1 00:00:01,215 --> 00:00:01,735 Oké 2 00:00:01,971 --> 00:00:03,931 Ik ben terug van de ouder-leraar- bijeenkomst 3 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Kom onmiddellijk hier 4 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jouw moeder na een ouder-leraar- bijeenkomst 5 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Drie uur was ik daar, 6 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 het was ijskoud in de hal, 7 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en geen kopje thee in zicht. 8 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ze moeten dat beperken 9 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 tot maximum drie minuten per dag. 10 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Sommige van de andere ouders praten 11 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 de oren af van de leerkrachten. 12 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat zeiden de leerkrachten 13 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 eigenlijk over mij? 14 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je wiskundeleerkracht zei 15 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dat je oké bent. 16 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dat is goed. 17 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 "Oké", Oisín? Je zou de beste van de klas moeten zijn. 18 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mam, ik ben gewoon niet echt goed in wiskunde. 19 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je doet gewoon je best niet. 20 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik sprak met Meneer O'Donovan en 21 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 hij zegt dat je maar het minimum doet om bij te zijn. 22 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik had een 'B' met Kerst! 23 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Nou, een 'B' of niet, hij had je door, meneer. 24 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je bent te laks ermee. 25 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je hebt zo veel potentieel, hersenen te kraken. 26 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je moet je serieuzer inzetten, 27 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 je niet laten gaan. 28 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Min Oisín zou voor NASA kunnen werken. 29 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik wil niet meer dat je nog naast Barry zit. 30 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je zit daar, ik kan je daar nu zien zitten, 31 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 aan het wegdrijven. 32 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dan sprak ik met Mevrouw Flynn, 33 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 je lerares bedrijfskunde, 34 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en ze zei dat je hard werkt, 35 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en dat je het goed zou moeten doen met de examens. 36 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Om eerlijk te zijn denk ik niet 37 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dat ze wist wie je was. 38 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mam! 39 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oké, je gelooft gewoon niets van de goede dingen 40 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en wel van de slechte dingen. 41 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mevrouw Gotham zegt dat je je meer moet inzetten voor haar. 42 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ze heeft iets tegen me. 43 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ze heeft iets tegen me. 44 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ze heeft me drie keer uit de klas gegooid vorige week. - Wat? 45 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat zei meneer Geraghty? 46 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik zie hem niet als een leraar. 47 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ja mam, maar wat zei hij over mij? 48 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hij is niet goed genoeg voor zijn job. 49 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat zei hij? 50 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hij is te relaxed. 51 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mam 52 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik bedoel, hij probeert vrienden te worden met alle leerlingen. 53 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat zei hij? 54 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hij zei dat je het goed doet. 55 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Mr Doyle, de vice-directeur, nou, 56 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dat is een man voor discipline. 57 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Hij is een maniak. 58 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat zei mijn kunstleerkracht? 59 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh, ik ben niet bij haar geweest. 60 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat, waarom niet? 61 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De rij was een mijl lang, ze praat maar en ze praat maar. 62 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Dat is mijn beste vak! 63 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik zag jouw nieuwe lerares Engels, Mevrouw O'Neill. 64 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 De meeste van de vaders wilden heel graag met haar spreken. 65 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Maar ik vond dat ze helemaal niet gepast gekleed was. 66 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Jouw studieadviseur zegt 67 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dat op basis van haar evaluatie 68 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 je zou moeten overwegen iets te doen met je handen 69 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 zoals metselen of weven. 70 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat? 71 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ze rook eigenlijk naar alcohol. 72 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Meneer Rooney wou weten 73 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 of je bij de schaakclub wou komen, dus zei ik dat je dat wilde 74 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat? 75 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Of je bij de debatclub 76 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 nee 77 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 of je bij het koor wou komen. 78 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik zei dat je dat zou doen. 79 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Of je interesse had in Taekwondo, 80 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 dan zei ik nee. 81 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh. 82 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Ik sprak met je muziek-en toneelleerkracht 83 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Wat? 84 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 en ik moest het zeggen. 85 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Oh nee nee. 86 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je had de rol moeten spelen van Oliver in het schooltoneel. 87 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Je hebt een prachtige stem. 88 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 Die jongen Jeffrey heeft geen gevoel voor muziek. 89 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 En hij heeft ook nog platte voeten. 90 00:00:00,000 --> 00:00:00,660 Oisín 91 00:00:00,760 --> 00:00:01,260 Wat? 92 00:00:01,260 --> 00:00:02,340 Help mij in de keuken. 93 00:00:02,340 --> 00:00:03,500 Ik heb superveel te doen. 94 00:00:03,500 --> 00:00:04,360 Moet dat echt? 95 00:00:04,600 --> 00:00:05,100 Ja. 96 00:00:05,100 --> 00:00:05,960 Dat moet. 97 00:00:07,540 --> 00:00:09,500 Gebruik exacte afmetingen, Oisín. 98 00:00:09,500 --> 00:00:11,050 Volg het recept tot op de letter. 99 00:00:11,050 --> 00:00:12,040 Hoeveel moet ik dan toevoegen? 100 00:00:12,460 --> 00:00:13,240 Een handjevol is genoeg. 101 00:00:13,240 --> 00:00:13,740 Wat? 102 00:00:13,740 --> 00:00:14,480 Een volle theelepel 103 00:00:14,660 --> 00:00:15,160 Een klodder 104 00:00:15,160 --> 00:00:15,660 Een schep 105 00:00:15,660 --> 00:00:16,160 Een snuifje 106 00:00:16,160 --> 00:00:16,660 Een hoop 107 00:00:16,680 --> 00:00:17,180 Een streepje 108 00:00:17,180 --> 00:00:18,100 Dat zijn geen afmetingen! 109 00:00:18,640 --> 00:00:19,640 Wat maak je? 110 00:00:19,840 --> 00:00:20,340 Vis 111 00:00:20,640 --> 00:00:21,560 Ik haat vis. 112 00:00:22,000 --> 00:00:22,840 Je zal het opeten. 113 00:00:22,840 --> 00:00:24,080 Pizza in de oven steken 114 00:00:24,080 --> 00:00:24,940 is niet koken. 115 00:00:24,940 --> 00:00:26,280 Noedels uit een pot is niet koken. 116 00:00:26,280 --> 00:00:28,160 Dairylee Dunkers is niet koken (broodstokjes met smeerkaas) 117 00:00:28,160 --> 00:00:29,660 Cornflakes uit het pak 118 00:00:29,740 --> 00:00:30,700 is niet koken. 119 00:00:30,760 --> 00:00:31,260 Nu 120 00:00:31,480 --> 00:00:33,200 Hou het aanrecht schoon. 121 00:00:33,200 --> 00:00:33,960 Mam, ik heb honger! 122 00:00:34,280 --> 00:00:35,160 Als je honger hebt, 123 00:00:35,160 --> 00:00:36,180 eet iets kleins. 124 00:00:36,180 --> 00:00:38,060 Dat is niet voedzaam. 125 00:00:38,060 --> 00:00:39,020 Dat stilt de honger niet. 126 00:00:39,020 --> 00:00:39,980 Als je honger hebt, 127 00:00:39,980 --> 00:00:40,640 eet een appel. 128 00:00:40,640 --> 00:00:42,680 Eet niet meteen uit de boodschappentas. 129 00:00:42,680 --> 00:00:45,000 Laat het verdorie even in de kast liggen. 130 00:00:45,000 --> 00:00:47,040 Eet de ham niet recht uit het pak. 131 00:00:47,040 --> 00:00:48,580 Eet niet recht uit de koelkast. 132 00:00:48,580 --> 00:00:49,460 Leg het op een bord. 133 00:00:49,460 --> 00:00:51,406 Die pinguïns (soort koekje) zijn voor met Kerstmis. 134 00:00:51,406 --> 00:00:52,320 Het is juli! 135 00:00:52,320 --> 00:00:53,450 Steek ze terug in de diepvriezer. 136 00:00:53,450 --> 00:00:54,759 Hou het aanrecht schoon! 137 00:00:54,860 --> 00:00:56,683 Kip kan dodelijk zijn. 138 00:00:56,683 --> 00:00:58,040 Je moet hem koken tot hij zwart is. 139 00:00:58,040 --> 00:00:59,100 Alle messen zijn scherp. 140 00:00:59,100 --> 00:01:00,820 Voorzichtig met deze kant van het mes, Oisín. 141 00:01:00,980 --> 00:01:02,420 Maak schoon in het voorbijgaan! 142 00:01:02,520 --> 00:01:04,340 Als je wacht, duurt het heel lang voor de pot zal koken. 143 00:01:04,340 --> 00:01:05,100 Hij kookt. 144 00:01:05,100 --> 00:01:05,600 Echt waar? 145 00:01:06,000 --> 00:01:07,540 Bekras mijn anti-aanbakpan niet. 146 00:01:07,640 --> 00:01:08,880 Wil jij in de pot roeren, Oisín? 147 00:01:08,980 --> 00:01:10,100 Ik ben geen 5 meer, mam. 148 00:01:11,380 --> 00:01:12,280 Wil je de lepel aflikken? 149 00:01:12,520 --> 00:01:13,020 Ja 150 00:01:13,120 --> 00:01:15,120 Ik ga je dat nu alleen laten doen, oké? 151 00:01:15,120 --> 00:01:15,620 Ja. 152 00:01:15,660 --> 00:01:16,160 Flinke jongen. 153 00:01:22,520 --> 00:01:24,340 Nee je doet het te traag, Oisín. 154 00:01:24,560 --> 00:01:25,200 Nee, nee 155 00:01:25,840 --> 00:01:27,360 Mam, doe het gewoon zelf. 156 00:01:27,360 --> 00:01:29,240 Je vader kookt morgenavond. 157 00:01:29,960 --> 00:01:31,340 Waar breng je de magnetron naartoe? 158 00:01:31,720 --> 00:01:33,010 De kofferbak. 159 00:01:33,220 --> 00:01:34,700 Het is de enige manier waarop ik hem een goede maaltijd kan laten koken. 160 00:01:34,900 --> 00:01:36,040 Doomdahhh 161 00:00:00,080 --> 00:00:00,841 Oké, Oisín, 162 00:00:00,841 --> 00:00:02,717 wil je wat van mijn wijn proberen? 163 00:00:02,717 --> 00:00:03,326 O ja 164 00:00:03,326 --> 00:00:04,563 Alleen een slokje. 