:22.972 I får mig til at gå til dette. [br]I får mig til at høre efter. 0:02:22.972,0:02:25.206 Manden vil have mig til at gå, og nu siger I nej." 0:02:25.206,0:02:26.954 Og de tænkte over det hele natten. 0:02:26.954,0:02:29.088 Og de kom ind på mit værelse den næste morgen. 0:02:29.088,0:02:30.588 De havde ikke sovet. 0:02:30.588,0:02:33.104 De havde bogstavelig talt grædt og bedt og tænkt, 0:02:33.104,0:02:36.664 "Lader vi vores 12-årige 0:02:36.664,0:02:40.816 deltage i denne march og [br]sikkert lade ham blive fængslet?" 0:02:40.816,0:02:42.505 Og de besluttede sig for at gøre det. 0:02:42.505,0:02:43.887 Og da de kom ind for at fortælle mig det, 0:02:43.887,0:02:45.672 var jeg først opløftet. 0:02:45.672,0:02:49.604 Og så begyndte jeg lige pludselig at tænke [br]på hundene og vandslangerne, 0:02:49.604,0:02:52.486 og jeg blev virkelig bange, det gjorde jeg virkelig. 0:02:52.486,0:02:54.588 Og en af de punkter jeg nævner [br]overfor folk hele tiden 0:02:54.588,0:02:57.823 er at nogen gange når folk går noget modigt, 0:02:57.823,0:03:00.172 betyder det ikke rigtigt at de er så modige. 0:03:00.172,0:03:03.020 Det betyder simpelthen at de tror [br]på at det er vigtigt at gøre det. 0:03:03.020,0:03:04.771 Jeg ville have en bedre uddannelse. 0:03:04.771,0:03:08.004 Jeg ønskede ikke at have bøger der gik i arv. 0:03:08.004,0:03:10.487 Jeg ville vide at den skole jeg gik på 0:03:10.487,0:03:12.912 ikke kun havde gode lærere, men også [br]ressourcerne vi havde brug for. 0:03:12.912,0:03:14.588 Og som resultat af den oplevelse, 0:03:14.588,0:03:16.922 midt på ugen, men jeg var der i fængslet, 0:03:16.922,0:03:19.472 kom Dr. King og sagde med vores forældre, 0:03:19.472,0:03:22.437 "Det I børn gør i dag 0:03:22.437,0:03:27.021 vil have indflydelse på børn der [br]endnu ikke er blevet født." 0:03:27.021,0:03:31.956 Det gik for nyligt op for mig, [br]at to tredjedele af amerikanere i dag 0:03:31.956,0:03:35.470 ikke var blevet født i 1963. 0:03:35.470,0:03:38.411 Så for dem, da de hørte om [br]Children's Crusade i Birmingham, 0:03:38.411,0:03:40.673 på mange måder, hvis de ser det på TV, 0:03:40.673,0:03:44.087 er det ligesom når vi kigger på [br]"Lincoln" filmen om 1863: 0:03:44.087,0:03:45.521 Det er historie. 0:03:45.521,0:03:48.494 Og det virkelige spørgsmål er, [br]hvilke lektioner vi lærte? 0:03:48.494,0:03:51.386 Jamen utroligt nok, det vigtigste for mig var dette: 0:03:51.386,0:03:56.686 At børn kan bemyndiges til at få [br]ejerskab over deres uddannelse. 0:03:56.686,0:03:59.037 De kan læres at være passionerede 0:03:59.037,0:04:03.578 om at ville lære og at elske ideen [br]om at stille spørgsmål. 0:04:03.578,0:04:06.373 Så det er specielt vigtigt, 0:04:06.373,0:04:08.459 at universitetet jeg nu står i spidsen for, 0:04:08.459,0:04:11.254 University of Maryland, Baltimore County, UMBC, 0:04:11.254,0:04:17.040 blev grundlagt det selvsamme år som jeg [br]kom i fængsel med Dr. King, i 1963. 0:04:17.040,0:04:21.210 Og det der gjorde den institutionelle [br]dannelse specielt vigtig 0:04:21.210,0:04:25.744 er at Maryland er syden, som I ved, 0:04:25.744,0:04:30.326 og, ærlig talt, var det det første universitet i vores stat 0:04:30.326,0:04:34.402 grundlagt i en tid da studerende [br]fra alle racer kunne gå der. 0:04:34.402,0:04:37.975 Så vi havde sorte og hvide studerende [br]og andre der begyndte at gå der. 0:04:37.975,0:04:42.160 Og det har været et eksperiment i 50 år. 0:04:42.160,0:04:43.860 Eksperimentet er dette: 0:04:43.860,0:04:47.819 Er det muligt at have institutioner i vores land, [br]universiteter, 0:04:47.819,0:04:50.756 hvor mennesker fra alle baggrunde[br]kan komme og lære 0:04:50.756,0:04:54.339 og lære at arbejde sammen [br]og lære at blive ledere 0:04:54.339,0:04:57.912 og at støtte hinanden i den oplevelse? 