WEBVTT 00:00:01.436 --> 00:00:04.436 Há 10 anos que vivo na área rural da África Oriental 00:00:04.436 --> 00:00:07.730 e quero partilhar a minha perspetiva sobre a pobreza mundial. 00:00:07.934 --> 00:00:10.508 Penso que o maior fracasso da raça humana 00:00:10.532 --> 00:00:14.158 é abandonarmos mais de mil milhões dos nossos membros. 00:00:14.335 --> 00:00:16.677 A fome e apobreza extrema 00:00:16.701 --> 00:00:19.989 parecem ser, frequentemente, problemas intransponíveis, 00:00:20.013 --> 00:00:21.916 demasiado grandes para se resolverem. 00:00:22.006 --> 00:00:24.185 Mas enquanto profissional do terreno, 00:00:24.185 --> 00:00:26.773 penso que estes problemas têm solução, 00:00:26.773 --> 00:00:29.338 se adotarmos as estratégias corretas. NOTE Paragraph 00:00:30.390 --> 00:00:32.745 Arquimedes foi um pensador grego da Antiguidade 00:00:32.745 --> 00:00:35.173 e ensinou-nos que, se usarmos as alavancas corretas, 00:00:35.173 --> 00:00:36.917 podemos mover o mundo. 00:00:37.049 --> 00:00:40.675 Na luta contra a extrema pobreza, há três poderosas alavancas 00:00:40.699 --> 00:00:42.222 que podemos utilizar. 00:00:42.222 --> 00:00:44.292 Esta palestra fala dessas alavancas 00:00:44.292 --> 00:00:47.907 e porque é que elas permitem ganhar a luta contra a pobreza, na nossa vida. NOTE Paragraph 00:00:47.994 --> 00:00:49.896 O que é a pobreza extrema? 00:00:50.287 --> 00:00:52.232 Quando cheguei à África Oriental rural, 00:00:52.256 --> 00:00:54.716 passei a noite com uma família de agricultores. 00:00:54.716 --> 00:00:56.849 Eram umas pessoas maravilhosas. 00:00:56.849 --> 00:00:58.469 Convidaram-me para casa deles. 00:00:58.469 --> 00:01:00.930 Cantámos juntos, comemos um jantar simples, 00:01:00.930 --> 00:01:03.138 Deram-me um cobertor para dormir no chão. 00:01:03.359 --> 00:01:05.868 Mas, de manhã, não havia nada para comer. 00:01:06.265 --> 00:01:09.852 À hora do almoço, observei com um mal-estar crescente, 00:01:10.041 --> 00:01:14.433 a filha mais velha da família, a preparar papas para o almoço. 00:01:14.703 --> 00:01:19.057 Nessa refeição, as crianças comeram uma tigela para sobreviver. 00:01:19.575 --> 00:01:21.745 É difícil dizer como me senti envergonhado 00:01:21.745 --> 00:01:23.652 quando me deram uma daquelas tigelas. 00:01:23.652 --> 00:01:26.318 Eu sabia que tinha que aceitar a sua hospitalidade. NOTE Paragraph 00:01:26.781 --> 00:01:29.101 As crianças precisam de comer para sobreviver, 00:01:29.101 --> 00:01:31.501 mas também para crescer física e mentalmente. 00:01:31.501 --> 00:01:34.691 Em cada dia que elas não comem perdem um pouco do seu futuro. 00:01:35.114 --> 00:01:37.996 Num ambiente de extrema pobreza, uma em cada três crianças 00:01:38.020 --> 00:01:41.840 fica irremediavelmente atrofiada toda a vida, por não comer o suficiente. 00:01:42.326 --> 00:01:45.078 Quando isso é acompanhado da falta de assistência médica, 00:01:45.078 --> 00:01:49.442 uma em cada 10 crianças muito pobres morre antes de completar cinco anos. 00:01:49.819 --> 00:01:52.210 Só um quarto das crianças completam o liceu, 00:01:52.210 --> 00:01:54.304 porque não têm dinheiro para as propinas. 00:01:54.304 --> 00:01:59.680 A fome e a extrema pobreza limitam o potencial humano em qualquer sentido. 00:02:00.771 --> 00:02:05.061 Consideramo-nos seres humanos pensantes, solidários e morais, 00:02:05.085 --> 00:02:08.120 mas enquanto não resolvermos estes problemas para toda a gente, 00:02:08.144 --> 00:02:10.289 não cumprimos esse padrão, 00:02:10.289 --> 00:02:12.934 porque todas as pessoas deste planeta são importantes. 