165 00:00:05,167 --> 00:00:05,659 Oké. 166 00:00:05,659 --> 00:00:06,072 Hier is wat. 167 00:00:08,000 --> 00:00:08,708 Dat is te veel. 168 00:00:08,708 --> 00:00:10,690 Mam, ik heb nog niets geproefd. 169 00:00:10,690 --> 00:00:13,015 Uit eten gaan met je ouders 170 00:00:13,680 --> 00:00:14,813 Eend is erg vet, 171 00:00:14,813 --> 00:00:16,275 kip kan erg smakeloos zijn, 172 00:00:16,275 --> 00:00:17,600 falafel kan erg droog zijn. 173 00:00:17,600 --> 00:00:19,026 Ik kan zelf een lasagne koken. 174 00:00:19,026 --> 00:00:20,512 Ik zou eens kunnen gaan kijken wat 175 00:00:20,512 --> 00:00:21,795 andere mensen hebben besteld. 176 00:00:21,795 --> 00:00:22,526 Nee mam, niet doen! 177 00:00:22,526 --> 00:00:24,903 Ik kijk alleen even naar wat je hebt besteld. 178 00:00:24,903 --> 00:00:25,550 Ja 179 00:00:26,100 --> 00:00:27,427 De carbonara is het? 180 00:00:27,427 --> 00:00:27,981 Oké 181 00:00:28,603 --> 00:00:29,865 Nou, dat ziet er heerlijk uit ja. 182 00:00:30,732 --> 00:00:31,785 Valt te zwaar voor mij, 183 00:00:31,785 --> 00:00:33,266 dat zou ik niet willen. 184 00:00:33,266 --> 00:00:35,128 Dat is een heel mooi zoutvat. 185 00:00:35,128 --> 00:00:36,246 Mooie kandelaar. 186 00:00:36,246 --> 00:00:37,088 Glaswerk. 187 00:00:37,088 --> 00:00:38,709 Ik wed dat dit sterling zilver is. 188 00:00:38,709 --> 00:00:39,405 Ja 189 00:00:39,575 --> 00:00:40,922 Erg moeilijk schoon te maken. 190 00:00:40,922 --> 00:00:42,847 Ik wed dat ze het niet in de vaatwasser kunnen doen. 191 00:00:42,847 --> 00:00:44,484 Water alstublieft. 192 00:00:44,484 --> 00:00:45,542 Oké. Plat of bruisend? 193 00:00:45,542 --> 00:00:46,100 Van de kraan. 194 00:00:46,872 --> 00:00:47,440 Ja 195 00:00:47,812 --> 00:00:48,921 Smaakt hetzelfde. 196 00:00:48,921 --> 00:00:50,843 Mag ik alsjeblieft de bolognèse? 197 00:00:50,843 --> 00:00:52,627 Daar zit veel ui in. 198 00:00:52,627 --> 00:00:53,993 Er zit veel ui in, nietwaar? 199 00:00:53,993 --> 00:00:55,009 Er zit een klein beetje ui in de saus. 200 00:00:55,009 --> 00:00:56,388 Oké, nee dat zou dwars door hem heen gaan. 201 00:00:56,388 --> 00:00:57,701 Mam, dat gaat prima - Nee, nee, probeer-- 202 00:00:57,701 --> 00:00:58,417 Hoe gaat het op school? 203 00:00:59,153 --> 00:01:00,963 Ja, ja, het gaat goed. 204 00:01:00,963 --> 00:01:02,256 Eigenlijk was meneer O'Neill... 205 00:01:02,256 --> 00:01:03,363 Ga rechtop zitten, schat. 206 00:01:04,436 --> 00:01:06,000 Mr O'Neill zei gisteren... 207 00:01:06,000 --> 00:01:08,083 En schouders, schouders naar achteren. 208 00:01:08,083 --> 00:01:10,398 Ja, dus meneer O'Neill zei dat de klas... 209 00:01:10,398 --> 00:01:11,840 Ellebogen van de tafel 210 00:01:13,360 --> 00:01:15,140 Dus wat zei meneer O'Neill? 211 00:01:15,140 --> 00:01:15,725 Niks 212 00:01:17,600 --> 00:01:19,403 Je hebt geen woord om naar een hond te gooien. 213 00:01:20,025 --> 00:01:21,739 God, ik denk dat de kurk erin zat. 214 00:01:21,739 --> 00:01:22,680 Daar zat zeker kurk in. 215 00:01:22,680 --> 00:01:24,230 Het was een fles met schroefdop. 216 00:01:26,105 --> 00:01:27,360 Is die van jou heet genoeg? 217 00:01:27,360 --> 00:01:27,794 Ja 218 00:01:27,794 --> 00:01:29,446 Nee, de mijne is steenkoud. 219 00:01:29,446 --> 00:01:30,519 Ik laat de mijne misschien opwarmen. 220 00:01:30,519 --> 00:01:32,580 Er komt stoom van af! - Ja, ik ga ze vragen om het op te warmen. 221 00:01:32,580 --> 00:01:33,080 Ja 222 00:01:33,110 --> 00:01:34,662 Oke sorry. Pardon, - Nee, mam 223 00:01:34,662 --> 00:01:36,065 kun je deze laten opwarmen aub? 224 00:01:36,065 --> 00:01:37,079 Dit is nu heerlijk. 225 00:01:37,079 --> 00:01:39,164 het heeft alleen een snufje zout nodig. 226 00:01:49,150 --> 00:01:50,501 Oisín, langzaam aan schat. 227 00:01:50,501 --> 00:01:51,234 Geniet ervan, 228 00:01:51,234 --> 00:01:52,211 het is geen race. 229 00:01:52,211 --> 00:01:53,226 Beleefdheidsvormen, Oisín. 230 00:01:53,226 --> 00:01:53,961 Kauw je eten. 231 00:01:53,961 --> 00:01:54,807 Niet zo gulzig. 232 00:01:54,807 --> 00:01:55,367 Je bent aan het schrokken. 233 00:01:55,367 --> 00:01:56,279 Kauwen 234 00:01:59,200 --> 00:02:01,052 Het heeft alleen wat meer zout nodig. 235 00:02:02,890 --> 00:02:04,974 Nou, dat viel een beetje tegen. 236 00:02:04,974 --> 00:02:06,719 Ik zou zeggen voor de prijs ervan. 237 00:02:06,719 --> 00:02:08,656 Ja, ik denk dat ik iets moet zeggen. 238 00:02:08,656 --> 00:02:09,662 Oh nee, mam. 239 00:02:09,662 --> 00:02:10,623 Ja, ik ga er nu iets van zeggen. 240 00:02:10,623 --> 00:02:11,845 Daar is je rekening. 241 00:02:11,845 --> 00:02:13,183 Alles oké? 242 00:02:13,183 --> 00:02:13,683 Ja. 243 00:02:13,683 --> 00:02:15,163 Geweldig, heerlijk, heel erg bedankt. 244 00:02:15,163 --> 00:02:15,781 Geen probleem. 245 00:02:15,781 --> 00:02:17,918 Nu heb ik hier een voucher, 246 00:02:19,279 --> 00:02:19,779 dus 247 00:02:20,960 --> 00:02:21,919 Mamma - hoe veel zou die nog waard zijn? 248 00:02:21,919 --> 00:02:23,836 Mam, die is in 2017 verlopen. 249 00:02:23,836 --> 00:02:24,810 Ja, ik ga het proberen. 250 00:02:24,810 --> 00:02:26,131 Mam, probeer het niet. - Ik ga het proberen. 251 00:02:26,131 --> 00:02:26,850 Nee, niet doen. 252 00:02:26,850 --> 00:02:27,692 Te zout. 253 00:02:27,692 --> 00:02:29,705 Het eten was veel te zout. 254 00:02:31,186 --> 00:02:32,230 Doomdah 255 00:00:00,000 --> 00:00:02,700 Ik wil dat alle wekkers zijn ingesteld voor 6 uur 's ochtends. 256 00:00:02,700 --> 00:00:03,280 Zes? 257 00:00:04,240 --> 00:00:05,600 Oisín, je moet vroeg op het vliegveld zijn ... 258 00:00:05,600 --> 00:00:07,080 Minimaal 2 uur voor de vlucht 259 00:00:07,080 --> 00:00:08,560 Minimaal 3 uur voor de vlucht 260 00:00:08,660 --> 00:00:09,380 5 uren... 261 00:00:09,380 --> 00:00:10,980 16 uur voor de vlucht 262 00:00:11,340 --> 00:00:12,060 Mamma! 263 00:00:12,140 --> 00:00:13,940 Ik laat niets aan het toeval over. 264 00:00:13,940 --> 00:00:16,370 Ik wil er zijn en ik wil alles geregeld hebben. 265 00:00:16,370 --> 00:00:17,620 Oké, nemen we een taxi? 266 00:00:18,020 --> 00:00:18,580 Een taxi?? 267 00:00:19,280 --> 00:00:19,780 Oisín 268 00:00:20,320 --> 00:00:21,240 We zijn geen miljonair. 269 00:00:21,240 --> 00:00:23,120 Zeg niet tegen mensen dat we op vakantie zijn. 270 00:00:23,300 --> 00:00:23,860 Waarom niet? 271 00:00:23,900 --> 00:00:25,340 Misschien wordt er ingebroken. 272 00:00:25,380 --> 00:00:26,580 Koppel nu de tv los. 273 00:00:26,580 --> 00:00:27,640 Verbreek de verbinding met internet. 274 00:00:27,640 --> 00:00:28,560 Ontdooi de vriezer. 275 00:00:28,560 --> 00:00:29,240 Maai het gras. 276 00:00:29,240 --> 00:00:30,120 Geef de planten water. 277 00:00:30,120 --> 00:00:31,480 Neem de tuinmeubelen mee. 278 00:00:31,480 --> 00:00:32,360 Doe de radio aan. 279 00:00:32,360 --> 00:00:33,200 Trek aan de jaloezieën. 280 00:00:33,200 --> 00:00:34,480 Laat boven een licht branden. 281 00:00:34,920 --> 00:00:35,420 Waarom?? 282 00:00:35,420 --> 00:00:37,280 Dus mensen denken dat er iemand thuis is. 283 00:00:37,280 --> 00:00:39,040 Iemand die nooit de ene kamer verlaat ?? 284 00:00:39,040 --> 00:00:41,020 We moeten de koelkast legen voordat we gaan. 285 00:00:41,020 --> 00:00:42,580 Maar laat niets verloren gaan 286 00:00:42,580 --> 00:00:44,560 Eet dat stukje brood dat overblijft op. 287 00:00:44,560 --> 00:00:45,820 Maak die yoghurt af. 288 00:00:45,820 --> 00:00:46,700 Eet die olijven op. 289 00:00:46,700 --> 00:00:47,360 Maak de augurken af 290 00:00:47,440 --> 00:00:48,160 Augurken ?? 291 00:00:48,160 --> 00:00:49,540 Raak die chips niet aan ... 292 00:00:49,540 --> 00:00:50,420 Ze zijn voor gasten. 293 00:00:50,420 --> 00:00:51,760 Laat een briefje achter voor de melkboer 294 00:00:51,820 --> 00:00:53,820 De vorige keer kwamen we terug op 16 liter van het spul 295 00:00:53,820 --> 00:00:54,800 buiten in de zon ... 296 00:00:54,800 --> 00:00:56,020 Het was als kaas. 297 00:00:56,020 --> 00:00:57,660 Mam, kunnen we het voetbalstadion bezoeken? 298 00:00:57,660 --> 00:00:59,660 Ik weet niet dat we veel te doen hebben via Oisín 299 00:00:59,660 --> 00:01:02,000 Alleen al in die straat zijn er 17 kerken 300 00:01:02,000 --> 00:01:03,340 en ze hebben allemaal fresco's 301 00:01:03,420 --> 00:01:04,180 NEE! 302 00:01:04,180 --> 00:01:05,580 Waarom kan ik niet gewoon thuis blijven? 303 00:01:05,580 --> 00:01:06,520 Ik ben oud genoeg. 304 00:01:06,520 --> 00:01:08,940 Niet na wat je broer twee jaar geleden deed. 305 00:01:08,940 --> 00:01:10,640 De vloeren zijn vernield. 306 00:01:10,640 --> 00:01:12,080 De begonia's zijn nooit hersteld. 307 00:01:12,080 --> 00:01:13,540 Alle toiletten waren geblokkeerd 308 00:01:13,580 --> 00:01:15,580 Ik vond spaghetti in de veranda 309 00:01:15,580 --> 00:01:17,920 Ik heb je vaders schoenen halverwege de weg gevonden. 310 00:01:18,220 --> 00:01:19,420 Ik ben Daniel niet OK? 311 00:01:19,420 --> 00:01:21,900 Mijn God, ze vonden familiefoto's in de achtertuin van de buren 312 00:01:21,900 --> 00:01:23,180 Ik herinner het me nu pas. 313 00:01:23,180 --> 00:01:24,100 Is dat alles? 314 00:01:24,380 --> 00:01:24,880 Ja! 315 00:01:24,910 --> 00:01:25,410 Juist. 316 00:01:25,960 --> 00:01:26,840 God de stress! 317 00:01:26,840 --> 00:01:28,540 Ik kijk helemaal niet uit naar deze vakantie. 318 00:01:28,540 --> 00:01:29,720 Ja, ik ook niet. 319 00:01:29,900 --> 00:01:30,400 Oisín! 320 00:01:30,620 --> 00:01:31,400 Doomdah! 321 00:00:00,643 --> 00:00:02,000 Oisín, Oisín, ben je daar? 322 00:00:02,000 --> 00:00:04,187 Ja mam, waarom bel je me van boven? 323 00:00:04,358 --> 00:00:05,430 Ik heb het.Ik heb het. 324 00:00:05,430 --> 00:00:05,930 Heb wat? 325 00:00:05,930 --> 00:00:06,987 Het virus! Ik heb het. 326 00:00:06,987 --> 00:00:08,142 Je hebt corona? 327 00:00:08,142 --> 00:00:10,028 Ik kwam uit de douche en ik hoestte. 328 00:00:10,028 --> 00:00:11,748 Kom nu niet in mijn buurt. 329 00:00:11,748 --> 00:00:13,748 Ik ga in isolatie op m'n kamer. 330 00:00:13,748 --> 00:00:14,321 Ok 331 00:00:14,321 --> 00:00:15,615 Nu moet jij het huishouden doen 332 00:00:15,615 --> 00:00:16,971 tot ik genezen ben 333 00:00:16,971 --> 00:00:17,574 Ok 334 00:00:17,574 --> 00:00:18,715 Lukt dat? 335 00:00:18,715 --> 00:00:19,456 Ja 336 00:00:19,456 --> 00:00:20,760 Ben je daartoe in staat? 337 00:00:20,760 --> 00:00:21,790 JA Mam 338 00:00:21,790 --> 00:00:23,347 Heel zeker? 339 00:00:23,347 --> 00:00:25,347 Moeder, het lukt me wel 340 00:00:25,347 --> 00:00:27,347 Het is niet zo gemakkelijk hoor 341 00:00:27,347 --> 00:00:28,956 Het is moeilijk om het huishouden te runnen 342 00:00:28,956 --> 00:00:29,637 Ok 343 00:00:29,637 --> 00:00:30,623 Het lukt wel 344 00:00:30,623 --> 00:00:31,123 Ok 345 00:00:31,770 --> 00:00:32,783 Ok ja 346 00:00:33,540 --> 00:00:35,064 God het huis zal instorten 347 00:00:38,094 --> 00:00:40,189 Nu, je moet het gelijkvloers stofzuigen 348 00:00:40,189 --> 00:00:40,831 Mam 349 00:00:40,831 --> 00:00:42,335 Stof hoopt zich op 350 00:00:42,335 --> 00:00:43,400 Als je het niet bijhoudt 351 00:00:43,400 --> 00:00:45,327 Ok dan ik doe het. Waar is hij? 352 00:00:45,327 --> 00:00:45,869 Wat? 353 00:00:45,869 --> 00:00:46,554 De stofzuiger? 354 00:00:46,554 --> 00:00:47,313 Waar is hij? 355 00:00:47,313 --> 00:00:49,291 Jesus, hij weet niet eens waar de stofzuiger is 356 00:00:49,291 --> 00:00:50,718 Zeg het gewoon 357 00:00:50,718 --> 00:00:52,123 Hij staat onder de trap 358 00:00:52,123 --> 00:00:53,621 Dat was alles wat ik moest weten 359 00:00:53,621 --> 00:00:56,112 Nou, je moet net onder de rand poetsen Oisín 360 00:00:56,112 --> 00:00:57,835 Weet ik, mam. Doe ik toch 361 00:00:57,835 --> 00:00:59,266 Ga er stevig door met de borstel 362 00:00:59,266 --> 00:00:59,893 Mam 363 00:00:59,893 --> 00:01:01,893 Poets je het goed, je laat het me niet zien 364 00:01:01,893 --> 00:01:02,445 Mam 365 00:01:02,445 --> 00:01:03,775 Toon, toon mij de pot eens 366 00:01:03,775 --> 00:01:04,647 Laat mij gerust 367 00:01:04,647 --> 00:01:05,404 Ik zie nog steeds vuil 368 00:01:05,404 --> 00:01:06,147 Ik hang op! 369 00:01:06,147 --> 00:01:07,965 In welk deel moet het poeder? 