0:04:57.912,0:05:02.827 Det der er specielt vigtigt ved denne [br]oplevelse for mig er dette: 0:05:02.827,0:05:07.495 Vi fandt ud af at vi kunne gøre mange ting i kunst [br]og humaniora og samfundsvidenskab. 0:05:07.495,0:05:10.051 Så vi begyndte at arbejde [br]på det i årevis i 60'erne. 0:05:10.051,0:05:13.834 Og vi producerede et antal mennesker [br]indenfor juraen, hele vejen til humaniora. 0:05:13.834,0:05:16.467 Vi producerede store kunstnere. [br]Beckett er vores muse. 0:05:16.467,0:05:18.004 Mange af vores studerende [br]går ind i teaterverdenen. 0:05:18.004,0:05:19.004 Det er fantastisk arbejde. 0:05:19.004,0:05:23.036 Problemet vi står overfor var det samme problem [br]som Amerika bliver ved med at stå overfor -- 0:05:23.036,0:05:24.883 at studerende i naturvidenskab [br]og ingeniørvidenskab, 0:05:24.883,0:05:26.994 der bestod de sorte studerende ikke. 0:05:26.994,0:05:28.745 Men når jeg kiggede på dataene, 0:05:28.745,0:05:32.077 det jeg fandt ud af var, ærlig talt, [br]at de studerende generelt, 0:05:32.077,0:05:33.700 klarede store antal den ikke. 0:05:33.700,0:05:35.618 Og som resultat deraf, 0:05:35.618,0:05:38.952 besluttede vi at gøre noget der ville hjælpe, [br]for det første, 0:05:38.952,0:05:43.169 gruppen i bunden, afroamerikanske studerende, [br]og så latinamerikanske studerende. 0:05:43.169,0:05:47.500 Og Robert og Jane Meyerhoff, filantroper, sagde, [br]"Vi vil gerne hjælpe." 0:05:47.500,0:05:50.953 Robert Meyerhoff sagde, "Hvordan kan det være,[br]at alt jeg ser på TV om sorte drenge, 0:05:50.953,0:05:53.751 hvis det ikke handler om basketball, [br]så er det ikke positivt? 0:05:53.751,0:05:56.383 Jeg vil gerne gøre en forskel, [br]gøre noget der er positivt." 0:05:56.383,0:06:00.050 Vi blev gift med de ideer, og vi skabte [br]dette Meyerhoff Scholars program. 0:06:00.050,0:06:02.119 Og det der er bemærkelsesværdigt ved programmet 0:06:02.119,0:06:04.600 er at vi lærte en antal ting. 0:06:04.600,0:06:05.952 Og spørgsmålet er dette: 0:06:05.952,0:06:10.417 Hvordan kan det være, at vi nu er bedst i [br]landet til at producere afroamerikanere 0:06:10.417,0:06:15.267 der går videre til at fuldføre deres Ph.D.'er i naturvidenskab og ingeniørvidenskab? 0:06:15.267,0:06:17.916 Det er en stor ting. Giv mig et bifald for det. [br]Det er en stor ting. 0:06:17.916,0:06:20.151 Det er en stor ting. Det er det virkeligt. 0:06:20.151,0:06:22.727 (Bifald) 0:06:22.727,0:06:24.671 Ser I, de fleste mennesker er ikke klar over 0:06:24.671,0:06:28.721 at det ikke kun er minoriteterne der ikke klarer sig [br]godt i naturvidenskab og ingeniørvidenskab. 0:06:28.721,0:06:32.338 Ærlig talt, taler man om amerikanere. 0:06:32.338,0:06:35.786 Hvis man ikke ved det, mens 20 procent af [br]de sorte og latinamerikanere 0:06:35.786,0:06:38.121 der begynder med et hovedfag i naturvidenskab[br]og ingeniørvidenskab 0:06:38.121,0:06:40.273 vil faktisk dimittere i naturvidenskab [br]og ingeniørvidenskab, 0:06:40.273,0:06:43.827 kun 32 procent af hvide der begynder [br]med et hovedfag i de områder 0:06:43.827,0:06:46.485 klarer det faktisk og dimitterer i de områder, 0:06:46.485,0:06:48.590 og kun 42 procent af amerikanere[br]med asiatisk baggrund. 