00:02:12.934 --> 00:02:14.680 Esta criança é importante. 00:02:15.125 --> 00:02:17.194 Essas crianças são importantes. 00:02:17.638 --> 00:02:19.652 Esta miúda é importante. NOTE Paragraph 00:02:20.209 --> 00:02:23.508 Vemos coisas como esta e ficamos incomodados, 00:02:23.523 --> 00:02:25.325 mas elas parecem problemas enormes. 00:02:25.349 --> 00:02:28.524 Não sabemos como agir eficazmente. 00:02:28.893 --> 00:02:31.380 Mas lembrem-se do nosso amigo Arquiimedes. 00:02:31.572 --> 00:02:34.070 A pobreza mundial tem alavancas poderosas. 00:02:34.070 --> 00:02:35.983 É um problema como outro qualquer. 00:02:36.023 --> 00:02:38.769 Eu vivo e trabalho no terreno, e enquanto profissional, 00:02:38.769 --> 00:02:41.486 penso que estes problemas são perfeitamente solucionáveis. 00:02:41.486 --> 00:02:43.131 Assim, nos próximos 10 minutos, 00:02:43.131 --> 00:02:45.329 não vamos ficar tristes com o estado do mundo. 00:02:45.329 --> 00:02:47.093 Vamos implicar o nosso cérebro, 00:02:47.093 --> 00:02:49.913 implicar a nossa paixão coletiva na solução dos problemas 00:02:49.913 --> 00:02:52.126 e descobrir quais são essas alavancas. NOTE Paragraph 00:02:52.416 --> 00:02:55.779 Alavanca número um: a maioria dos pobres são agricultores. 00:02:56.157 --> 00:02:58.220 Pensem em como isso é extraordinário. 00:02:58.244 --> 00:03:00.705 Se esta foto representar a pobreza do mundo, 00:03:00.729 --> 00:03:04.274 mais de metade vive principalmente da agricultura. 00:03:04.368 --> 00:03:06.295 Isso deixa-me muito animado. 00:03:06.319 --> 00:03:08.901 Todas essas pessoas, uma mesma profissão. 00:03:09.247 --> 00:03:10.873 Pensem como isso é poderoso. 00:03:10.873 --> 00:03:13.099 Se os agticultores produzirem mais, 00:03:13.099 --> 00:03:16.673 mais de metade do mundo pobre ganhará mais dinheiro e sairá da pobreza. 00:03:16.697 --> 00:03:17.917 Melhor ainda. 00:03:17.941 --> 00:03:20.336 O produto da agricultura são, claro, os alimentos. 00:03:20.336 --> 00:03:23.825 Se os agricultores produzirem mais, obterão mais alimentos, 00:03:23.849 --> 00:03:25.760 mas não se ajudarão só a si próprios, 00:03:25.760 --> 00:03:29.080 ajudarão a alimentar comunidades ricas e economias prósperas. 00:03:29.228 --> 00:03:32.941 Se os agticultores produzirem mais, reduzirão o impacto ambiental. 00:03:33.443 --> 00:03:35.725 Só temos duas formas de alimentar o mundo. 00:03:35.749 --> 00:03:39.072 Podemos tornar as explorações existentes muito mais produtivas 00:03:39.096 --> 00:03:42.596 ou podemos limpar florestas e savanas e fazer mais explorações agrícolas, 00:03:42.596 --> 00:03:45.150 o que seria ambientalmente desastroso. 00:03:45.688 --> 00:03:49.230 Os agricultores são basicamente um importante ponto de alavancagem. 00:03:49.496 --> 00:03:51.429 Quando produzem mais, 00:03:51.453 --> 00:03:54.064 aumentam as suas receitas, saem da pobreza, 00:03:54.088 --> 00:03:58.163 alimentam as suas comunidades e reduzem o impacto ambiental. 00:03:58.187 --> 00:04:01.212 Os agricultores estão no centro do mundo. NOTE Paragraph 00:04:02.306 --> 00:04:04.006 Não um agricultor como este, 00:04:04.030 --> 00:04:06.015 mas como esta mulher. 00:04:06.195 --> 00:04:08.521 Muitos agricultores que conheço, são mulheres. 00:04:08.699 --> 00:04:11.971 Olhem para a força e a vontade que irradiam desta mulher. 00:04:11.995 --> 00:04:14.457 Ela é forte física e mentalmente, 00:04:14.457 --> 00:04:17.662 fará o que for preciso para melhorar a vida dos seus filhos. 