370 00:01:07,965 --> 00:01:09,024 In de la, Oisín 371 00:01:09,024 --> 00:01:09,605 Ja, in welk... 372 00:01:09,605 --> 00:01:10,474 Welk deel? 373 00:01:10,474 --> 00:01:11,415 Doe je een voorwas? 374 00:01:11,415 --> 00:01:12,182 Weet ik niet 375 00:01:12,182 --> 00:01:13,572 Links is voor wasverzachter 376 00:01:13,572 --> 00:01:14,673 Dus moet dat erin? 377 00:01:14,673 --> 00:01:15,839 Dat is alleen voor handdoeken 378 00:01:15,839 --> 00:01:16,571 Ok 379 00:01:16,571 --> 00:01:17,679 Rechts is voor voorwas 380 00:01:17,679 --> 00:01:19,395 Het midden is voor wasmiddel 381 00:01:20,000 --> 00:01:21,453 Waar moet het waspoeder? 382 00:01:21,453 --> 00:01:22,917 We gebruiken geen poeder, maar capsules 383 00:01:22,917 --> 00:01:24,374 en die steek je in de trommel 384 00:01:24,374 --> 00:01:26,288 Goed, waarom zei je dat niet meteen? 385 00:01:26,288 --> 00:01:27,463 Die steek je gewoon in het midden 386 00:01:27,463 --> 00:01:29,157 Stop Oisín, dat is een vaatwastablet 387 00:01:29,157 --> 00:01:30,958 Heb je de bovenkant van de kaders gestoft? 388 00:01:30,958 --> 00:01:31,629 Ja. 389 00:01:31,629 --> 00:01:32,828 Toon eens 390 00:01:32,828 --> 00:01:33,745 Mam 391 00:01:33,745 --> 00:01:35,634 Oisín, toon mij het kadertje 392 00:01:35,634 --> 00:01:36,637 Ok dan 393 00:01:38,288 --> 00:01:39,183 Daar 394 00:01:39,183 --> 00:01:40,543 Smerig, wat ik dacht. Smerig 395 00:01:40,543 --> 00:01:41,837 Echt smerig 396 00:01:41,837 --> 00:01:43,296 Heb je de ramen gepoetst? 397 00:01:43,296 --> 00:01:44,889 Ja maar ik krijg de strepen niet weg 398 00:01:44,889 --> 00:01:45,702 Wat heb je gebruikt? 399 00:01:45,702 --> 00:01:47,159 Raamvloeistof maar... 400 00:01:48,342 --> 00:01:49,427 Ah nee dat is voor de oven 401 00:01:49,427 --> 00:01:50,327 Ah for f... 402 00:01:50,327 --> 00:01:52,044 Er is iets gebeurd met de kleren 403 00:01:52,044 --> 00:01:52,786 Hoe bedoel je? 404 00:01:52,786 --> 00:01:54,579 Ze zijn iets kleiner nu 405 00:01:54,579 --> 00:01:55,995 Jesus, dat is mijn goeie trui 406 00:01:56,488 --> 00:01:57,845 Hoe warm heb je ze gewassen? 407 00:01:58,066 --> 00:01:59,058 80 graden? 408 00:01:59,058 --> 00:01:59,989 80 graden?? 409 00:01:59,989 --> 00:02:02,115 Hoe kreeg je de machine zo warm? 410 00:02:02,498 --> 00:02:03,984 Nu je de lampenkappen hebt geboend 411 00:02:03,984 --> 00:02:04,972 Wil ik dat je... 412 00:02:04,972 --> 00:02:05,776 Moeder Maria 413 00:02:05,776 --> 00:02:07,286 Krijg ik geen minuutje rust? 414 00:02:07,286 --> 00:02:08,945 Ik heb de hele dag 415 00:02:08,945 --> 00:02:09,948 nog niet neergezeten 416 00:02:09,948 --> 00:02:11,274 Ik heb het kookpunt bereikt 417 00:02:11,274 --> 00:02:13,225 Je hebt engelengeduld nodig 418 00:02:13,225 --> 00:02:15,043 Nou, heb je gehoest sinds vanmorgen? 419 00:02:15,043 --> 00:02:15,743 Nee, niet echt 420 00:02:15,743 --> 00:02:16,603 Heb je koorts? 421 00:02:16,603 --> 00:02:17,256 Nee 422 00:02:17,256 --> 00:02:18,886 Spanning op de borst? Moeilijkheid met ademen? 423 00:02:18,886 --> 00:02:19,386 Nee 424 00:02:19,386 --> 00:02:20,816 Verlies van reuk en smaak? 425 00:02:20,816 --> 00:02:21,392 Nee 426 00:02:21,392 --> 00:02:23,040 Ben je moe? Futloos? 427 00:02:23,040 --> 00:02:23,849 Nee 428 00:02:23,849 --> 00:02:26,045 Nou dan is er niets mis met jou jongedame 429 00:02:26,045 --> 00:02:28,398 kom maar snel uit je bed en naar beneden. 430 00:02:28,398 --> 00:02:28,961 Ugghhh 431 00:02:28,961 --> 00:02:30,655 Jij bent zó vervelend 432 00:02:30,655 --> 00:02:31,333 433 00:00:00,045 --> 00:00:02,725 Mam: Oké. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. 434 00:00:02,725 --> 00:00:03,940 Oisín: Ik rijd rustig ... Mam: Oh, je bent aan het haasten. 435 00:00:03,940 --> 00:00:04,900 Oisín: Ik haast me niet. 436 00:00:04,900 --> 00:00:06,680 Mam: Je haast je nu. Je hoeft je niet te haasten. 437 00:00:06,680 --> 00:00:08,300 Mam: Oh. Handrem, handrem, handrem! 438 00:00:08,600 --> 00:00:09,540 Oisín: Mam! 439 00:00:09,840 --> 00:00:10,540 Oisín: Mam! 440 00:00:10,680 --> 00:00:11,960 Mam: ik dacht dat hij op zou trekken 441 00:00:11,960 --> 00:00:13,960 Mam: Verwacht het onverwachte. 442 00:00:14,980 --> 00:00:16,780 Moeder: Oisín. Dus.. - weer handrem! 443 00:00:17,440 --> 00:00:18,415 Oisín: Mam! Mam: Sorry, sorry 444 00:00:18,415 --> 00:00:19,940 Mam: Dat was mijn schuld. 445 00:00:19,940 --> 00:00:23,180 Oisín: Mam, niet doen! Je kunt je armen niet over me heen slaan. 446 00:00:23,980 --> 00:00:26,340 Mam: Er is geen reden om te schreeuwen. 447 00:00:26,340 --> 00:00:28,720 Mam: Nu, hier is een leerling-bestuurder. Hier is een leerling-chauffeur nu. 448 00:00:28,720 --> 00:00:29,820 Mam: Pas nu op voor de leerling-bestuurder. 449 00:00:29,880 --> 00:00:32,835 Mam: Hij is zoals jij, nu: hij is paniekerig, hij is paniekerig. Hij is erg in paniek. 450 00:00:32,840 --> 00:00:34,640 Mam: Blijf onder de snelheidslimiet. 451 00:00:34,640 --> 00:00:36,940 Oisín: Mam. Ik ga 15. 452 00:00:36,940 --> 00:00:37,880 Mam: oh ja? 453 00:00:38,845 --> 00:00:40,020 Mam: 15. Goed, ja. 454 00:00:40,020 --> 00:00:42,840 Mam: Je gaat nu een rotonde op. Je moet nu heel, heel voorzichtig zijn. 455 00:00:42,840 --> 00:00:44,600 Mam: Nu, Oisín! Wat ben je aan het doen? Je bent- 456 00:00:44,600 --> 00:00:47,420 Mam: Oh God, God. Er zijn nu overal auto's! 457 00:00:48,805 --> 00:00:51,505 Mam: Kijk nu uit voor links. Links, links - uh - rechts. Kijk, kijk naar rechts en links. 458 00:00:51,505 --> 00:00:53,575 Oisín: Wat? Moeder: rechts en links. Rechts en links. Oh. 459 00:00:53,575 --> 00:00:55,275 [Hijgen] 460 00:00:55,275 --> 00:00:56,600 Mum: God almachtig, we leven nog. 461 00:00:56,600 --> 00:00:58,005 Mam: Je hebt geen vijfde versnelling nodig. 462 00:00:58,385 --> 00:00:59,640 Mam: Dat is voor raceauto coureurs 463 00:00:59,640 --> 00:01:01,540 Mam: Nu gewoon, rustig Oisín: Mam! 464 00:01:01,540 --> 00:01:04,200 Mam: Er komt nu een auto aan. Je bent daar te dicht bij de vogels. 465 00:01:04,205 --> 00:01:06,305 Mam: derde versnelling. De derde versnelling is alles wat je nodig hebt. 466 00:01:06,800 --> 00:01:09,120 Mam: een, twee en drie. Hou het simpel. 467 00:01:09,120 --> 00:01:11,640 Mam: We zullen hier de 3-punts wending proberen, oké? 468 00:01:11,645 --> 00:01:14,205 Mam: Nu, nu, gewoon, je moet de auto tot stilstand brengen. 469 00:01:16,620 --> 00:01:18,200 Mam: Je bent nu te dichtbij. Oisín: Stop met het aanraken! 470 00:01:18,280 --> 00:01:19,700 Mam: Je bent nu te dichtbij. Oisín: Mam! Mam! 471 00:01:19,700 --> 00:01:22,680 Mam: Je scheurt de auto kapot, Oisín! 472 00:01:22,680 --> 00:01:24,060 Mam: Oh God, dit is een onbetrouwbaar gebied. 473 00:01:24,060 --> 00:01:25,420 Mam: Doe nu de centrale vergrendeling aan. 474 00:01:25,720 --> 00:01:29,300 Mam: Let op de narcissen, let op de narcissen! Je rijdt nu in de nar-, de narcissen daar nu. 475 00:01:29,940 --> 00:01:31,040 Mam: Jezus! Prachtig. 476 00:01:31,720 --> 00:01:32,715 Mam: Prachtig arrangement. 477 00:01:32,715 --> 00:01:35,555 Mam: Is dat je vriend. Is dat je vriend van school? Oisín: Nee, ik denk het niet. 478 00:01:35,560 --> 00:01:38,620 Mam: Ja. Stop de auto. [mompelt] Oisín: Wat? Nee. Mam, ik stop niet. 479 00:01:38,620 --> 00:01:40,300 Mum: Hij is aan het leren autorijden. Oisín: Mam! 480 00:01:40,660 --> 00:01:41,700 [Auto toetert] 481 00:01:42,320 --> 00:01:44,960 Mam: Let maar niet op hem, nu. Je doet gewoon je eigen ding, oké? 482 00:01:45,060 --> 00:01:47,260 [Auto toetert] Mam: Doe het gewoon rustig aan. Pak het gewoon, haal het eruit. 483 00:01:47,500 --> 00:01:51,940 [doorgaand getoeter] Mam: Gewoon gewoon, wees gewoon kalm. Wees altijd kalm op de weg, oké 484 00:01:51,940 --> 00:01:54,960 Mam: For f ... deze klootzak! Ik geef hem een ​​stukje van mijn gedachten! Oisín: Mam! 485 00:01:54,960 --> 00:01:55,940 Doomdah! 486 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Oisín sta op! 487 00:00:01,540 --> 00:00:03,560 Je wil niet te laat komen op je eerste dag. 488 00:00:03,900 --> 00:00:04,680 Hup hup 489 00:00:04,680 --> 00:00:05,640 Aan het werk 490 00:00:05,640 --> 00:00:06,340 Tempo tempo 491 00:00:06,340 --> 00:00:06,960 Schiet nu op 492 00:00:07,050 --> 00:00:08,520 Niet treuzelen 493 00:00:08,520 --> 00:00:11,440 Alles moest gisteravond al klaar geweest zijn 494 00:00:11,440 --> 00:00:12,380 Dit helpt niet! 495 00:00:13,200 --> 00:00:14,180 Sluit je bovenste knoop. 496 00:00:14,180 --> 00:00:15,100 Steek je das goed. 497 00:00:15,200 --> 00:00:15,700 Moeder! 498 00:00:15,820 --> 00:00:17,020 Hij is te groot voor mij. 499 00:00:17,020 --> 00:00:17,960 Je past er volgend jaar in 500 00:00:17,960 --> 00:00:19,360 Deze kan je niet dragen. 501 00:00:19,360 --> 00:00:20,480 Het zijn schoenen! 502 00:00:20,480 --> 00:00:22,400 Nou mij lijken het sneakers 503 00:00:22,620 --> 00:00:24,540 Jezus het gewicht van die rugzak 504 00:00:24,540 --> 00:00:26,220 De prijs van die boekenlijst! 505 00:00:26,220 --> 00:00:27,840 De prijs van dat uniform! 506 00:00:27,840 --> 00:00:29,200 De prijs van die uitstap! 507 00:00:29,200 --> 00:00:30,980 Vrijwillige bijdrage ... het zal wel 508 00:00:31,200 --> 00:00:32,000 Wat zoek je? 509 00:00:32,200 --> 00:00:32,820 Een pen. 510 00:00:34,340 --> 00:00:36,600 Hij heeft niet eens een pen 511 00:00:36,720 --> 00:00:38,080 Van wie heb je geschiedenis dit jaar? 512 00:00:38,080 --> 00:00:38,720 Mr. Flanagan 513 00:00:38,760 --> 00:00:39,980 Lieve hemel. 514 00:00:41,260 --> 00:00:42,200 Wie heeft dit gekocht? 515 00:00:42,220 --> 00:00:42,720 Papa. 516 00:00:43,680 --> 00:00:45,980 Alleen maar suiker en... 517 00:00:46,320 --> 00:00:47,420 Ik maak havermoutpap 518 00:00:47,440 --> 00:00:48,360 Nee niet doen 519 00:00:48,360 --> 00:00:49,180 Neem dit mee. 520 00:00:49,180 --> 00:00:50,920 Nee mam, kan ik wat geld krijgen voor de lunch? 521 00:00:52,000 --> 00:00:52,980 Ik maak je boterhammen. 522 00:00:53,280 --> 00:00:55,240 Er is niets mis met confituur boterhammen 523 00:00:55,240 --> 00:00:57,120 sla en kaas boterhammen 524 00:00:57,120 --> 00:00:58,940 Gerkins en Branstonsaus boterhammen (augurken met fruitige saus) 525 00:00:58,980 --> 00:01:01,700 Oisín, ga niet naast Barry zitten dit jaar 526 00:01:02,060 --> 00:01:02,780 Wat? Waarom niet? 527 00:01:02,940 --> 00:01:03,820 Je weet waarom. 528 00:01:03,960 --> 00:01:04,460 Mam! 529 00:01:04,540 --> 00:01:06,900 Ga naast James White zitten. Had hij niet allemaal tienen? 530 00:01:06,900 --> 00:01:07,960 Ja maar hij is een sukkel 531 00:01:08,060 --> 00:01:08,560 Een wat? 532 00:01:10,020 --> 00:01:10,940 Hij is saai! 533 00:01:12,560 --> 00:01:13,520 Dat is niet wat je eerst zei 534 00:01:13,520 --> 00:01:14,900 Die jas is niet warm genoeg 535 00:01:15,000 --> 00:01:15,800 Doe dit aan. 536 00:01:16,000 --> 00:01:17,180 Mam, die draag ik niet. 537 00:01:17,360 --> 00:01:17,860 Oisín. 538 00:01:18,040 --> 00:01:18,540 Nee! 539 00:01:18,540 --> 00:01:19,540 Ik zal je naar school brengen. 540 00:01:19,620 --> 00:01:20,580 Nee ik neem de fiets wel. 541 00:01:20,580 --> 00:01:21,900 Schaam je je voor je moeder? 542 00:01:21,900 --> 00:01:22,860 Ja. Duidelijk. 543 00:01:23,220 --> 00:01:23,780 Helm. 544 00:01:24,120 --> 00:01:24,620 Argh! 545 00:01:27,260 --> 00:01:28,180 Ok laat ons eens kijken. 546 00:01:28,180 --> 00:01:28,880 Mam ik moet vertrekken. 547 00:01:28,960 --> 00:01:30,920 Ok, veel geluk schat! 548 00:01:34,300 --> 00:01:35,380 (klopt op het raam) 549 00:01:35,960 --> 00:01:37,180 Doe die jas terug aan! 550 00:01:37,460 --> 00:01:38,320 En de helm! 551 00:01:39,000 --> 00:01:40,160 Doomdah. 552 00:00:02,000 --> 00:00:02,565 Oké... 553 00:00:02,839 --> 00:00:04,176 Waarom heb je zo'n 554 00:00:04,176 --> 00:00:04,865 slecht humeur? 