0:06:48.590,0:06:51.201 Så det virkelige spørgsmål er, [br]hvad er udfordringen? 0:06:51.201,0:06:53.588 Jamen en del af det, selvfølgelig, er grundskolen. 0:06:53.588,0:06:55.537 Vi skal styrke grundskolen. 0:06:55.537,0:06:57.833 Men den anden del har at gøre med den kultur 0:06:57.833,0:07:00.493 i naturvidenskab og ingeniørvidenskab [br]på vores universiteter. 0:07:00.493,0:07:04.338 Hvad enten man ved det eller ej, er mange af [br]de studerende med høje SAT testscorer 0:07:04.338,0:07:05.803 og et højt antal A.P. studiepoint 0:07:05.803,0:07:08.505 der går på prestigefyldte universiteter i vores land 0:07:08.505,0:07:13.336 som starter på medicinstudiet eller ingeniørstudiet, og de ender med at skifte hovedfag. 0:07:13.336,0:07:15.802 Og den vigtigste årsag, finder vi ud af, ærlig talt, 0:07:15.802,0:07:18.752 er at de ikke klarede den godt i første år på [br]naturvidenskab kurserne. 0:07:18.752,0:07:22.535 Faktisk , kalder vi typisk det første år i natur- og[br]ingeniørvidenskab rundt om i Amerika, 0:07:22.535,0:07:24.669 luge-ud kurser eller barriere kurser. 0:07:24.669,0:07:26.437 Hvor mange af jer her i dette publikum kender nogen 0:07:26.437,0:07:28.252 der begyndte på medicinstudiet eller ingeniørstudiet 0:07:28.252,0:07:30.137 og ændrede deres hovedfag indenfor et år eller to? 0:07:30.137,0:07:31.935 Det er en amerikansk udfordring. [br]Halvdelen af jer i lokalet. 0:07:31.935,0:07:33.336 Jeg ved det. Jeg ved det. Jeg ved det. 0:07:33.336,0:07:34.994 Og det der er interessant ved det 0:07:34.994,0:07:37.704 er at så mange studerende [br]er kloge og kan klare det. 0:07:37.704,0:07:39.970 Vi skal finde på måder til [br]at få det til at ske. 0:07:39.970,0:07:42.577 Hvad er de fire ting vi gjorde [br]for at hjælpe minoritetsstuderende 0:07:42.577,0:07:44.386 der nu hjælper studerende generelt? 0:07:44.386,0:07:46.253 Nummer et: høje forventninger. 0:07:46.253,0:07:50.758 Det kræver en forståelse for de akademiske [br]forberedelser som de studerende -- 0:07:50.758,0:07:53.102 deres karakterer, kompromisløsheden[br]i kursernes arbejde, 0:07:53.102,0:07:55.553 deres evne til at prøver, deres attitude, 0:07:55.553,0:07:58.278 deres indre ild, passionen for deres arbejde, [br]til at klare den. 0:07:58.278,0:08:02.519 Så at hjælpe studerende med at forberede sig [br]til at være i den situation, er meget vigtigt. 0:08:02.519,0:08:07.618 Men lige så vigtigt, det kræver en forståelse for [br]at det er hårdt arbejde der gør forskellen. 0:08:07.618,0:08:10.136 Jeg er lige glad med hvor klog man er [br]eller hvor klog man tror man er. 0:08:10.136,0:08:12.503 Klog betyder simpelthen at man er klar til at lære. 0:08:12.503,0:08:15.745 Man er begejstret for at læse [br]og man vil stille gode spørgsmål. 0:08:15.745,0:08:20.032 I. I. Rabi, en nobelprismodtager, sagde at [br]da han voksede op i New York, 0:08:20.032,0:08:22.578 spurgte alle hans venner forældre dem 0:08:22.578,0:08:25.220 "Hvad lærte du i skolen?" i slutningen af hver dag. 0:08:25.220,0:08:28.757 Og han sagde, i kontrast, sagde hans jødiske mor, 0:08:28.757,0:08:31.819 "Izzy, stillede du et godt spørgsmål i dag?" 0:08:31.819,0:08:34.518 Så høje forventninger har [br]at gøre med nysgerrighed 0:08:34.518,0:08:37.036 og at opmuntre unge mennesker [br]til at være nysgerrige. 