00:04:17.686 --> 00:04:20.830 Se fôssemos colocar o futuro da humanidade nas mãos de uma pessoa, 00:04:20.854 --> 00:04:23.297 ficaria satisfeito que fosse nas mãos dela. NOTE Paragraph 00:04:23.577 --> 00:04:26.601 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:04:28.125 --> 00:04:29.721 Só há um problema: 00:04:29.721 --> 00:04:32.168 Muitos pequenos agricultores não têm acesso 00:04:32.168 --> 00:04:34.748 às ferramentas básicas e à tecnologia. 00:04:34.748 --> 00:04:38.436 Atualmente, guardam algumas sementes do ano anterior 00:04:38.460 --> 00:04:41.840 e semeiam-nas manualmente com uma enxada. 00:04:41.864 --> 00:04:44.959 São as ferramentas e as técnicas que datam da Idade do Bronze 00:04:44.959 --> 00:04:47.801 e é por isso que os agricultores ainda são muito pobres. NOTE Paragraph 00:04:48.665 --> 00:04:50.287 Mas, mesmo assim, boas notícias. 00:04:50.287 --> 00:04:51.712 Alavanca número dois: 00:04:51.712 --> 00:04:55.902 A humanidade resolveu o problema da pobreza no campo há cem anos. 00:04:56.449 --> 00:04:59.712 Vou abordar os três fatores básicos da agricultura. 00:04:59.944 --> 00:05:04.341 Primeiro, as sementes híbridas são produto do cruzamento de duas sementes. 00:05:04.365 --> 00:05:07.499 Se polinizarmos naturalmente uma variedade de alto rendimento, 00:05:07.499 --> 00:05:09.714 com uma variedade resistente à seca, 00:05:09.714 --> 00:05:13.226 obtemos um híbrido que herda traços positivos dos dois pais. 00:05:13.390 --> 00:05:17.087 Depois, um fertilizante convencional se usado com responsabilidade, 00:05:17.111 --> 00:05:19.400 é ecologicamente sustentável. 00:05:19.433 --> 00:05:22.427 Se administrarmos uma microdose de fertilizante, 00:05:22.451 --> 00:05:24.535 a uma planta mais alta do que eu, 00:05:24.559 --> 00:05:26.933 damos origem a um enorme aumento da produção. 00:05:27.018 --> 00:05:29.262 São os chamamos "fatores de produção agrícola". 00:05:29.262 --> 00:05:32.611 Os fatores de produção agrícola devem ser combinados com boas práticas. 00:05:32.611 --> 00:05:36.079 Quando espaçamos as sementes e usamos grande quantidade de estrume, 00:05:36.079 --> 00:05:38.596 multiplicamos as colheitas. 00:05:38.946 --> 00:05:40.756 Estas ferramentas e práticas testadas 00:05:40.756 --> 00:05:42.876 mais que triplicaram a produtividade agrícola 00:05:42.876 --> 00:05:45.308 em todas as importantes regiões do mundo, 00:05:45.308 --> 00:05:47.631 tirando da pobreza um número enorme de pessoas. 00:05:47.928 --> 00:05:51.267 Só que ainda não terminámos de distribuir essas coisas a toda a gente, 00:05:51.291 --> 00:05:53.412 especialmente na África Subsaariana. NOTE Paragraph 00:05:53.925 --> 00:05:55.907 Mas, no geral, é uma notícia espantosa. 00:05:55.907 --> 00:05:59.307 A humanidade, resolveu a pobreza da agricultura, há cem anos... 00:05:59.677 --> 00:06:01.164 em teoria. 00:06:01.164 --> 00:06:04.072 Só que ainda não distribuímos essas coisas a toda a gente. 00:06:04.354 --> 00:06:06.851 No século XXI, as pessoas continuam pobres 00:06:06.851 --> 00:06:09.201 talvez porque vivem em lugares isolados. 00:06:09.201 --> 00:06:11.340 Não têm acesso a estas coisas. 00:06:12.154 --> 00:06:14.925 Portanto, acabar com a pobreza é simplesmente uma questão 00:06:14.925 --> 00:06:18.161 de distribuir produtos e serviços testados a essas pessoas. 00:06:18.185 --> 00:06:20.723 Não precisamos de mais tipos geniais, neste momento. 00:06:20.723 --> 00:06:25.186 O simples distribuidor irá acabar com a pobreza global num futuro próximo. NOTE Paragraph 00:06:26.088 --> 00:06:27.576 Estas são as três alavancas, 00:06:27.600 --> 00:06:30.793 e a alavanca mais poderosa é pura e simplesmente a distribuição. 