555 00:00:04,865 --> 00:00:05,405 Niets 556 00:00:06,000 --> 00:00:07,816 Je bent aan het kniezen 557 00:00:07,816 --> 00:00:09,755 met een gezicht van ik het niet weet wat 558 00:00:09,755 --> 00:00:10,457 Ik ben oké 559 00:00:11,267 --> 00:00:12,000 Juist ja 560 00:00:12,000 --> 00:00:12,805 Stop daar mee 561 00:00:12,805 --> 00:00:14,322 en vertel me wat er mis is 562 00:00:14,322 --> 00:00:15,895 Er is niets aan de hand, oké 563 00:00:16,792 --> 00:00:17,379 Oisín 564 00:00:17,379 --> 00:00:18,935 Robert Flanagan 565 00:00:19,414 --> 00:00:21,532 Een moeder weet het altijd 566 00:00:21,532 --> 00:00:22,633 als er iets mis is 567 00:00:22,633 --> 00:00:23,398 Ja, ik ben gedumpt 568 00:00:23,761 --> 00:00:24,323 Wat? 569 00:00:24,323 --> 00:00:25,344 Ik ben gedumpt! 570 00:00:27,932 --> 00:00:28,729 Gedumpt? 571 00:00:28,869 --> 00:00:29,625 Wat bedoel je met gedumpt? 572 00:00:29,625 --> 00:00:30,912 Ja, ik ben gedumpt door mijn vriendin 573 00:00:31,547 --> 00:00:32,276 Een vriendin? 574 00:00:33,584 --> 00:00:34,794 Je hebt me nooit verteld dat je een vriendin had 575 00:00:34,794 --> 00:00:36,496 Ja, ik heb er geen meer, of wel? 576 00:00:38,452 --> 00:00:39,880 Nou dat is waarschijnlijk maar het beste 577 00:00:39,880 --> 00:00:41,739 gezien het een examenjaar is, troeteldiertje. 578 00:00:43,724 --> 00:00:44,707 Het is haar verlies 579 00:00:44,906 --> 00:00:46,309 Van zulke meisjes zijn er 580 00:00:46,309 --> 00:00:46,906 dertien in een dozijn. 581 00:00:46,906 --> 00:00:48,687 Er zijn veel meer forellen 582 00:00:48,687 --> 00:00:49,261 in The Shannon 583 00:00:49,261 --> 00:00:50,387 Je bent een vangst Oisín 584 00:00:50,387 --> 00:00:51,990 Elk meisje zou geluk hebben jou te hebben 585 00:00:51,990 --> 00:00:53,494 Ik heb altijd gedacht dat je eruitziet als een 586 00:00:53,494 --> 00:00:54,676 jonge prins William 587 00:00:54,676 --> 00:00:55,864 Ah mam, je maakt het erger 588 00:00:55,864 --> 00:00:56,638 Laat me gewoon alleen 589 00:00:57,040 --> 00:00:58,663 Ik was verliefd op haar 590 00:01:00,557 --> 00:01:02,816 Nou, je was waarschijnlijk niet verliefd op haar, troeteldiertje. 591 00:01:02,816 --> 00:01:03,717 Dat was ik wel. 592 00:01:03,717 --> 00:01:04,234 Oké 593 00:01:04,533 --> 00:01:06,274 De enige manier om over verdriet heen te komen 594 00:01:06,274 --> 00:01:07,612 is afleiding, dus 595 00:01:07,612 --> 00:01:08,648 druk druk druk druk 596 00:01:08,648 --> 00:01:09,601 druk druk druk 597 00:01:09,601 --> 00:01:11,165 Mam, ik wil niets doen 598 00:01:11,651 --> 00:01:12,240 Mamma 599 00:01:12,240 --> 00:01:14,409 Je zou met mij mee naar het tuincentrum moeten gaan 600 00:01:14,409 --> 00:01:16,554 en ik laat je een plant voor jezelf kiezen. 601 00:01:16,554 --> 00:01:17,725 Oh wauw, dat klinkt verschrikkelijk 602 00:01:20,254 --> 00:01:21,833 Nou dat vrolijkt mij altijd op 603 00:01:21,833 --> 00:01:23,848 Je begrijpt niet dat ze perfect was 604 00:01:24,608 --> 00:01:26,691 Ik kende een meisje van de universiteit 605 00:01:26,691 --> 00:01:27,644 Bríde Moynihan 606 00:01:27,993 --> 00:01:29,975 Mooi, mooi meisje 607 00:01:29,975 --> 00:01:32,356 Ik zeg je dat ze kon elke jongen krijgen, 608 00:01:32,356 --> 00:01:34,477 maar laatst hoorde ik: 609 00:01:34,477 --> 00:01:35,274 tweemaal gescheiden 610 00:01:35,710 --> 00:01:37,123 een zoon die niet met haar wil praten 611 00:01:37,123 --> 00:01:37,866 en bovendien 612 00:01:38,078 --> 00:01:39,000 ze ziet er nu vreselijk uit 613 00:01:42,494 --> 00:01:44,787 Wat als ik nooit meer iemand zo goed vind? 614 00:01:44,787 --> 00:01:46,061 Let op mijn woorden, Oisín 615 00:01:46,061 --> 00:01:47,482 in een paar jaar tijd 616 00:01:47,482 --> 00:01:49,344 zullen ze mijn deur plat lopen. 617 00:01:49,344 --> 00:01:50,372 Buiten in de rij staan. 618 00:01:50,372 --> 00:01:51,451 Van je af slaan met stokken 619 00:01:51,451 --> 00:01:52,833 Je hebt het voor het kiezen. 620 00:01:52,833 --> 00:01:55,270 Er zijn nog steeds genoeg jonge dames 621 00:01:55,270 --> 00:01:56,091 Ja, zoals wie? 622 00:01:56,639 --> 00:01:57,982 Nou, de dochter van mevrouw O'Toole 623 00:01:57,982 --> 00:01:59,212 had altijd een zwak voor je. 624 00:01:59,212 --> 00:02:00,181 Ze is mijn nicht 625 00:02:00,903 --> 00:02:01,521 Achternicht 626 00:02:02,293 --> 00:02:04,081 We zijn een kleine eilandstaat 627 00:02:04,081 --> 00:02:05,368 Oké Oisín... 628 00:02:06,464 --> 00:02:08,913 Er is geen perfect moment om hierover te praten, 629 00:02:09,362 --> 00:02:11,424 maar als je vriendinnen gaat hebben... 630 00:02:12,724 --> 00:02:14,743 moeten we het hebben over 631 00:02:15,341 --> 00:02:15,841 voorzichtig zijn. 632 00:02:16,393 --> 00:02:16,893 Wat? 633 00:02:18,120 --> 00:02:18,821 Jij moet 634 00:02:19,407 --> 00:02:20,626 voorzichtig zijn 635 00:02:21,872 --> 00:02:23,180 Oh nee, mam, nee 636 00:02:23,180 --> 00:02:24,125 Nee mam, we gaan niet... 637 00:02:24,125 --> 00:02:25,098 We moeten erover praten 638 00:02:25,098 --> 00:02:25,922 We hebben het er niet over, nee 639 00:02:25,922 --> 00:02:26,549 NEE 640 00:02:26,549 --> 00:02:28,747 Ga daar zitten jonge man 641 00:02:28,747 --> 00:02:30,335 Ga daar weer zitten! 642 00:02:31,918 --> 00:02:33,081 Doomdah! 643 00:00:00,000 --> 00:00:00,700 Mam? 644 00:00:00,700 --> 00:00:01,500 Wat is er schat? 645 00:00:01,500 --> 00:00:02,630 Mag Barry naar hier komen? 646 00:00:02,630 --> 00:00:04,020 Zolang hij maar zijn schoenen uitdoet, 647 00:00:04,020 --> 00:00:06,100 de vorige keer verspreidde hij hondenpoep door het huis 648 00:00:06,100 --> 00:00:08,740 En ruim de kamer op. Alles staat overeind 649 00:00:08,740 --> 00:00:10,020 Er is precies een bom ontploft 650 00:00:10,220 --> 00:00:11,340 De kamer is een vuilhoop 651 00:00:11,340 --> 00:00:12,300 Een varkensstal 652 00:00:12,360 --> 00:00:12,860 Koeienstal 653 00:00:12,860 --> 00:00:13,500 Kippenhok 654 00:00:13,500 --> 00:00:14,380 Is er ingebroken? 655 00:00:14,380 --> 00:00:15,720 Ik ben er zeker van dat Barry's huis schoon is 656 00:00:15,840 --> 00:00:17,410 We leven hier in ons eigen vuil 657 00:00:17,410 --> 00:00:18,120 Hoe is het met je moeder? 658 00:00:18,120 --> 00:00:18,620 Goed. 659 00:00:18,620 --> 00:00:19,900 En je vader? 660 00:00:20,060 --> 00:00:20,560 Goed. 661 00:00:21,040 --> 00:00:23,240 Is hij van plan dit weekend de haag eens te snoeien? 662 00:00:23,980 --> 00:00:24,480 Weet ik niet. 663 00:00:24,820 --> 00:00:26,960 Ik heb mijn kant al gedaan... 664 00:00:27,320 --> 00:00:27,820 Mam! 665 00:00:28,140 --> 00:00:29,180 Ok ik ben al weg 666 00:00:29,220 --> 00:00:29,860 Ik ben weg. 667 00:00:29,860 --> 00:00:31,660 God, de stank van jullie voeten 668 00:00:32,060 --> 00:00:33,300 Barry doe je schoenen maar terug aan 669 00:00:33,480 --> 00:00:34,760 Vier uur later 670 00:00:35,020 --> 00:00:36,220 Oisín het is al laat 671 00:00:37,200 --> 00:00:38,160 Dus ja... 672 00:00:38,160 --> 00:00:39,780 Barry's ouders vragen zich vast af waar hij is 673 00:00:39,880 --> 00:00:41,660 Oisín het wordt nogal laat 674 00:00:41,660 --> 00:00:42,760 Ah, Barry, je bent hier nog steeds 675 00:00:42,880 --> 00:00:44,360 We zullen je nog huur moeten laten betalen 676 00:00:44,620 --> 00:00:47,480 Ok Barry we gaan zo eten, dus... 677 00:00:47,800 --> 00:00:48,910 Ok ik blijf hier wel 678 00:00:50,940 --> 00:00:52,640 Zou je graag mee eten Barry? 679 00:00:52,860 --> 00:00:53,580 Denk het. 680 00:00:53,900 --> 00:00:54,400 Ok. 681 00:00:54,420 --> 00:00:55,420 Hou je van kip Barry? 682 00:00:55,420 --> 00:00:55,920 Nee. 683 00:00:56,040 --> 00:00:56,700 Hou je van erwten Barry? 684 00:00:56,700 --> 00:00:57,200 Nee. 685 00:00:57,340 --> 00:00:58,220 Hou je van aardappelen Barry? 686 00:00:58,240 --> 00:00:58,740 Nee. 687 00:00:58,740 --> 00:00:59,560 Hou je van kool Barry? 688 00:00:59,560 --> 00:01:00,060 Nee. 689 00:01:00,060 --> 00:01:01,200 Hou je van fishsticks Barry? 690 00:01:01,200 --> 00:01:01,700 Nee. 691 00:01:01,700 --> 00:01:02,640 Hou je van koolhydraten Barry? 692 00:01:02,700 --> 00:01:03,200 Nee. 693 00:01:03,380 --> 00:01:04,400 Waar hou je WEL van Barry? 694 00:01:04,960 --> 00:01:05,600 Nuggets. 695 00:01:06,760 --> 00:01:08,640 Ja. Ik kijk even in de diepvriezer 696 00:01:08,780 --> 00:01:10,520 Wil je kijken of er nog magnums zijn? 697 00:01:11,960 --> 00:01:13,120 "Veel later" 698 00:01:13,420 --> 00:01:14,340 Ik ga slapen. 699 00:01:15,000 --> 00:01:15,800 Ok... 700 00:01:16,080 --> 00:01:17,140 Slaapwel Oisín 701 00:01:17,220 --> 00:01:17,720 Slaapwel. 702 00:01:18,040 --> 00:01:19,240 SLAAPWEL BARRY 703 00:01:19,740 --> 00:01:20,540 Slaapwel. 704 00:01:25,020 --> 00:01:27,300 Barry scheer je weg uit mijn huis! 705 00:01:27,920 --> 00:01:28,900 Enorm bedankt voor het kijken. 706 00:01:28,900 --> 00:01:30,760 Wij zijn Foil Arms and Hog, elke donderdag een nieuwe video 707 00:01:30,760 --> 00:01:32,120 Als je dit leuk vond, geef het een duimpje omhoog. 708 00:01:32,120 --> 00:01:33,332 Als je ons live wilt zien 709 00:01:33,332 --> 00:01:35,170 in Ierland hebben we een extra show in Cork toegevoegd 710 00:01:35,170 --> 00:01:36,700 We spelen een nieuwe show in Wexford. 711 00:01:36,700 --> 00:01:39,040 Als je hen live wilt zien in de Britse tournee, 712 00:01:39,140 --> 00:01:40,300 Ze spelen in Durham, 713 00:01:40,320 --> 00:01:40,880 Exeter 714 00:01:41,120 --> 00:01:41,780 Birmingham 715 00:01:41,780 --> 00:01:42,420 Manchester 716 00:01:42,540 --> 00:01:43,040 Londen 717 00:01:44,690 --> 00:01:45,840 En is er nog meer? 718 00:01:45,840 --> 00:01:46,500 Chester! 719 00:01:46,500 --> 00:01:47,300 Chester mam! 720 00:01:47,480 --> 00:01:48,480 Chester, heel goed. 721 00:01:49,380 --> 00:01:50,420 Ik herinner het me wel weer. 722 00:01:50,680 --> 00:01:52,660 Ik ben 65 jaar oud. 723 00:01:52,660 --> 00:01:54,220 Ik weet niet hoe oud ik ben eigenlijk. 724 00:01:54,220 --> 00:01:55,270 Je ziet er goed uit. 725 00:01:56,620 --> 00:01:57,275 Als je het kanaal leuk vind 726 00:01:57,275 --> 00:01:58,562 en je wilt zeker weten dat je geen video mist 727 00:01:58,562 --> 00:01:59,970 abonneer je dan alsjeblieft. 728 00:01:59,970 --> 00:02:01,119 En als je je geabonneerd hebt, 729 00:02:01,119 --> 00:02:02,710 zog dat je geen enkele video mist. 730 00:02:02,710 --> 00:02:04,544 Zorg dat de notificatiebel er zo uit ziet 731 00:02:04,770 --> 00:02:05,850 en niet zo... 732 00:02:06,215 --> 00:02:06,825 Het bel knopje 733 00:02:07,170 --> 00:02:11,200 DOOMDAH 734 00:00:00,860 --> 00:00:02,400 Oisín het is vijf na acht 735 00:00:02,400 --> 00:00:03,820 Mam ik voel me ziek 736 00:00:04,160 --> 00:00:05,480 Je gaat naar school 737 00:00:05,600 --> 00:00:06,380 Nee Mam 738 00:00:06,680 --> 00:00:07,180 Asjeblieft 739 00:00:07,180 --> 00:00:08,380 Ok laten we even kijken 740 00:00:09,860 --> 00:00:10,840 Jezus Oisín je bent ziek! 741 00:00:10,840 --> 00:00:11,480 Ja dat weet ik 742 00:00:11,480 --> 00:00:12,960 Je gaat toch niet naar school ben je gek? 743 00:00:13,580 --> 00:00:14,080 In orde 744 00:00:14,120 --> 00:00:14,840 Ik haal de Vicks 745 00:00:15,900 --> 00:00:17,120 Wrijf dit nu over je borst 746 00:00:17,120 --> 00:00:17,660 Je rug 747 00:00:17,660 --> 00:00:18,160 Je wangen 748 00:00:18,160 --> 00:00:18,840 Je oren 749 00:00:18,840 --> 00:00:19,600 En je voetzolen 750 00:00:20,020 --> 00:00:21,340 De stoom is goed voor je 751 00:00:21,360 --> 00:00:22,800 Het verbrandt mijn gezicht! 752 00:00:22,800 --> 00:00:24,760 Nog 25 minuutjes schat 753 00:00:25,580 --> 00:00:26,800 Wat doe je met de 7-Up? 754 00:00:26,800 --> 00:00:28,380 Het is waardeloos tenzij de bruis eruit is 755 00:00:28,400 --> 00:00:29,060 Jezus 756 00:00:29,220 --> 00:00:30,180 Nog één lepeltje 757 00:00:30,180 --> 00:00:31,760 Nee Mam het is walgelijk 758 00:00:31,760 --> 00:00:33,180 Levertraan is een wondermiddel 759 00:00:34,300 --> 00:00:36,100 Appelazijn is een wondermiddel 760 00:00:37,340 --> 00:00:39,500 Zout water gorgelen is een wondermiddel 761 00:00:39,580 --> 00:00:40,080 Kaneel 762 00:00:40,080 --> 00:00:40,580 Kurkuma 763 00:00:40,580 --> 00:00:41,080 Knoflook 764 00:00:41,080 --> 00:00:41,580 Gember 765 00:00:41,580 --> 00:00:42,360 Ajuin is een wondermiddel 766 00:00:42,360 --> 00:00:43,660 Stop Mam ik moet braken 767 00:00:43,940 --> 00:00:44,680 Valt je maag je lastig? 