0:08:37.036,0:08:38.552 Og som resultat af de høje forventninger, 0:08:38.552,0:08:41.219 begyndte vi at finde studerende [br]vi ville arbejde med 0:08:41.219,0:08:42.912 for at se hvad vi kunne gøre for at hjælpe dem, 0:08:42.912,0:08:45.452 ikke bare at overleve i natur- og ingeniørvidenskab, 0:08:45.452,0:08:48.386 men at blive de allerbedste, at overgå sig selv. 0:08:48.386,0:08:50.203 Interessant nok, et eksempel: 0:08:50.203,0:08:55.105 En ung mand der fik et 7-tal i det første kursus, [br]og ville gå på medicinstudiet, 0:08:55.105,0:08:57.220 vi sagde, "Vi skal bede dig om at tage kurset om, 0:08:57.220,0:09:01.004 fordi du har brug for en stærk basis [br]hvis du skal videre til næste niveau." 0:09:01.004,0:09:04.035 Hver basis gør en forskel på det næste niveau. 0:09:04.035,0:09:05.176 Han tog kurset igen. 0:09:05.176,0:09:07.605 Den unge mand dimitterede fra UMBC, 0:09:07.605,0:09:11.802 og blev den første sorte til at få en [br]M.D./ph.d. fra University of Pennsylvania. 0:09:11.802,0:09:13.008 Han arbejder nu på Harvard. 0:09:13.008,0:09:15.455 Fin historie. Giv ham en hånd for det også. 0:09:15.455,0:09:17.885 (Bifald) 0:09:17.886,0:09:20.381 For det andet handler det ikke [br]kun om testresultater. 0:09:20.381,0:09:22.370 Testresultater er vigtige, [br]men de er ikke den vigtigste ting. 0:09:22.370,0:09:25.415 En ung kvinde havde fantastiske karakterer, [br]men hendes testresultater var ikke lige så høje. 0:09:25.415,0:09:27.464 Men hun havde en faktor der var meget vigtigt. 0:09:27.464,0:09:30.712 Hun gik ikke glip af en eneste dag i grundskolen. 0:09:30.712,0:09:32.133 Der var en indre ild i hende. 0:09:32.133,0:09:36.257 Den unge kvinde gik videre, [br]og hun har i dag en M.D./ph.d. fra Hopkins. 0:09:36.257,0:09:40.444 Hun er på fakultetet, en lang karriere i psykiatri, [br]ph.d. i neurovidenskab. 0:09:40.475,0:09:45.286 Hun og hendes rådgiver havde et patent på [br]sekundær brug af Viagra til diabetes patienter. 0:09:45.286,0:09:47.771 Stor hånd til hende. Stor hånd til hende. 0:09:47.771,0:09:49.157 (Bifald) 0:09:49.157,0:09:51.677 Så høje forventninger, meget vigtigt. 0:09:51.677,0:09:54.536 For det andet, ideen om at bygge et [br]samfund blandet de studerende. 0:09:54.536,0:09:57.303 I ved at vi så ofte har en tendens i [br]naturvidenskab og ingeniørvidenskab 0:09:57.303,0:09:58.994 til at tænke morderisk. 0:09:58.994,0:10:01.310 De studerende lærer ikke om at arbejde i grupper. 0:10:01.310,0:10:03.202 Og det er det vi arbejder på at gøre med den gruppe 0:10:03.202,0:10:04.705 at få dem til at forstå hinanden, 0:10:04.705,0:10:07.328 at opbygge tillid mellem dem, at støtte hinanden, 0:10:07.328,0:10:09.037 at lære hvordan man stiller gode spørgsmål, 0:10:09.037,0:10:12.524 men også at lære hvordan man [br]forklarer koncepter med klarhed. 0:10:12.524,0:10:14.787 Som I ved, er det en ting at indbringe [br]en topkarakter selv, 0:10:14.787,0:10:16.912 det er noget andet at hjælpe en [br]anden med at klare sig godt. 0:10:16.912,0:10:20.827 Så at føle den ansvarsfølelse er hele forskellen. 0:10:20.827,0:10:23.774 At bygge et samfund blandt de studerende, [br]meget vigtigt. 0:10:23.774,0:10:28.578 For det tredje, ideen om, det kræver forskere[br]at producere forskere. 