00:06:31.033 --> 00:06:34.320 Onde quer que empresas, governos e associações mundiais, 00:06:34.344 --> 00:06:37.543 estabeleçam redes de distribuição de produtos que melhoram a vida, 00:06:37.543 --> 00:06:39.651 nós eliminamos a pobreza. NOTE Paragraph 00:06:40.023 --> 00:06:42.016 Isso parece muito bom, em teoria, 00:06:42.040 --> 00:06:43.530 mas quanto à prática? 00:06:43.530 --> 00:06:45.846 Que aspeto têm essas redes de distribuição? 00:06:46.006 --> 00:06:48.541 Quero falar do exemplo concreto que melhor conheço, 00:06:48.565 --> 00:06:51.126 a minha organização "One Acre Fund". 00:06:51.165 --> 00:06:53.160 Só prestamos serviços a agricultoras. 00:06:53.160 --> 00:06:56.389 Fornecemos-lhes as ferramentas necessárias para prosperar. 00:06:56.389 --> 00:06:59.698 Começamos por entregar fatores de produção agrícolas em áreas rurais. 00:06:59.698 --> 00:07:01.728 Inicialmente, pode parecer problemático, 00:07:01.728 --> 00:07:04.033 mas é totalmente possível, como vou mostrar. 00:07:04.033 --> 00:07:07.427 Compramos fatores de produção agrícola através da nossa rede 00:07:07.427 --> 00:07:09.820 e guardamo-los em 20 armazéns como este. 00:07:09.820 --> 00:07:13.614 Para a sua distribuição, alugamos centenas de camiões de 10 tons 00:07:13.638 --> 00:07:16.776 e enviamo-los às agricultoras que estão à espera no terreno. 00:07:16.953 --> 00:07:20.391 Elas recebem as suas encomendas e levam-nas para as suas terras. 00:07:20.415 --> 00:07:23.372 É uma espécie de Amazónia para os agricultores rurais. 00:07:23.694 --> 00:07:28.692 Importante, as entregas também incluem o financiamento e a forma de pagamento. 00:07:28.692 --> 00:07:33.209 As agricultoras pagam-nos aos poucos, cobrindo a maior parte das nossas despesas. 00:07:33.587 --> 00:07:36.014 Depois, juntamos a formação a isto tudo. 00:07:36.151 --> 00:07:39.802 Os nossos técnicos na área rural, proporcionam uma formação prática 00:07:39.826 --> 00:07:41.591 às agricultoras no terreno, 00:07:41.591 --> 00:07:43.420 de duas em duas semanas. NOTE Paragraph 00:07:43.496 --> 00:07:45.906 Onde quer que entreguemos os nossos serviços, 00:07:45.906 --> 00:07:49.334 as agricultoras usam estas ferramentas para sairem da pobreza. 00:07:49.334 --> 00:07:51.987 Esta é Consolata, uma agricultora do nosso programa. 00:07:52.033 --> 00:07:54.356 Olhem para o orgulho no seu rosto. 00:07:54.356 --> 00:07:57.870 Ela atingiu uma modesta prosperidade, o que, acredito, é um direito humano 00:07:57.870 --> 00:08:01.013 de todas as pessoas do planeta que trabalham duramente. 00:08:01.264 --> 00:08:06.166 Hoje, digo, com orgulho, que ajudamos uns 400 000 agricultores como a Consolata. NOTE Paragraph 00:08:06.390 --> 00:08:09.487 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:11.991 --> 00:08:14.549 A chave para isso é uma distribuição flexível. 00:08:14.549 --> 00:08:17.405 Para cada área determinada, contratamos um funcionário rural 00:08:17.405 --> 00:08:20.561 que presta os nossos serviços em média, a 200 agricultores, 00:08:20.575 --> 00:08:23.676 abrangendo mais de 1000 pessoas das suas famílias. 00:08:23.805 --> 00:08:27.236 Hoje, temos 2000 desses técnicos rurais de terreno, 00:08:27.260 --> 00:08:28.921 numa expansão muito rápida. 00:08:28.921 --> 00:08:31.192 Este é o nosso exército de distribuição 00:08:31.192 --> 00:08:33.208 e trata-se de uma organização apenas. 