768 00:00:44,920 --> 00:00:45,660 Jij valt me lastig! 769 00:00:46,520 --> 00:00:47,460 Oisín heb je het warm genoeg? 770 00:00:47,500 --> 00:00:48,000 Ja 771 00:00:48,220 --> 00:00:49,420 Ik haal nog een warmwaterkruik 772 00:00:49,420 --> 00:00:50,780 Nee ik heb er al drie 773 00:00:50,880 --> 00:00:52,180 Weet je wat je mist op school? 774 00:00:52,960 --> 00:00:53,460 Nee 775 00:00:53,620 --> 00:00:55,440 We willen niet dat je achterop raakt 776 00:00:55,460 --> 00:00:55,960 Mam 777 00:00:56,480 --> 00:00:57,700 Probeer wat kippensoep 778 00:00:58,440 --> 00:00:59,160 Nee dank je 779 00:01:00,320 --> 00:01:01,700 Ik heb je favoriete spaghettisaus gemaakt 780 00:01:01,800 --> 00:01:02,720 Nee Mam 781 00:01:02,720 --> 00:01:04,380 Je moet iets eten lieverd 782 00:01:07,220 --> 00:01:08,480 Krijg ik een mars ijsje? 783 00:01:11,560 --> 00:01:12,200 Ja. Goed. 784 00:01:13,220 --> 00:01:14,140 Ja een Mars ijsje, goed? 785 00:01:14,140 --> 00:01:15,640 Als je te ziek bent voor school 786 00:01:15,820 --> 00:01:17,740 Ben je te ziek voor computerspelletjes 787 00:01:17,740 --> 00:01:18,540 Om TV te kijken 788 00:01:18,540 --> 00:01:19,200 Om op je gsm te zitten 789 00:01:19,200 --> 00:01:20,400 Om naar muziek te luisteren 790 00:01:20,560 --> 00:01:22,000 Je bent nooit te ziek om een boek te lezen 791 00:01:22,600 --> 00:01:24,380 Oisín maak je geen zorgen over school. 792 00:01:24,380 --> 00:01:25,020 Bedankt Mam 793 00:01:25,020 --> 00:01:25,920 Omdat ik je neef daarheen gestuurd heb 794 00:01:25,920 --> 00:01:27,020 en het huiswerk heb laten halen 795 00:01:27,520 --> 00:01:28,520 Dus dat is opgelost 796 00:01:28,820 --> 00:01:29,780 Mam. 797 00:01:30,820 --> 00:01:31,760 Mam! 798 00:01:32,120 --> 00:01:32,720 Alles OK? 799 00:01:33,000 --> 00:01:34,880 Zijn er nog Mars ijsjes? 800 00:01:36,680 --> 00:01:37,180 Ja. 801 00:01:37,400 --> 00:01:38,500 Ik haal je... 802 00:01:39,380 --> 00:01:41,260 Geraak je op tijd bij de wc? 803 00:01:41,500 --> 00:01:43,640 Ik laat de emmer hier staan OK? 804 00:01:43,780 --> 00:01:44,280 Ja? 805 00:01:44,600 --> 00:01:45,600 Ben je misselijk? 806 00:01:47,060 --> 00:01:48,100 Ben je nu misselijk? 807 00:01:49,460 --> 00:01:50,340 Want als je misselijk wordt 808 00:01:50,340 --> 00:01:51,560 er staat een emmer hier 809 00:01:51,960 --> 00:01:52,460 Ok 810 00:01:52,460 --> 00:01:54,040 In orde, ik laat het hier staan 811 00:01:54,300 --> 00:01:55,320 Het staat aan je rechterkant 812 00:01:55,320 --> 00:01:55,940 Fok off 813 00:01:59,020 --> 00:02:00,140 Doomdahhhh 814 00:02:00,400 --> 00:02:01,660 Nee het is walgelijk 815 00:02:01,740 --> 00:02:03,080 Levertraan is een wondermiddel 816 00:02:13,700 --> 00:02:14,700 Het is pure vis 817 00:02:15,000 --> 00:02:15,800 Ik haat vis 818 00:02:18,540 --> 00:02:19,480 Hey we hopen dat je het leuk vond 819 00:02:19,480 --> 00:02:20,820 Als je ons live wil zien 820 00:02:20,820 --> 00:02:22,500 Wat we normaal doen als job 821 00:02:23,420 --> 00:02:25,860 We hebben een extra voorstelling in Dublin in Vicar Street op 20 Juni 822 00:02:25,860 --> 00:02:27,860 En twee extra voorstellingen in Cork 823 00:02:28,140 --> 00:02:30,500 Vrijdag is uitverkocht maar op donderdag 824 00:02:30,500 --> 00:02:31,320 zijn er nog wat tickets over 825 00:02:31,380 --> 00:02:32,080 Het is in mei 826 00:02:32,300 --> 00:02:34,300 We doen een UK tour 827 00:02:34,300 --> 00:02:36,060 Alle data staan op de website 828 00:02:37,080 --> 00:02:39,240 We hebben merchandise in de aanbieding 829 00:02:39,240 --> 00:02:40,940 T-shirts 830 00:02:40,940 --> 00:02:42,580 Het is niet "in de aanbieding", je betaalt de volle prijs 831 00:02:42,600 --> 00:02:44,120 Het is merch aan volle prijs 832 00:02:44,160 --> 00:02:45,520 Maar ze staan in de korting 833 00:02:45,520 --> 00:02:47,160 Nee ze staan eigenlijk ook niet in de korting 834 00:02:47,160 --> 00:02:48,000 Ze zijn gewoon 835 00:02:48,000 --> 00:02:48,500 Te koop. 836 00:02:48,560 --> 00:02:49,920 Te koop. 837 00:02:49,920 --> 00:02:51,160 Als je zo vriendelijk zou zijn. 838 00:02:52,020 --> 00:02:55,640 Doomdahhhh 839 00:00:00,770 --> 00:00:02,800 Oisín, het is een prachtige dag buiten. 840 00:00:02,800 --> 00:00:04,600 Wat doe je hier opgesloten? 841 00:00:04,720 --> 00:00:05,240 Het ben ok. 842 00:00:05,620 --> 00:00:06,720 Je verspilt de dag. 843 00:00:06,720 --> 00:00:08,040 De dag is voorbij. 844 00:00:08,140 --> 00:00:09,860 Je bent hier als een vampier 845 00:00:09,860 --> 00:00:11,500 Ben je bang dat iemand je zou kunnen zien? 846 00:00:11,540 --> 00:00:13,140 Sta je onder getuigenbescherming of zoiets. 847 00:00:13,320 --> 00:00:15,680 Schakel het game-station uit en ga naar buiten? 848 00:00:15,680 --> 00:00:17,066 Ik zit midden in een wedstrijd. 849 00:00:17,066 --> 00:00:19,300 Je kunt je voetbal in de frisse lucht spelen. 850 00:00:19,900 --> 00:00:22,080 Het is geen voetbal, het is M - M - A 851 00:00:22,840 --> 00:00:24,440 Museum van Moderne Kunst?? 852 00:00:24,440 --> 00:00:25,100 Doe daar een save. 853 00:00:25,100 --> 00:00:27,260 Ik heb iemand nodig die me helpt met het knippen van de heg in de tuin 854 00:00:27,260 --> 00:00:28,600 Vijf minuten, oké? 855 00:00:28,720 --> 00:00:30,860 Oisín, zei je een uur geleden vijf minuten. 856 00:00:30,860 --> 00:00:32,220 Mam, hij staat op het punt af te kloppen. 857 00:00:32,220 --> 00:00:33,480 Ik zal jou afkloppen! 858 00:00:34,650 --> 00:00:37,300 God almachtig, ik ben uitgeput. 859 00:00:37,300 --> 00:00:38,540 Ik ben vijf uur ... 860 00:00:38,600 --> 00:00:39,190 Zes uur... 861 00:00:39,200 --> 00:00:39,620 Acht... 862 00:00:39,620 --> 00:00:40,250 Twaalf ... Achttien ... 863 00:00:40,250 --> 00:00:41,900 72 uur in die tuin. 864 00:00:42,160 --> 00:00:44,860 Het is goed voor sommigen die achter hun computer zitten te spelen. 865 00:00:44,860 --> 00:00:46,200 Ja, niemand houdt je tegen om te spelen. 866 00:00:46,200 --> 00:00:47,280 Ah, ik hou niet van spelletjes. 867 00:00:47,280 --> 00:00:48,660 Ja, want je bent allergisch voor plezier. 868 00:00:51,560 --> 00:00:53,232 Op welke manier houd je het nu vast? Is het... - Je houd het... 869 00:00:53,720 --> 00:00:54,480 Welke ben ik? 870 00:00:54,580 --> 00:00:55,320 Conor McGregor. 871 00:00:55,640 --> 00:00:56,580 Is dat Conor McGregor? 872 00:00:56,580 --> 00:00:57,080 Ja. 873 00:00:57,540 --> 00:00:58,560 God, hij heeft ontzettend veel tatoeages. 874 00:00:58,560 --> 00:00:59,740 Ah, druk gewoon op start. 875 00:00:59,940 --> 00:01:01,320 Hij zal het nu moeilijk vinden om een ​​baan bij hen te krijgen. 876 00:01:01,320 --> 00:01:02,000 Druk gewoon op start. 877 00:01:02,160 --> 00:01:02,900 Hoe schiet ik? 878 00:01:02,900 --> 00:01:03,900 Er zijn geen wapens. 879 00:01:04,180 --> 00:01:05,700 Ik dacht dat ik je eerder met een pistool zag rondrennen? 880 00:01:05,700 --> 00:01:06,840 Dat was een ander spel? 881 00:01:06,840 --> 00:01:07,560 Wat heb ik daar gedaan? 882 00:01:07,560 --> 00:01:08,980 Je hebt niks gedaan. Dat ben ik. 883 00:01:09,160 --> 00:01:10,140 Ben ik degene aan de rechterkant? 884 00:01:10,140 --> 00:01:10,710 Nee dat ben ik. 885 00:01:10,710 --> 00:01:12,560 Hoe kom ik uit deze vervloekte kooi? 886 00:01:12,560 --> 00:01:13,740 Ben ik die daar? 887 00:01:13,740 --> 00:01:14,760 Dat is de scheidsrechter. 888 00:01:14,760 --> 00:01:16,340 Waar ben ik, ik zie niets. 889 00:01:16,340 --> 00:01:16,840 Heb je. 890 00:01:16,840 --> 00:01:17,440 Oh, heb je weer? 891 00:01:17,440 --> 00:01:18,320 Oh, ik heb je geschopt. 892 00:01:18,320 --> 00:01:18,900 Heb ik je geschopt? 893 00:01:18,900 --> 00:01:20,480 Is hij oké? Ik heb je met volle kracht in je gezicht geslagen. 894 00:01:20,480 --> 00:01:21,320 Ja..MAM! 895 00:01:21,320 --> 00:01:23,060 Oh ik ben bewusteloos 896 00:01:23,060 --> 00:01:24,320 Dat was mijn karakter. 897 00:01:24,520 --> 00:01:25,340 God, heb ik gewonnen? 898 00:01:25,640 --> 00:01:26,140 Ja! 899 00:01:26,380 --> 00:01:28,300 De maat van die riem! 900 00:01:28,300 --> 00:01:30,220 Hoe moet je een broek omhoog houden met dat ding? 901 00:01:30,220 --> 00:01:31,457 Doomdah! 902 00:00:00,000 --> 00:00:01,200 Ok, hoe zit hij rond je middel? 903 00:00:01,200 --> 00:00:02,060 Mam, stop ermee! 904 00:00:02,060 --> 00:00:03,020 Dat zit nogal los 905 00:00:03,020 --> 00:00:04,080 Mam, de mensen kijken! 906 00:00:04,080 --> 00:00:05,360 Niemand kijkt naar je 907 00:00:05,360 --> 00:00:06,200 Mam! 908 00:00:06,440 --> 00:00:06,940 Haha! 909 00:00:07,620 --> 00:00:08,520 Deze is best cool. 910 00:00:09,180 --> 00:00:10,600 Die houdt je niet warm 911 00:00:10,600 --> 00:00:12,140 De wind waait er dwars doorheen. 912 00:00:12,140 --> 00:00:13,380 Het is net een plastic zak 913 00:00:13,380 --> 00:00:14,060 Je zal bevriezen 914 00:00:14,060 --> 00:00:15,120 Het wordt nog je dood 915 00:00:15,120 --> 00:00:16,080 Je krijgt een longontsteking 916 00:00:16,080 --> 00:00:16,880 Het is flinterdun 917 00:00:16,880 --> 00:00:18,740 Ik zeg je, je ziet er niet cool uit 918 00:00:18,880 --> 00:00:20,260 maar koud 919 00:00:23,440 --> 00:00:23,940 Hmm? 920 00:00:24,800 --> 00:00:25,520 Was dat niet grappig? 921 00:00:25,520 --> 00:00:26,600 Ik zie er belachelijk uit! 922 00:00:26,600 --> 00:00:27,620 Ze gaan mij pesten! 923 00:00:28,200 --> 00:00:31,186 Iemand die je pest om je jas is niet je vriend 924 00:00:31,186 --> 00:00:32,780 Ik zie eruit als een snottebel 925 00:00:32,880 --> 00:00:33,840 Echt niet. 926 00:00:34,080 --> 00:00:35,160 Hij accentueert je ogen 927 00:00:35,160 --> 00:00:35,880 En deze, mama? 928 00:00:36,040 --> 00:00:36,900 Zit er korting op? 929 00:00:36,900 --> 00:00:37,400 Nee. 930 00:00:37,400 --> 00:00:38,280 Leg hem dan terug 931 00:00:38,800 --> 00:00:39,720 Deze ziet er warm uit. 932 00:00:39,980 --> 00:00:40,820 Heeft hij een kap? 933 00:00:40,820 --> 00:00:41,320 Nee. 934 00:00:41,460 --> 00:00:42,000 Leg hem terug. 935 00:00:42,000 --> 00:00:42,560 Argh... 936 00:00:42,560 --> 00:00:43,940 Deze is warm én hij heeft een kap 937 00:00:44,240 --> 00:00:45,260 Mag hij in de wasmachine? 938 00:00:45,260 --> 00:00:45,760 Nee. 939 00:00:46,640 --> 00:00:47,660 Argh... 940 00:00:47,780 --> 00:00:49,040 Oisín hoe gaat het daarbinnen? 941 00:00:49,360 --> 00:00:50,000 Goed. 942 00:00:50,000 --> 00:00:50,860 Past het? 943 00:00:50,860 --> 00:00:51,980 Mam ga gewoon weg 944 00:00:52,360 --> 00:00:53,140 Komaan, kom eruit en toon het mij. 945 00:00:53,140 --> 00:00:54,620 Ik kom er niet uit! 946 00:00:54,620 --> 00:00:56,300 Kom eruit en laat het je moeder zien 947 00:00:56,300 --> 00:00:56,800 Nee mam 948 00:00:56,800 --> 00:00:57,980 Ok ik kom erin 949 00:00:57,980 --> 00:00:58,840 Kom niet binnen! 950 00:00:58,840 --> 00:00:59,380 Dat doe ik wel... 951 00:00:59,380 --> 00:01:00,920 Excuseer hier zit al iemand! 952 00:01:01,360 --> 00:01:01,960 Sorry, sorry 953 00:01:01,960 --> 00:01:03,020 Ik dacht dat je mijn zoon was 954 00:01:03,020 --> 00:01:03,660 Wat gebeurt er? 955 00:01:03,820 --> 00:01:05,500 Als ik je vraag om eruit te komen, 956 00:01:05,500 --> 00:01:06,040 kom je eruit! 957 00:01:06,040 --> 00:01:06,860 Een leren jasje? 958 00:01:06,860 --> 00:01:08,540 Oisín je bent niet James Dean. 959 00:01:08,540 --> 00:01:09,480 Clarke Gable. 960 00:01:09,480 --> 00:01:10,020 Steve McQueen. 961 00:01:10,020 --> 00:01:10,920 Marlon Brando. 962 00:01:10,920 --> 00:01:11,740 Humphrey Bogart. 963 00:01:11,840 --> 00:01:12,560 John Wayne. 964 00:01:12,560 --> 00:01:13,400 Lionel Richie. 965 00:01:13,400 --> 00:01:15,380 Barry heeft deze ook, hij is supercool 966 00:01:16,200 --> 00:01:17,560 Barry heeft een coole jas 967 00:01:17,560 --> 00:01:19,220 omdat Barry's vader in Portugal woont 968 00:01:19,760 --> 00:01:20,260 Doe dat 969 00:01:20,400 --> 00:01:21,280 niet na. 970 00:01:21,280 --> 00:01:22,720 Het is polyester. Leg hem terug. 