0:10:28.578,0:10:31.107 Hvad enten man taler om kunstnere [br]der producerer kunstnere 0:10:31.107,0:10:34.022 eller man taler om mennesker [br]der kommer ind på humaniora, 0:10:34.022,0:10:38.869 uanset disciplinen -- og specielt i videnskab og [br]ingeniørvidenskab, som i kunst, for eksempel -- 0:10:38.869,0:10:41.672 man har brug for forskere til at trække [br]de studerende ind i arbejdet. 0:10:41.672,0:10:44.412 Så vores studerende arbejder [br]regelmæssigt i laboratoriet. 0:10:44.412,0:10:46.786 Og et godt eksempel man vil sætte pris på: 0:10:46.786,0:10:49.846 Under en snestorm i Baltimore [br]for adskillige år siden, 0:10:49.846,0:10:53.466 kom denne fyr på vores universitet med hans [br]Howard Hughes Medical Institute legat 0:10:53.466,0:10:57.890 bogstavelig talt tilbage til arbejdet i [br]hans laboratorium efter flere dage, 0:10:57.890,0:11:01.183 og alle disse studerende havde [br]nægtet at forlade laboratoriet. 0:11:01.183,0:11:03.267 De havde mad som de havde pakket ud. 0:11:03.267,0:11:04.582 De arbejdede i laboratoriet, 0:11:04.582,0:11:08.583 og de så arbejdet, ikke som skolearbejde,[br]men som deres liv. 0:11:08.583,0:11:10.495 De vidste at de arbejdede på AIDS forskning. 0:11:10.495,0:11:13.703 De så på dette fantastiske protein design. 0:11:13.703,0:11:18.036 Og det der var interessant var, [br]at en af dem fokuserede på det arbejde. 0:11:18.036,0:11:20.202 Og han sagde, [br]"Det bliver ikke bedre end det her." 0:11:20.202,0:11:22.287 Og til slut, hvis man har samfundet 0:11:22.287,0:11:25.900 og man har de høje forventninger og [br]man har forskere der producerer forskere, 0:11:25.900,0:11:28.788 har man brug for mennesker [br]der er villige som fakultet 0:11:28.788,0:11:31.851 til at blive involveret med de studerende,[br]selv i klasseværelset. 0:11:31.851,0:11:34.299 Jeg glemmer aldrig et medlem af lærerstaben [br]der kaldte de ansatte ind og sagde, 0:11:34.299,0:11:36.744 "Jeg har denne unge mand i min klasse, [br]en ung sort fyr, 0:11:36.744,0:11:39.784 og han virker bare ikke til at være [br]særlig begejstret for arbejdet. 0:11:39.784,0:11:42.019 Han tager ikke notater. [br]Vi skal tale med ham." 0:11:42.019,0:11:45.891 Det der var bemærkelsesværdigt var, at den lærer observerede hver eneste studerende 0:11:45.891,0:11:48.807 for at forstå hvem der virkelig var [br]involverede og hver der ikke var 0:11:48.807,0:11:51.174 og tænkte, "Lad mig se hvordan jeg[br]kan arbejde med dem. 0:11:51.174,0:11:52.411 Lad mig få de ansatte til at hjælpe mig." 0:11:52.411,0:11:53.563 Det var det forbandt det. 0:11:53.563,0:11:58.495 Den unge mand er i dag faktisk selv lærer [br]med en M.D./ph.d. i neuroengineering på Duke. 0:11:58.495,0:11:59.707 Giv ham en stor hånd for det. 0:11:59.707,0:12:01.703 (Bifald) 0:12:01.703,0:12:06.523 Så det vigtige er at vi nu har udviklet en model 0:12:06.523,0:12:10.688 der hjælper os med, ikke kun endeligt med [br]evaluering, at bedømme hvad der fungerer. 0:12:10.688,0:12:14.120 Og det vi lærte var at vi skulle [br]tænke over at ændre kurserne. 0:12:14.120,0:12:16.661 Så vi ændrede kemi, vi ændrede fysik. 0:12:16.661,0:12:20.322 Men nu ser vi på at ændre humaniora og samfundsvidenskab. 0:12:20.322,0:12:22.869 Fordi så mange studerende [br]keder sig i klasseværelset. 