00:08:33.208 --> 00:08:36.076 Há muitas empresas, governos e entidades sem fins lucrativos 00:08:36.076 --> 00:08:38.321 que têm exércitos de distribuição como este. 00:08:38.321 --> 00:08:40.451 Creio que estamos num momento da História 00:08:40.451 --> 00:08:42.755 em que coletivamente, somos capazes 00:08:42.755 --> 00:08:45.755 de prestar serviços agrícolas a todos os agricultores. NOTE Paragraph 00:08:45.755 --> 00:08:47.852 Vou mostrar como isso é possível. 00:08:47.960 --> 00:08:49.939 Este é um mapa da África Subsaariana, 00:08:49.959 --> 00:08:51.958 com o mapa dos EUA para comparação da dimensão. 00:08:51.982 --> 00:08:55.480 Escolhi a Africa Subsaariana porque é um enorme território de distribuição. 00:08:55.480 --> 00:08:57.317 É muito problemático. 00:08:57.317 --> 00:09:01.161 Mas analisámos o continente em blocos de 80 x 80 km 00:09:01.292 --> 00:09:06.247 e descobrimos que metade dos agricultores vive nestas regiões azuis. 00:09:07.265 --> 00:09:09.947 É uma área extremamente reduzida. 00:09:10.195 --> 00:09:12.504 Se colocarmos estas caixas lado a lado, 00:09:12.528 --> 00:09:14.404 dentro de um mapa dos EUA, 00:09:14.404 --> 00:09:16.853 elas só cobririam a parte oriental dos EUA. 00:09:17.284 --> 00:09:20.716 Podemos encomendar uma pizza em qualquer sítio deste território 00:09:20.832 --> 00:09:24.353 e ela chegará a nossa casa quente, fresca e deliciosa. 00:09:24.581 --> 00:09:27.848 Se os EUA podem entregar pizzas numa área deste tamanho, 00:09:27.872 --> 00:09:30.895 as empresas, governos e organizações sem lucros, africanas, 00:09:30.919 --> 00:09:33.942 podem distribuir serviços agrícolas a todos os agricultores. 00:09:33.966 --> 00:09:35.669 Isso é possível. NOTE Paragraph 00:09:36.995 --> 00:09:40.168 Vou terminar, generalizando para além da agricultura. 00:09:40.292 --> 00:09:42.399 Em todo os campos do desenvolvimento humano, 00:09:42.423 --> 00:09:46.126 a humanidade já inventou ferramentas eficazes para acabar com a pobreza. 00:09:46.126 --> 00:09:47.967 Só precisamos de distribui-las. 00:09:47.967 --> 00:09:51.223 Há muito tempo que, em todas as áreas do desenvolvimento humano, 00:09:51.223 --> 00:09:53.989 pessoas super inteligentes inventaram ferramentas 00:09:54.013 --> 00:09:55.845 baratas e altamente eficazes. 00:09:55.869 --> 00:09:57.801 A humanidade está armada até os dentes 00:09:57.825 --> 00:10:01.323 com soluções simples e eficazes para a pobreza. 00:10:01.596 --> 00:10:04.698 Só precisamos de as distribuir numa área muito pequena. 00:10:05.266 --> 00:10:08.368 Usando o mapa da África Subsariana como exemplo, 00:10:08.368 --> 00:10:12.072 lembrem-se que a pobreza rural está concentrada nestas áreas azuis. 00:10:12.440 --> 00:10:16.324 A pobreza urbana ainda é mais concentrada, nesses pequenos pontos verdes. 00:10:17.282 --> 00:10:19.998 Voltando a usar o mapa dos EUA para comparação, 00:10:20.317 --> 00:10:24.066 isto é aquilo a que eu chamaria uma zona de entrega de fácil alcance. 00:10:24.346 --> 00:10:26.508 Pela primeira vez na história da humanidade, 00:10:26.532 --> 00:10:29.795 dispomos de uma grande quantidade de infraestruturas de distribuição. 00:10:29.795 --> 00:10:32.779 As empresas, os governos e as entidades sem fins lucrativos 00:10:32.803 --> 00:10:35.276 têm exércitos de distribuição com total capacidade 00:10:35.276 --> 00:10:37.743 de cobrir essa área relativamente pequena. 00:10:37.927 --> 00:10:40.542 Só nos falta a vontade. NOTE Paragraph 00:10:40.913 --> 00:10:42.324 Se tivermos vontade, 00:10:42.348 --> 00:10:45.126 cada um de nós tem um papel a desempenhar. 00:10:45.920 --> 00:10:49.155 Precisamos de mais pessoas nos setores do desenvolvimento humano, 00:10:49.155 --> 00:10:51.643 especialmente se vivemos num país em desenvolvimento. 