971 00:01:22,920 --> 00:01:24,040 100% wol 972 00:01:24,040 --> 00:01:24,740 Hij jeukt 973 00:01:24,740 --> 00:01:26,990 Hoe meer jeuk, hoe hoger de kwaliteit 974 00:01:26,990 --> 00:01:28,300 Ik zie eruit als een tent! 975 00:01:28,520 --> 00:01:29,800 Oh, er zit een scheur in 976 00:01:30,580 --> 00:01:31,140 Geweldig! 977 00:01:31,360 --> 00:01:32,360 Dan krijgen we misschien korting 978 00:01:32,640 --> 00:01:33,700 Kijk nu eens naar jezelf 979 00:01:34,280 --> 00:01:35,360 Zie je er niet goed uit? 980 00:01:35,640 --> 00:01:36,140 Nee. 981 00:01:36,480 --> 00:01:40,180 Ik ben van plan 135 euro aan je uit te geven Oisín 982 00:01:40,180 --> 00:01:41,620 Je kan tenminste eens glimlachen 983 00:01:41,660 --> 00:01:42,860 Haha, snottebel! 984 00:01:42,860 --> 00:01:44,000 Is dat je vriend Barry niet? 985 00:01:44,980 --> 00:01:45,480 Ja! 986 00:01:45,580 --> 00:01:46,600 Doomdah! 987 00:00:00,960 --> 00:00:03,220 Oisín, kun je even komen troeteldiertje? 988 00:00:04,280 --> 00:00:05,240 Geweldig nieuws 989 00:00:05,240 --> 00:00:07,160 We gaan op vakantie. 990 00:00:07,760 --> 00:00:09,000 Spanje? Kunnen we gaan? 991 00:00:09,240 --> 00:00:10,300 Nee niet Spanje Oisín 992 00:00:10,680 --> 00:00:11,640 Er is een pandemie 993 00:00:11,920 --> 00:00:13,580 We gaan op een staycation 994 00:00:13,680 --> 00:00:14,180 Wat? 995 00:00:16,280 --> 00:00:17,160 In Ierland? 996 00:00:17,760 --> 00:00:18,960 Ja Ierland Oisín 997 00:00:19,160 --> 00:00:21,700 Maureen heeft ons haar vakantiehuis in Dunbooey uitgeleend 998 00:00:21,720 --> 00:00:22,800 Oh mam, niet Dunbooey. 999 00:00:22,800 --> 00:00:24,260 Nu is er niet veel internet daar, 1000 00:00:24,260 --> 00:00:25,560 dus neem voldoende boeken mee. 1001 00:00:25,560 --> 00:00:27,560 Oh nee mam alsjeblieft, het wordt saai. 1002 00:00:27,560 --> 00:00:28,840 Het zal niet saai zijn. 1003 00:00:28,840 --> 00:00:30,160 Er is niets te doen daar. 1004 00:00:30,160 --> 00:00:31,700 Er is genoeg te doen voor iemand 1005 00:00:31,700 --> 00:00:33,000 met een beetje fantasie. 1006 00:00:33,000 --> 00:00:33,800 Zoals wat? 1007 00:00:34,020 --> 00:00:34,660 Zoals wandelingen. 1008 00:00:34,660 --> 00:00:35,900 Mooi landschap 1009 00:00:35,940 --> 00:00:36,820 Oude kerken 1010 00:00:36,860 --> 00:00:37,360 Wandelingen 1011 00:00:37,360 --> 00:00:38,220 Je zei al wandelen 1012 00:00:38,220 --> 00:00:38,720 O ja? 1013 00:00:38,720 --> 00:00:40,700 Je kunt het water in Dunbooey niet eens drinken, toch? 1014 00:00:40,700 --> 00:00:41,520 Ah, doe niet zo belachelijk 1015 00:00:41,720 --> 00:00:42,840 Het water is prima 1016 00:00:42,840 --> 00:00:43,720 Je hoeft alleen maar de kraan open te draaien... 1017 00:00:43,720 --> 00:00:45,120 20 tot 15 minuten van tevoren 1018 00:00:45,120 --> 00:00:46,180 Het huis is ijskoud 1019 00:00:46,180 --> 00:00:47,080 de verwarming werkt niet 1020 00:00:47,080 --> 00:00:48,880 Er is genoeg turf voor dat vuur. 1021 00:00:49,360 --> 00:00:49,980 Meer dan genoeg turf 1022 00:00:50,160 --> 00:00:51,920 En de septic tank zal zijn gerepareerd 1023 00:00:51,920 --> 00:00:53,080 tegen de tijd dat we daar aankomen, is mij verteld 1024 00:00:53,100 --> 00:00:54,060 Oh nee mam. 1025 00:00:54,060 --> 00:00:55,640 Nu, er ligt een sleutel onder de mat. 1026 00:00:55,640 --> 00:00:57,820 Omdat er daar niet veel inbraken zouden zijn. 1027 00:00:57,820 --> 00:00:58,900 Er zou helemaal niets 1028 00:00:58,900 --> 00:01:00,420 gebeuren in Dunbooey 1029 00:01:00,580 --> 00:01:01,460 Pak je speedo in 1030 00:01:01,820 --> 00:01:02,480 Waarom? 1031 00:01:02,480 --> 00:01:03,200 Vanwege het strand. 1032 00:01:03,620 --> 00:01:04,880 Er is geen strand. Het zijn gewoon 1033 00:01:04,880 --> 00:01:06,480 scherpe rotsen die geleidelijk kleiner worden 1034 00:01:06,480 --> 00:01:07,380 richting de kust 1035 00:01:07,380 --> 00:01:08,420 Die scheuren je voeten open en 1036 00:01:08,420 --> 00:01:09,640 het water is ijskoud. 1037 00:01:09,640 --> 00:01:10,300 Ik ga er niet in. 1038 00:01:10,520 --> 00:01:11,020 Kijk eens 1039 00:01:11,440 --> 00:01:12,240 Het is ofwel 1040 00:01:12,240 --> 00:01:14,300 hier blijven en in huis rondhangen 1041 00:01:14,540 --> 00:01:15,140 Of met mij mee gaan 1042 00:01:15,140 --> 00:01:15,800 Hier blijven. 1043 00:01:16,480 --> 00:01:18,640 Ik heb al heel wat mooie zomers doorgebracht 1044 00:01:19,040 --> 00:01:20,380 in Dunbooey als klein meisje 1045 00:01:21,240 --> 00:01:21,800 En ik vond het geweldig. 1046 00:01:22,100 --> 00:01:23,640 Vroeger dacht je ook dat mandarijnen 1047 00:01:23,640 --> 00:01:25,800 een traktatie waren, mam, tijden veranderen oké? 1048 00:01:25,800 --> 00:01:27,880 Oisín, dit is misschien de laatste vakantie 1049 00:01:27,880 --> 00:01:29,080 die we als gezin doorbrengen. 1050 00:01:29,760 --> 00:01:30,960 Het is een Gaeltacht-gebied [regio in Ierland waar Iers de hoofdtaal is] 1051 00:01:30,960 --> 00:01:32,920 dus je moet Iers spreken in de winkels 1052 00:01:32,920 --> 00:01:33,420 Ja mam ik weet het. 1053 00:01:33,420 --> 00:01:33,940 Dat weet ik 1054 00:01:34,240 --> 00:01:34,940 Dia dhuit 1055 00:01:35,220 --> 00:01:36,020 Nee mama nee 1056 00:01:36,060 --> 00:01:37,880 Dia dhuit Conas atá tú 1057 00:01:37,880 --> 00:01:38,380 Hou op 1058 00:01:38,380 --> 00:01:39,100 Stop, stop alsjeblieft 1059 00:01:39,100 --> 00:01:40,080 Conas atá tú? 1060 00:01:40,120 --> 00:01:40,820 Nee mam 1061 00:01:40,820 --> 00:01:41,520 Ba mhaith liom baine 1062 00:01:41,520 --> 00:01:42,460 Ik wil melk 1063 00:01:42,460 --> 00:01:43,720 Ba mhait liom baine 1064 00:01:43,720 --> 00:01:44,820 Ba mhaith liom Guiness agus 1065 00:01:44,820 --> 00:01:45,560 Marlbro lights 1066 00:01:45,560 --> 00:01:46,240 Stop daar nu mee. 1067 00:01:46,240 --> 00:01:46,840 Mam! 1068 00:01:46,840 --> 00:01:47,820 Hoe lang duurt de rit? 1069 00:01:48,280 --> 00:01:48,780 8 uur 1070 00:01:50,020 --> 00:01:51,880 Naar geen enkele plek in Ierland duurt het 8 uur om er te komen 1071 00:01:52,140 --> 00:01:52,780 ik zet geen 1072 00:01:53,220 --> 00:01:53,860 voet 1073 00:01:53,860 --> 00:01:54,800 op die snelweg 1074 00:01:55,080 --> 00:01:56,620 Ik neem de route die ik ken 1075 00:01:56,620 --> 00:01:58,160 Je wilt gewoon weer de tolwegen vermijden 1076 00:01:58,280 --> 00:02:00,900 Ik zou in elk geval graag een teug 1077 00:02:00,920 --> 00:02:02,440 buitenlucht willen opsnuiven. 1078 00:02:02,440 --> 00:02:03,500 Ruikt naar koeienpoep 1079 00:02:03,760 --> 00:02:05,080 Het ruikt niet naar koeienvlaaien 1080 00:02:05,720 --> 00:02:07,380 Het is die varkensstal verderop in Glenamuc 1081 00:02:07,820 --> 00:02:09,180 En je ruikt het alleen 1082 00:02:09,180 --> 00:02:10,240 als de wind naar het westen waait 1083 00:02:10,240 --> 00:02:12,080 Dus pak je koffers en stop met klagen. 1084 00:02:12,200 --> 00:02:12,700 Hallo 1085 00:02:12,740 --> 00:02:13,380 Hey Barry 1086 00:02:14,580 --> 00:02:15,080 Barry 1087 00:02:15,320 --> 00:02:15,820 Hallo 1088 00:02:16,040 --> 00:02:17,080 Mevrouw Flanagan bent u aan het inpakken? 1089 00:02:17,080 --> 00:02:19,880 Ja, we zijn aan het inpakken voor onze vakantie morgen 1090 00:02:19,880 --> 00:02:20,460 Waar gaan jullie heen? 1091 00:02:20,960 --> 00:02:21,720 Wij gaan naar... 1092 00:02:21,720 --> 00:02:22,780 Dunboring [Aanpassing van Dunbooey; boring = saai] 1093 00:02:22,780 --> 00:02:23,340 Dunboring? 1094 00:02:23,740 --> 00:02:24,380 Dunbooey 1095 00:02:24,380 --> 00:02:24,920 Dunbooey 1096 00:02:25,340 --> 00:02:25,840 O ja 1097 00:02:26,020 --> 00:02:26,520 Super goed 1098 00:02:26,820 --> 00:02:27,320 Kan ik komen? 1099 00:02:27,820 --> 00:02:29,260 Ja, mam, mag Barry mee gaan? 1100 00:02:29,600 --> 00:02:32,140 Nee, het is een familievakantie Barry 1101 00:02:32,140 --> 00:02:32,960 Oh, hoe laat vertrekken we? 1102 00:02:34,080 --> 00:02:35,660 Het is een familievakantie Barry. 1103 00:02:35,660 --> 00:02:37,300 Mam, laat Barry alsjeblieft komen. 1104 00:02:37,320 --> 00:02:37,880 Alstublieft. 1105 00:02:38,080 --> 00:02:39,120 Kijk, ik weet zeker dat 1106 00:02:39,740 --> 00:02:42,400 Barry's moeder iets anders voor hen heeft gepland 1107 00:02:42,400 --> 00:02:42,900 Nee 1108 00:02:44,360 --> 00:02:44,860 Ja 1109 00:02:44,860 --> 00:02:46,120 Nou, dan zullen we het haar maar moeten vragen 1110 00:02:46,120 --> 00:02:47,120 en we zullen er gewoon achter moeten komen dat... 1111 00:02:47,120 --> 00:02:47,800 Ze zal het niet erg vinden 1112 00:02:48,320 --> 00:02:49,260 Laat hem alsjeblieft mee gaan, mam 1113 00:02:49,260 --> 00:02:49,760 Laat hem mee gaan 1114 00:02:49,760 --> 00:02:50,700 Goed, oké, maar.... 1115 00:02:51,200 --> 00:02:52,260 Het huis moet 1116 00:02:52,640 --> 00:02:54,000 schoongemaakt worden van boven tot onder 1117 00:02:54,000 --> 00:02:55,120 tijdens de laatste 2 dagen van de vakantie 1118 00:02:55,180 --> 00:02:56,540 Ja ja, geen probleem 1119 00:02:56,540 --> 00:02:58,280 We laten het achter in dezelfde staat als waarin we het aantroffen. 1120 00:02:58,720 --> 00:02:59,320 Precies 1121 00:02:59,320 --> 00:02:59,820 Een stortplaats 1122 00:03:00,100 --> 00:03:00,600 Oisín! 1123 00:03:00,600 --> 00:03:01,720 Doomdah! 1124 00:00:00,900 --> 00:00:03,960 Mam, kun je mijn Franse vragen met mij beantwoorden? Mijn mondeling is morgen. 1125 00:00:03,960 --> 00:00:06,200 Morgen?? Laat me mijn bril daar maar halen. 1126 00:00:06,740 --> 00:00:07,500 Ik heb net de vragen gelezen? 1127 00:00:07,500 --> 00:00:08,920 Ja, lees gewoon de vragen. 1128 00:00:09,760 --> 00:00:11,440 Wat is je naam? 1129 00:00:11,640 --> 00:00:12,940 Mijn naam is Oisín. 1130 00:00:13,320 --> 00:00:14,120 Oisín wat? 1131 00:00:14,740 --> 00:00:16,820 Mijn naam is Oisín Flanagan. 1132 00:00:16,840 --> 00:00:17,340 Juist. 1133 00:00:17,520 --> 00:00:19,400 Waar woon je? 1134 00:00:19,520 --> 00:00:20,620 Ik woon in Kildare. 1135 00:00:20,620 --> 00:00:21,120 Wat? 1136 00:00:21,300 --> 00:00:22,120 We wonen in Dublin. 1137 00:00:22,120 --> 00:00:23,060 We wonen in Kildare Mum. 1138 00:00:23,380 --> 00:00:25,160 We zijn op de grens. Zeg Dublin. 1139 00:00:25,280 --> 00:00:27,380 Wat zijn je hobbies? 1140 00:00:27,540 --> 00:00:31,260 Ik speel voetbal en ik speel viool. 1141 00:00:31,260 --> 00:00:32,820 De viool? Helemaal niet. 1142 00:00:33,160 --> 00:00:34,680 God almachtig, je hebt al maanden niet meer geoefend 1143 00:00:34,680 --> 00:00:36,360 Je hebt de hele tijd op de computer gezeten. 1144 00:00:36,800 --> 00:00:37,760 Mam, wat maakt het uit? 1145 00:00:37,760 --> 00:00:40,280 Het kan me schelen, verdorie, het geld dat ik voor die lessen heb betaald. 1146 00:00:40,380 --> 00:00:42,200 Ik heb een broer en een zus. 1147 00:00:42,200 --> 00:00:43,600 Welke zus, je hebt geen zus. 1148 00:00:43,600 --> 00:00:44,800 Het is voor de woordenschat mam. 1149 00:00:44,940 --> 00:00:47,140 Het is niet goed om te liegen Oisín. 1150 00:00:47,140 --> 00:00:48,260 Je zou betrapt kunnen worden. 1151 00:00:48,480 --> 00:00:50,860 Ik eet Doritos en drink cola. 1152 00:00:51,400 --> 00:00:52,960 Zeg dat niet. Ze zullen denken dat ik je geen eten geef. 1153 00:00:52,960 --> 00:00:54,820 Zeg sperziebonen en broccoli. 1154 00:00:54,820 --> 00:00:55,440 Zoek ze op in het woordenboek. 1155 00:00:55,580 --> 00:00:57,300 Nee, er is geen tijd. 1156 00:00:57,300 --> 00:00:58,330 Het maakt niet uit wat je zegt. 1157 00:00:58,330 --> 00:01:00,600 Je zegt geen cola en Dorittos. 1158 00:01:00,800 --> 00:01:05,140 Mijn moeder is een leraar en mijn vader is een ingenieur. 1159 00:01:05,320 --> 00:01:06,820 Nou, hij is nu niet echt een ingenieur. 1160 00:01:06,980 --> 00:01:09,800 Hij is meer een diagnostisch adviseur voor ventilatiesystemen. 1161 00:01:09,980 --> 00:01:12,340 Ik ken die woorden niet, oké, en morgen is het examen 1162 00:01:12,440 --> 00:01:14,470 Waarom moest je alles tot het laatste moment overlaten? 1163 00:01:14,470 --> 00:01:16,440 Het bedrag dat ik heb uitgegeven om je naar Frankrijk te sturen. 