0:12:22.869,0:12:24.049 Vidste I det? 0:12:24.049,0:12:25.995 Mange studerende, i grundskolen [br]og på universiteterne, 0:12:25.995,0:12:28.500 ville ikke bare sidde der og høre på nogen tale. 0:12:28.500,0:12:29.870 De skal være beskæftiget. 0:12:29.870,0:12:33.320 Så vi har -- hvis man ser på vores hjemmeside [br]på Chemistry Discovery Center, 0:12:33.320,0:12:35.285 ser man mennesker der kommer fra hele landet 0:12:35.285,0:12:37.864 til at se på hvordan vi ændrer kurserne, 0:12:37.864,0:12:41.355 og har vægten på samarbejde, brug af teknologi, 0:12:41.355,0:12:44.585 bruger problemer fra vores bioteknologiske[br]firmaer på vores universitet, 0:12:44.585,0:12:46.615 og giver ikke de studerende teorierne, 0:12:46.615,0:12:48.847 men får dem til at kæmpe med disse teorier. 0:12:48.847,0:12:52.506 Og det fungerer så godt igennem hele [br]vores universitetssystem i Maryland, 0:12:52.506,0:12:54.547 flere og flere kurser bliver ændret. 0:12:54.547,0:12:56.381 Det kaldes akademisk innovation. 0:12:56.381,0:12:57.586 Og hvad betyder det alt sammen? 0:12:57.586,0:13:00.429 Det betyder at nu, ikke kun i natur- og[br]ingeniørvidenskab, 0:13:00.429,0:13:04.537 har vi nu planer i kunst, i humaniora, [br]i samfundsvidenskab, 0:13:04.537,0:13:09.129 i lærer uddannelse, selv specielt for kvinder i I.T. 0:13:09.129,0:13:13.216 Hvis man ikke er klar over det, [br]har der været et fald på 79 procent 0:13:13.216,0:13:17.334 i antallet af kvinder der har hovedfag i [br]computervidenskab bare siden 2000. 0:13:17.334,0:13:20.647 Og det jeg siger er, at det der vil gøre en forskel 0:13:20.647,0:13:23.202 vil være at bygge samfund blandt de studerende, 0:13:23.202,0:13:26.198 der fortæller unge kvinder, unge [br]minoritetsstuderende og studerende generelt, 0:13:26.198,0:13:27.447 I kan gøre dette arbejde. 0:13:27.447,0:13:30.717 Og vigtigst, at give dem en chance [br]for at bygge det samfund 0:13:30.717,0:13:32.880 med fakultetet der trækker dem ind i arbejdet 0:13:32.880,0:13:35.398 og os der bedømmer hvad der fungerer[br]og hvad der ikke fungerer. 0:13:35.398,0:13:39.246 Vigtigst, hvis en studerende har en selvfølelse, 0:13:39.246,0:13:42.130 det er fantastisk hvordan drømmene og værdierne 0:13:42.130,0:13:44.119 kan gøre hele forskellen. 0:13:44.119,0:13:47.749 Da jeg var et 12 årigt barn i fængslet i Birmingham, 0:13:47.749,0:13:51.013 blev jeg ved med at tænke, [br]"Gad vide hvordan min fremtid bliver." 0:13:51.013,0:13:56.798 Jeg havde ingen anelse om at det var muligt [br]for denne lille sorte fyr fra Birmingham 0:13:56.798,0:14:01.763 at blive rektor for et universitet en dag, [br]der har studerende fra 150 lande, 0:14:01.763,0:14:04.119 hvor studerende ikke er der bare for at overleve, 0:14:04.119,0:14:08.120 hvor de elsker at lære, [br]hvor de nyder at være den bedste, 0:14:08.120,0:14:10.661 hvor de en dag vil ændre verden. 0:14:10.661,0:14:14.036 Aristoteles sagde, "Dygtighed er aldrig et uheld. 0:14:14.036,0:14:20.031 Det er resultatet af store hensigter,[br]oprigtig flid og intelligent udførelse. 0:14:20.031,0:14:23.963 Det repræsenterer den viseste [br]mulighed blandt mange alternativer." 0:14:23.963,0:14:26.297 Og så sagde han noget der giver mig gåsehud. 0:14:26.297,0:14:31.944 Han sagde, "Valg, ikke tilfælde, [br]bestemmer ens skæbne." 0:14:31.944,0:14:39.506 Valg, ikke tilfælde, bestemmer ens skæbne, [br]drømme og værdier. 0:14:39.506,0:14:41.440 Mange tak alle sammen. 0:14:41.440,0:14:52.342 (Bifald)