00:10:51.643 --> 00:10:55.263 Precisamos de mais trabalhadores da saúde, professores, formadores agrícolas, 00:10:55.263 --> 00:10:57.589 agentes de vendas para produtos. 00:10:57.589 --> 00:11:00.109 São os distribuidores que dedicam as suas carreiras 00:11:00.133 --> 00:11:02.039 a melhorar a vida dos outros. 00:11:02.532 --> 00:11:05.025 Também precisamos de muitos cargos de apoio. 00:11:05.731 --> 00:11:08.582 São os cargos disponíveis falando só na minha organização 00:11:08.606 --> 00:11:10.426 e somos apenas uma entre muitas. 00:11:10.426 --> 00:11:11.666 Isto pode surpreender-vos, 00:11:11.666 --> 00:11:14.197 mas seja qual for a vossa especialidade técnica, 00:11:14.197 --> 00:11:17.037 há um papel que podem desempenhar nesta luta. 00:11:17.158 --> 00:11:20.505 Qualquer que seja a forma logística de acabar com a pobreza, 00:11:20.529 --> 00:11:22.634 precisamos de muitos mais recursos. 00:11:22.634 --> 00:11:24.872 Este é o primeiro constrangimento. 00:11:24.872 --> 00:11:26.552 Precisamos de nvestidores privados 00:11:26.552 --> 00:11:28.791 para uma grande expansão de capital de risco, 00:11:28.791 --> 00:11:32.315 de capital próprio e circulante disponível em mercados emergentes. 00:11:32.477 --> 00:11:35.586 Mas também há limites para o que o capital privado pode realizar. 00:11:35.928 --> 00:11:39.749 As empresas privadas receiam por vezes ajudar os pobres de modo lucrativo 00:11:39.897 --> 00:11:42.609 por isso, a filantropia continua a ter um papel importante a desempenhar. 00:11:42.998 --> 00:11:46.231 Qualquer um pode dar, mas precisamos de mais liderança 00:11:46.231 --> 00:11:48.199 Precisamos de filantropos visionários 00:11:48.199 --> 00:11:51.995 e de líderes globais que agarrem os problemas do desenvolvimento humano 00:11:52.019 --> 00:11:55.489 e guiem a humanidade para os varrer da face do planeta. 00:11:56.276 --> 00:11:59.278 Se vocês se interessam por estas ideias, visitem este website. NOTE Paragraph 00:11:59.278 --> 00:12:01.210 Precisamos de mais líderes. 00:12:02.174 --> 00:12:04.196 A humanidade colocou o homem na lua. 00:12:04.220 --> 00:12:06.797 Inventámos supercomputadores que cabem no bolso 00:12:06.821 --> 00:12:08.877 e nos ligam a qualquer pessoa do planeta. 00:12:08.901 --> 00:12:12.223 Corremos maratonas a um ritmo de três minutos por km. 00:12:12.223 --> 00:12:15.020 Somos pessoas excepcionais. 00:12:15.822 --> 00:12:19.198 Mas abandonamos mais de mil milhões dos nossos membros. 00:12:19.295 --> 00:12:22.423 Enquanto todas as raparigas como esta não tiverem uma oportunidade 00:12:22.423 --> 00:12:24.565 de conquistar o seu pleno potencial humano, 00:12:24.565 --> 00:12:28.338 nós falhámos na tarefa de nos tornarmos numa raça humana moral e justa. 00:12:28.516 --> 00:12:31.272 Logisticamente falando, é incrivelmente possível 00:12:31.296 --> 00:12:33.326 acabar com a extrema pobreza. 00:12:33.326 --> 00:12:36.102 Só precisamos de entregar produtos e serviços testados 00:12:36.126 --> 00:12:37.763 a toda a gente. 00:12:37.763 --> 00:12:41.739 Se tivermos a vontade, todos nós temos um papel a desempenhar. 00:12:42.024 --> 00:12:44.993 Vamos disponibilizar o nosso tempo, as nossas carreiras, 00:12:44.993 --> 00:12:46.848 a riqueza coletiva. 00:12:46.848 --> 00:12:49.737 Vamos fazer distribuições e acabar com a pobreza extrema, 00:12:49.737 --> 00:12:51.408 durante a nossa vida. NOTE Paragraph 00:12:51.971 --> 00:12:53.226 Obrigado. NOTE Paragraph 00:12:53.306 --> 00:12:56.476 (Aplausos)