1164 00:01:16,440 --> 00:01:17,480 Je hebt helemaal niets gedaan. 1165 00:01:17,480 --> 00:01:18,660 Je hebt niets gedaan 1166 00:01:18,660 --> 00:01:19,320 Helemaal niets. 1167 00:01:19,320 --> 00:01:19,920 Niets nada noppes 1168 00:01:19,920 --> 00:01:20,820 Minder dan niets. 1169 00:01:20,820 --> 00:01:23,015 Mijn grootvader is vier en achtentwintig jaar oud. 1170 00:01:23,015 --> 00:01:24,420 Je grootvader is dood Oisín. 1171 00:01:24,420 --> 00:01:26,440 Ik weet dat hij dood is. Ik moet laten zien dat ik de cijfers ken. 1172 00:01:27,360 --> 00:01:28,160 Vraag 8. 1173 00:01:28,160 --> 00:01:29,700 Sla die niet over, dat heb ik nog niet geleerd. 1174 00:01:29,700 --> 00:01:31,640 Hoe bedoel je dat je het nog niet hebt geleerd? Het examen is morgen Oisín. 1175 00:01:31,640 --> 00:01:32,660 Ja, ik weet dat ik het later ga leren. 1176 00:01:32,660 --> 00:01:33,840 Ze zullen een spoofer doorzien. 1177 00:01:33,840 --> 00:01:35,820 Als ik het examen voor je zou kunnen doen, Oisín ... 1178 00:01:35,900 --> 00:01:36,700 Het is jouw toekomst ... 1179 00:01:36,720 --> 00:01:39,180 Het klinkt alsof je niet eens weet wat je zegt 1180 00:01:39,180 --> 00:01:41,160 Je hebt zojuist een aantal zinnen geleerd 1181 00:01:41,180 --> 00:01:42,600 En je braakt ze uit ... 1182 00:01:42,600 --> 00:01:44,020 Ja mam, ik probeer niet echt Frans te leren 1183 00:01:44,020 --> 00:01:45,420 Ik probeer gewoon het examen te halen! 1184 00:01:45,560 --> 00:01:46,520 Doomdah! 1185 00:01:46,620 --> 00:01:50,100 Heel erg bedankt voor het kijken. Wij zijn Foil Arms en Hog. Elke donderdag hebben we een nieuwe video. 1186 00:01:50,120 --> 00:01:53,400 Ja, wil je ons aanstaande zondag live zien in Vicar Street in Dublin? 1187 00:01:53,400 --> 00:01:54,720 We hebben een show voor onder de 18 jaar. 1188 00:01:54,720 --> 00:01:57,180 We spelen ook Wexford. Dat is het laatste optreden van onze Ierse tour. 1189 00:01:57,420 --> 00:01:59,040 Ze hebben ook een tour door Groot-Brittannië, toch? 1190 00:01:59,040 --> 00:02:03,720 Ja, ja, ze doen Durham en Exeter en Londen, er is een groot optreden in de Apollo. 1191 00:02:03,860 --> 00:02:05,200 Mmmm! 1192 00:02:05,440 --> 00:02:06,460 Heel chique nu. 1193 00:02:06,460 --> 00:02:09,420 En onze nieuwe show 'Craicling' is in augustus te koop in Edinburgh Fringe. 1194 00:02:09,440 --> 00:02:09,940 Mmmm. 1195 00:02:10,900 --> 00:02:12,060 Doomdah! 1196 00:00:00,089 --> 00:00:01,960 Oh nee ik heb hem kapot gemaakt 1197 00:00:01,960 --> 00:00:03,900 Oisín wat heb ik verkeerd gedaan? 1198 00:00:03,900 --> 00:00:05,360 Niets, alles is OK 1199 00:00:05,360 --> 00:00:07,820 Ik ben dit vervloekte ding beu 1200 00:00:07,920 --> 00:00:09,640 Ga even zitten en toon mij hoe ik hem moet gebruiken 1201 00:00:09,820 --> 00:00:10,940 Maar ik heb huiswerk 1202 00:00:10,940 --> 00:00:12,420 Het duurt maar eventjes 1203 00:00:12,420 --> 00:00:13,040 Wat deed je net? 1204 00:00:13,460 --> 00:00:14,500 Ik deed niets 1205 00:00:14,500 --> 00:00:16,220 Nou je deed iets. Daar, daar! 1206 00:00:16,220 --> 00:00:18,000 Ik bewoog de muis over het scherm 1207 00:00:18,020 --> 00:00:18,920 Daar is het weer 1208 00:00:19,380 --> 00:00:20,820 Het is de muis! 1209 00:00:21,000 --> 00:00:22,960 Dubbelklik. 1210 00:00:26,560 --> 00:00:28,000 Je moet het sneller doen! 1211 00:00:28,000 --> 00:00:29,560 Sneller? Ok. 1212 00:00:32,520 --> 00:00:34,020 Laat mij het maar doen. Gewoon zo. 1213 00:00:36,040 --> 00:00:37,700 Ik wil dat je me toont hoe ik het moet doen 1214 00:00:37,700 --> 00:00:38,940 Ik wil niet dat je het in mijn plaats doet 1215 00:00:38,940 --> 00:00:40,420 Je vult gewoon je e-mailadres in 1216 00:00:40,420 --> 00:00:42,420 Ok 1217 00:00:44,220 --> 00:00:44,720 A 1218 00:00:47,620 --> 00:00:49,620 N 1219 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 Ik ben hem kwijt. O ja. N 1220 00:00:53,040 --> 00:00:57,080 Kijk ik heb een e-mail van een prins Aragaba van Nigeria 1221 00:00:57,200 --> 00:00:58,780 Mam ik denk niet dat het echt een prins is 1222 00:00:58,780 --> 00:01:00,120 Je bent gewoon jaloers 1223 00:01:00,120 --> 00:01:02,240 Hij probeert je te bestelen 1224 00:01:02,240 --> 00:01:04,240 Hij is een prins. Hij zit vast op de luchthaven en hij heeft hulp nodig. 1225 00:01:05,220 --> 00:01:06,240 Waar zijn mijn creditcardgegevens... 1226 00:01:06,800 --> 00:01:08,800 Nee, mam niet doen! 1227 00:01:10,840 --> 00:01:13,200 Het biedt me steeds koekjes aan. 1228 00:01:13,200 --> 00:01:16,500 Ik kreeg een email van de Europese Bank die me vroeg om mijn kaartgegevens te bevestigen 1229 00:01:16,560 --> 00:01:18,000 Dus ik vul ze gewoon hier in. Nee stop niet doen... 1230 00:01:18,000 --> 00:01:22,319 Ik probeer al een uur deze printer aan de praat te krijgen 1231 00:01:22,330 --> 00:01:26,789 En het weigert om iets te...daar is het al 1232 00:01:26,789 --> 00:01:29,080 Wat is dit nou? Gewoon de algemene voorwaarden. 1233 00:01:29,580 --> 00:01:32,880 Het programma kan jouw toestemming vragen voor de toegang tot... 1234 00:01:32,880 --> 00:01:34,880 Je hoeft het niet te lezen mam, het is gmail maar 1235 00:01:34,980 --> 00:01:37,340 Er staat lees de algemene voorwaarden 1236 00:01:37,340 --> 00:01:40,140 Maar niemand- het zijn 14 pagina's, je hoeft niet- 1237 00:01:40,400 --> 00:01:43,220 Niemand... Mam! 1238 00:01:43,220 --> 00:01:45,000 Oh ik heb het weggeklikt 1239 00:01:45,000 --> 00:01:48,460 Wat is dit nou? Geschiedenis... 1240 00:01:48,460 --> 00:01:51,240 Dat kan interessant zijn, misschien iets over de renaissance 1241 00:01:51,500 --> 00:01:53,660 Nee mam! Je kan niet-niet openen! 1242 00:01:53,660 --> 00:01:54,820 Je mag de geschiedenis niet openen 1243 00:01:54,820 --> 00:01:57,120 het kan de computer stuk maken 1244 00:01:59,620 --> 00:02:01,620 Ik dacht dat je zei dat je hem niet kon stukmaken? 1245 00:02:02,010 --> 00:02:05,000 Dat... Dat wel. 1246 00:02:05,950 --> 00:02:09,100 Oh mijn God Oisín wat is dat nu? 1247 00:02:09,100 --> 00:02:10,100 DoomDah 1248 00:00:01,300 --> 00:00:02,400 Oisín lieverd, het nieuws is op... 1249 00:00:02,400 --> 00:00:03,120 Wat kijk je daar? 1250 00:00:03,120 --> 00:00:04,460 Niets eh... Gewoon aan het zappen... 1251 00:00:04,460 --> 00:00:05,280 Je veranderd juist de zender. 1252 00:00:05,280 --> 00:00:05,800 Ik... nee. 1253 00:00:05,800 --> 00:00:06,300 Ga terug. 1254 00:00:06,500 --> 00:00:07,080 Mam, ik ben gewoon... 1255 00:00:07,080 --> 00:00:07,580 Ga direct er naar terug. 1256 00:00:07,580 --> 00:00:08,080 Mam, mam! 1257 00:00:08,400 --> 00:00:08,960 Oh... 1258 00:00:09,100 --> 00:00:09,820 God almac... 1259 00:00:11,820 --> 00:00:12,660 Zet het uit. 1260 00:00:12,780 --> 00:00:13,300 Zet het uit. 1261 00:00:13,300 --> 00:00:14,060 Jij hebt de afstandsbediening. 1262 00:00:14,640 --> 00:00:15,320 Pornografie. 1263 00:00:15,320 --> 00:00:16,720 Dat is het niet. Het is een tv show. 1264 00:00:17,000 --> 00:00:17,820 Nou, jij probeert mij voor de gek te houden. 1265 00:00:17,920 --> 00:00:18,540 Ah mam. 1266 00:00:19,200 --> 00:00:20,740 Is dat die show, de... 1267 00:00:20,740 --> 00:00:21,440 De 'Gemiddelde Mensen' ding. 1268 00:00:21,440 --> 00:00:22,120 'Normale Mensen'. 1269 00:00:22,700 --> 00:00:24,620 Ik heb er van alles over gehoord op de radio. 1270 00:00:24,620 --> 00:00:25,140 Verdorven. 1271 00:00:25,140 --> 00:00:25,660 Niet, dat is niet zo. 1272 00:00:25,660 --> 00:00:27,220 Jij komt altijd binnenlopen bij het ergste stuk. 1273 00:00:27,220 --> 00:00:28,720 Nou, ik hoorde dat het ergste stuk 1274 00:00:28,720 --> 00:00:30,740 voor 4 minuten en 42 seconden doorgaat. 1275 00:00:31,480 --> 00:00:31,980 Wat?? 1276 00:00:32,380 --> 00:00:33,460 Mary White heeft het geklokt. 1277 00:00:33,700 --> 00:00:34,800 Ah mam, daar gaat het helemaal niet om. 1278 00:00:34,800 --> 00:00:35,960 Het maakt mij niet uit waar het om gaat. 1279 00:00:36,360 --> 00:00:38,660 Alles wat leunt op dat soort vuiligheid 1280 00:00:38,660 --> 00:00:39,620 heeft niets te bieden. 1281 00:00:39,620 --> 00:00:41,080 U heeft het nog nooit gezien. 1282 00:00:41,080 --> 00:00:43,040 Ik wed dat Barry's moeder het hem ook niet laat kijken. 1283 00:00:43,040 --> 00:00:44,120 Ja, dat doet ze dus wel. 1284 00:00:44,120 --> 00:00:45,260 Ik betwijfel dat te zeerste. 1285 00:00:45,340 --> 00:00:46,180 Dat doet ze. 1286 00:00:46,180 --> 00:00:48,300 Je kijkt het niet en daar blijft het bij. 1287 00:00:48,300 --> 00:00:48,800 Oké. 1288 00:00:48,800 --> 00:00:50,540 Zou je anders niet een leuk boek gaan lezen? 1289 00:00:50,540 --> 00:00:51,300 Blijkbaar 1290 00:00:51,300 --> 00:00:52,680 is er een geweldige roman geschreven door 1291 00:00:52,680 --> 00:00:53,680 een Ierse auteur. 1292 00:00:53,900 --> 00:00:54,780 Sally Rooney 1293 00:00:55,020 --> 00:00:55,740 Nee, dank u! 1294 00:00:55,740 --> 00:00:57,040 Het moet briljant zijn. 1295 00:00:57,040 --> 00:00:57,860 Oisín, Oisín... 1296 00:00:57,860 --> 00:00:58,880 Heb je die seksscène gezien? 1297 00:00:58,880 --> 00:00:59,860 Oh hallo mevrouw Flanagan. 1298 00:01:00,220 --> 00:01:00,720 Barry. 1299 00:01:00,720 --> 00:01:02,880 Wat heb ik gezegd over jezelf binnenlaten? 1300 00:01:02,880 --> 00:01:04,360 Sorry, de deur was open dus... 1301 00:01:05,200 --> 00:01:06,620 Weet jouw moeder dat je deze show kijkt? 1302 00:01:06,840 --> 00:01:08,120 Ja, ja, iedereen kijkt het. 1303 00:01:08,120 --> 00:01:09,220 Zie je wel, iedereen. 1304 00:01:09,560 --> 00:01:10,840 Nou, we kijken het hier niet 1305 00:01:10,840 --> 00:01:12,480 op Cranford Cresent 23. 1306 00:01:12,480 --> 00:01:13,920 Goed, oké, kom op Barry. 1307 00:01:14,240 --> 00:01:14,800 Waar ga je heen? 1308 00:01:14,880 --> 00:01:15,680 Uh, mijn kamer. 1309 00:01:15,720 --> 00:01:18,700 Ik ben niet op mijn achterhoofd gevallen, jij gaat het nu op je mobiel kijken. 1310 00:01:18,720 --> 00:01:20,120 Weet u wat ik nog meer op mijn mobiel zou kunnen kijken? 1311 00:01:20,120 --> 00:01:22,000 Als ik dat zou willen. Echte porno. 1312 00:01:22,080 --> 00:01:22,720 Jij krijgt huisarrest. 1313 00:01:22,780 --> 00:01:23,420 Ja. 1314 00:01:23,420 --> 00:01:25,000 We zitten in quarantaine, iedereen heeft huisarrest. 1315 00:01:25,000 --> 00:01:26,280 En jij laat jouw telefoon nu hier. 1316 00:01:26,500 --> 00:01:27,000 Goed! 1317 00:01:27,000 --> 00:01:27,940 Ongelooflijk 1318 00:01:28,020 --> 00:01:28,620 Ahhhhh! 1319 00:01:29,140 --> 00:01:31,200 Je zou engelengeduld willen hebben. 1320 00:01:32,260 --> 00:01:33,700 Kan ik blijven eten mevrouw Flanagan? 1321 00:01:33,940 --> 00:01:34,820 Ga naar huis Barry. 1322 00:01:34,860 --> 00:01:35,360 Oké. 1323 00:01:39,140 --> 00:01:39,640 Oh... 1324 00:01:39,640 --> 00:01:40,940 God allemachtig, het is nog steeds op. 1325 00:01:41,480 --> 00:01:41,980 Jezus Christus. 1326 00:01:42,500 --> 00:01:44,720 Waarom iemand deze rotzooi zou willen zien, gaat mijn pet te boven. 1327 00:01:45,880 --> 00:01:46,660 Draagt hij nu een ketting? 1328 00:01:48,720 --> 00:01:49,900 God, zij heeft een prachtige huid. 1329 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 Connell, in Godsnaam. 1330 00:01:55,000 --> 00:01:56,320 Zou behandel je een vrouw niet. 1331 00:01:56,320 --> 00:01:57,980 Die jongen's moeder schaamt zich kapot. 1332 00:01:57,980 --> 00:01:59,140 Oh blijf alsjeblieft samen, 1333 00:01:59,140 --> 00:02:00,120 God, jullie zijn perfect voor elkaar. 1334 00:02:00,120 --> 00:02:00,880 Mam, waar is het avondeten? 1335 00:02:00,880 --> 00:02:01,800 Oh, sorry lieverd. 1336 00:02:02,180 --> 00:02:02,780 Hey, zit u het nou te kijken! 1337 00:02:02,780 --> 00:02:04,480 Nee, ik zocht naar Tussen Kunst en Kitsch. 1338 00:02:04,480 --> 00:02:05,440 U bent bij de laatste aflevering! 1339 00:02:05,440 --> 00:02:07,240 Oh God, ik hoop dat er een tweede seizoen komt. 1340 00:02:07,240 --> 00:02:07,740 Wat? 1341 00:02:07,740 --> 00:02:08,660 Ik ben een emotioneel wrak. 1342 00:02:08,660 --> 00:02:09,300 Ongelooflijk! 1343 00:02:09,300 --> 00:02:09,800 Oisín, 1344 00:02:10,600 --> 00:02:11,480 draag jij nu ook een halsketting? 1345 00:02:12,160 --> 00:02:12,780 Het is een keten! 1346 00:02:12,860 --> 00:02:14,120 Doomdah. 1347 00:02:14,120 --> 00:02:16,660 Hoi, wij zijn Foil Arms and Hog, en wij hopen dat jullie van onze sketch genoten hebben. 1348 00:02:16,660 --> 00:02:20,080 Maar de echte reden dat we hier zijn is om jullie aan te moedigen om de doneren aan Comic Relief. 1349 00:02:20,320 --> 00:02:20,860 Zo is het. 1350 00:02:20,860 --> 00:02:21,900 Als je niet weet wat Comic Relief is... 1351 00:02:21,900 --> 00:02:23,447 het is een goed doel dat een fonds op zet om 1352 00:02:23,447 --> 00:02:25,580 geld te geven aan presentatoren van een publiek tv netwerk. 1353 00:02:25,940 --> 00:02:26,740 Dat is niet zo. 1354 00:02:26,860 --> 00:02:27,360 Wat? 1355 00:02:27,560 --> 00:02:28,380 Nee, nee, nee. 1356 00:02:28,380 --> 00:02:30,920 Het is een goed doel dat met het geld dat vanavond wordt opgehaald 1357 00:02:30,920 --> 00:02:32,680 waterpunten over de hele wereld zet, realiseert. 1358 00:02:33,320 --> 00:02:33,820 Nee, nee, dat is... 1359 00:02:33,820 --> 00:02:35,000 dat is niet helemaal waar. 1360 00:02:35,420 --> 00:02:36,940 20% van het geld dat wordt opgehaald, 1361 00:02:37,080 --> 00:02:39,460 zal uiteindelijk ontraceerbaar 1362 00:02:39,720 --> 00:02:40,360 naar het Ierse voetbal gaan. 1363 00:02:40,540 --> 00:02:41,040 Ahhh 1364 00:02:41,040 --> 00:02:42,360 Oké, erg interessant. 1365 00:02:42,600 --> 00:02:43,520 Nee, we maken natuurlijk een grap. 1366 00:02:43,520 --> 00:02:45,600 Comic Relief is een betrouwbaar doel voor mensen die het echt waard zijn. 1367 00:02:45,660 --> 00:02:47,040 Ja, en als je niet doneert, 1368 00:02:47,040 --> 00:02:49,000 dan zal jouw naam morgen groots in de krant staan. 1369 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 Doei, doei! 1370 00:00:00,790 --> 00:00:01,500 Wat doe je? 1371 00:00:01,500 --> 00:00:02,400 Ik kijk een film 1372 00:00:02,400 --> 00:00:03,540 Goed, schuif op, goedzo jongen 1373 00:00:03,540 --> 00:00:04,300 Dat is mijn plek 1374 00:00:05,720 --> 00:00:06,220 Oh... 1375 00:00:06,220 --> 00:00:07,360 Ik ben de hele dag niet gaan zitten 1376 00:00:07,360 --> 00:00:07,860 Sst !! 1377 00:00:11,910 --> 00:00:13,040 Ik probeer een film te kijken 1378 00:00:13,820 --> 00:00:14,860 Is het geschikt? 1379 00:00:15,960 --> 00:00:17,000 Is het geschikt? 1380 00:00:17,000 --> 00:00:18,590 Ja, het is geschikt, het heeft een Oscar gewonnen 1381 00:00:18,820 --> 00:00:19,460 Juist... 1382 00:00:19,460 --> 00:00:20,840 Het is erg gewelddadig! 1383 00:00:20,840 --> 00:00:22,620 Oh dat is schokkende naaktheid! 1384 00:00:22,620 --> 00:00:23,660 Oisín zet dat uit 1385 00:00:23,660 --> 00:00:25,100 Mam, het is een shampoo reclame. 1386 00:00:25,100 --> 00:00:25,600 Wat? 1387 00:00:26,180 --> 00:00:26,620 Oh! 1388 00:00:27,050 --> 00:00:28,760 Oh ze heeft een mooie huid. Nietwaar? 1389 00:00:28,760 --> 00:00:30,720 Waarom hebben we zoveel afstandsbedieningen? 1390 00:00:30,900 --> 00:00:32,660 Dit is voor de televisie 1391 00:00:32,660 --> 00:00:34,120 Dit is voor de dvd-speler 1392 00:00:34,120 --> 00:00:35,270 Dat is voor de satelliet 1393 00:00:35,270 --> 00:00:36,410 en dat is de huistelefoon 1394 00:00:37,640 --> 00:00:38,760 Je hoeft niet slim te doen. 1395 00:00:38,760 --> 00:00:40,360 Ik heb ze nu verpot 1396 00:00:40,360 --> 00:00:41,380 Ze floreren ... 1397 00:00:41,380 --> 00:00:42,100 bloeiend! 1398 00:00:42,100 --> 00:00:43,920 We hadden de tapijtreinigers hier eerder 1399 00:00:43,920 --> 00:00:45,740 en ik zeg je dat ze dat ze het heel goed hebben gedaan. 1400 00:00:45,740 --> 00:00:46,240 Mam! 1401 00:00:46,240 --> 00:00:47,440 Het was werkelijk uitstekend 1402 00:00:47,880 --> 00:00:51,341 stofzuiger geluiden 1403 00:00:51,341 --> 00:00:52,100 Is dit nu degene? 1404 00:00:52,120 --> 00:00:52,620 Ja. 1405 00:00:53,120 --> 00:00:54,000 Het is te hard 1406 00:00:54,000 --> 00:00:55,200 Ik zet het zachter 1407 00:00:55,200 --> 00:00:56,160 Mam, dat is het kanaal 1408 00:00:56,160 --> 00:00:57,020 Je hebt het kanaal veranderd 1409 00:00:57,020 --> 00:00:57,590 De andere! 1410 00:00:57,590 --> 00:00:58,340 Ga terug! 1411 00:00:58,340 --> 00:00:59,300 Terug ... Juist 1412 00:00:59,300 --> 00:00:59,900 Omhoog gaan!! 1413 00:01:00,220 --> 00:01:00,780 OMHOOG GAAN!!! 1414 00:01:01,140 --> 00:01:01,920 Oh is dat..wh 1415 00:01:01,920 --> 00:01:02,870 Is dat de Antiques Roadshow? 1416 00:01:02,870 --> 00:01:04,040 NEE!! NEE, ga omhoog, nog één! 1417 00:01:04,040 --> 00:01:04,920 Dat is een prachtige vaas 1418 00:01:04,920 --> 00:01:07,220 Ga jij eens een kopje thee voor ons zetten brave jongen. 1419 00:01:07,580 --> 00:01:08,220 Ah mam ... 1420 00:01:08,220 --> 00:01:09,180 Dat is te sterk 1421 00:01:09,940 --> 00:01:11,220 Heb je er überhaupt melk in gedaan? 1422 00:01:11,220 --> 00:01:12,380 Heb je de pot verhit? 1423 00:01:12,380 --> 00:01:13,220 Dat is te zoet. 1424 00:01:13,220 --> 00:01:14,280 Doe het in een goede beker 1425 00:01:14,280 --> 00:01:15,040 Wie is dat? 1426 00:01:15,040 --> 00:01:16,340 Het is Antonio Banderas 1427 00:01:16,740 --> 00:01:17,380 Juist... 1428 00:01:20,750 --> 00:01:22,100 Ik dacht dat je zei dat dit goed zou zijn. 1429 00:01:22,100 --> 00:01:23,120 Oscar an me hoela 1430 00:01:23,300 --> 00:01:24,980 Oh, het is bijna negen uur 1431 00:01:24,980 --> 00:01:26,279 Schakel over naar het nieuws. 1432 00:01:26,420 --> 00:01:27,300 Wa ... nee mam. 1433 00:01:27,300 --> 00:01:27,800 Alsjeblieft! 1434 00:01:27,800 --> 00:01:29,350 Ga je naar het nieuws Oisín. - Nee. Mam! 1435 00:01:29,350 --> 00:01:31,320 Mijn woonkamer, mijn regels 1436 00:01:31,370 --> 00:01:33,120 Mijn huis, mijn regels 1437 00:01:33,250 --> 00:01:35,200 Mijn tv, mijn regels 1438 00:01:35,200 --> 00:01:36,880 Al dit schieten en doden 1439 00:01:37,700 --> 00:01:39,260 Zou je geen muziek willen hebben of zoiets 1440 00:01:39,820 --> 00:01:40,980 Oh nee, daar is de regen 1441 00:01:40,980 --> 00:01:41,980 Daar is de regen 1442 00:01:41,980 --> 00:01:42,820 geef me een hand met de kleren 1443 00:01:42,820 --> 00:01:43,190 Mam!! 1444 00:01:43,190 --> 00:01:44,360 Oisín, kom hier! 1445 00:01:44,680 --> 00:01:46,824 Oisín schiet op!! 1446 00:01:46,824 --> 00:01:47,840 DoomDah! 1447 00:00:00,208 --> 00:00:01,105 Oké Oisín 1448 00:00:01,105 --> 00:00:02,471 Kerstmis staat voor de deur 1449 00:00:02,471 --> 00:00:03,254 dus ik wil 1450 00:00:03,254 --> 00:00:04,495 alle hens aan dek 1451 00:00:04,495 --> 00:00:05,119 Best! 1452 00:00:07,044 --> 00:00:08,825 Vorig jaar was er teveel voor mij om te doen 1453 00:00:08,930 --> 00:00:10,805 Dus dit jaar hou ik het simpel 1454 00:00:10,805 --> 00:00:11,305 Oké? 1455 00:00:11,482 --> 00:00:13,652 Ik doe gewoon de kalkoen en ham 1456 00:00:14,380 --> 00:00:15,151 De gebakken aardappelen 1457 00:00:15,151 --> 00:00:15,805 Wortels 1458 00:00:15,805 --> 00:00:16,671 Bloemkool kaas 1459 00:00:16,671 --> 00:00:17,202 Pastinaak 1460 00:00:17,202 --> 00:00:17,886 Beef Wellington 1461 00:00:17,886 --> 00:00:18,592 Aardappelpuree 1462 00:00:18,592 --> 00:00:19,297 Aardappelkroketten 1463 00:00:19,297 --> 00:00:19,894 platte aardappelen 1464 00:00:19,894 --> 00:00:20,628 Aardappelgratin 1465 00:00:20,628 --> 00:00:21,214 kaasachtige aardappel 1466 00:00:21,214 --> 00:00:21,651 chips 1467 00:00:21,651 --> 00:00:23,081 Tante Rose is nu vegan 1468 00:00:23,081 --> 00:00:24,418 Ach die vrouw 1469 00:00:24,418 --> 00:00:25,225 MOET moeilijk zijn 1470 00:00:25,225 --> 00:00:26,384 Oh en de neven van O'Connor 1471 00:00:26,384 --> 00:00:27,921 eten alleen spaghetti en pizza 1472 00:00:27,921 --> 00:00:28,969 Zij zullen eten 1473 00:00:28,969 --> 00:00:29,651 wat er opgediend wordt. 1474 00:00:29,651 --> 00:00:30,542 Het past niet 1475 00:00:30,542 --> 00:00:31,042 Wat? 1476 00:00:31,042 --> 00:00:32,014 Het past niet in de oven 1477 00:00:32,859 --> 00:00:33,517 De kalkoen 1478 00:00:33,788 --> 00:00:35,160 Het is een gedrocht 1479 00:00:35,160 --> 00:00:36,124 Het is net een struisvogel 1480 00:00:36,124 --> 00:00:37,988 Ah mam waarom heb je zo'n grote genomen, 1481 00:00:37,988 --> 00:00:39,330 er was zoveel over vorig jaar 1482 00:00:39,330 --> 00:00:40,978 Nou, ik wil niet tekort komen. 1483 00:00:40,978 --> 00:00:42,781 Mam, we aten restjes kalkoen tot 1484 00:00:42,781 --> 00:00:43,454 juni- 1485 00:00:43,454 --> 00:00:44,657 Kalkoen curry 1486 00:00:44,657 --> 00:00:45,829 Kalkoensoep 1487 00:00:45,829 --> 00:00:47,147 Kalkoen Gehaktballen 1488 00:00:47,147 --> 00:00:48,274 Ja de kalkoenrollade 1489 00:00:48,274 --> 00:00:49,367 We hebben nog wat over 1490 00:00:49,367 --> 00:00:50,046 Goede man 1491 00:00:50,046 --> 00:00:50,546 Urgh 1492 00:00:50,546 --> 00:00:51,919 Ik heb meer ruimte nodig in de koelkast 1493 00:00:52,117 --> 00:00:53,445 Maak je die eieren af? 1494 00:00:53,445 --> 00:00:54,577 Drink de rest van die melk 1495 00:00:54,577 --> 00:00:55,519 Poets die augurken 1496 00:00:55,519 --> 00:00:56,300 En maak die mayonaise ook af 1497 00:00:56,300 --> 00:00:56,800 Oh mam 1498 00:00:56,800 --> 00:00:58,738 Dit diner wordt mijn dood 1499 00:00:59,196 --> 00:01:00,140 Waarom doe je zoveel moeite 1500 00:01:00,140 --> 00:01:01,303 als je het zo stressvol vindt? 1501 00:01:01,303 --> 00:01:02,762 Nou, misschien heb je liever 1502 00:01:02,762 --> 00:01:04,577 wat sneetjes toast en nutella? 1503 00:01:04,577 --> 00:01:05,838 Ja dat zou ik 1504 00:01:05,838 --> 00:01:07,155 Ja vast 1505 00:01:07,301 --> 00:01:09,289 Blijkbaar kun je de ham koken in Coca Cola 1506 00:01:09,948 --> 00:01:11,569 Dat klinkt walgelijk 1507 00:01:12,329 --> 00:01:13,701 Nee, ik doe de mijne in cider 1508 00:01:13,701 --> 00:01:15,443 Ik moet de kersttaart afmaken 1509 00:01:15,734 --> 00:01:17,724 Mam, niemand eet ooit de kersttaart 1510 00:01:17,724 --> 00:01:18,793 Dat is het punt niet 1511 00:01:18,793 --> 00:01:20,480 Het moet hoe dan ook gebeuren 1512 00:01:20,480 --> 00:01:22,661 Ik wil dat je de mahonie tafel uitschuift 1513 00:01:22,661 --> 00:01:25,030 Oh wauw, we kunnen toch echt in de eetkamer eten? 1514 00:01:25,030 --> 00:01:26,548 Ik weet dat het een mooie tafel is 1515 00:01:26,548 --> 00:01:27,531 ik wil er mee opscheppen. 1516 00:01:28,010 --> 00:01:29,951 Bedek het nu met dat plastic tafelkleed daar 1517 00:01:29,951 --> 00:01:30,672 Wat? 1518 00:01:30,672 --> 00:01:32,364 Ik wil niet dat het kapot gaat Oisín 1519 00:01:32,364 --> 00:01:33,802 Zal ik de mooie messen en vorken gebruiken? 1520 00:01:34,010 --> 00:01:34,604 Ja 1521 00:01:34,604 --> 00:01:36,687 Maar doe ze niet in de vaatwasser 1522 00:01:37,644 --> 00:01:39,459 Nou, er is in ieder geval iets ingezonken 1523 00:01:39,459 --> 00:01:41,809 Oisín we hebben 18 zakken sultanarozijnen nodig 1524 00:01:41,809 --> 00:01:43,227 Hoeveel puddingen maken we? 1525 00:01:43,456 --> 00:01:44,132 8 of 9 1526 00:01:44,132 --> 00:01:45,808 Waarom heb je zoveel puddingen nodig? 1527 00:01:46,224 --> 00:01:48,260 Ik hou er graag een paar in de buurt voor noodgevallen 1528 00:01:49,306 --> 00:01:50,561 Breek glas voor pudding 1529 00:01:52,065 --> 00:01:52,842 Brandewijn 1530 00:01:52,842 --> 00:01:54,159 Oisín, wil je daar de brandewijn voor me halen? 1531 00:01:56,473 --> 00:01:57,502 Oisín de brandewijn 1532 00:01:57,929 --> 00:01:59,201 Goeie jongen, bedankt troeteldiertje 1533 00:02:00,558 --> 00:02:01,483 Er zit niet veel in 1534 00:02:02,315 --> 00:02:03,603 Hebben we vorig jaar zoveel gebruikt? 1535 00:02:04,654 --> 00:02:06,358 Mama mag Barry bij ons komen kerstdiner? 1536 00:02:06,837 --> 00:02:08,855 Oisín Kerstmis is een familietijd 1537 00:02:08,855 --> 00:02:10,392 Oh nee mama alsjeblieft 1538 00:02:10,392 --> 00:02:12,160 Nou, ik weet zeker dat Barry kerst met 1539 00:02:12,160 --> 00:02:13,574 met zijn eigen familie wil doorbrengen 1540 00:02:13,663 --> 00:02:14,452 Nee 1541 00:02:14,452 --> 00:02:15,787 Zou je het leuk vinden om met 1542 00:02:15,787 --> 00:02:18,031 ons te wandelen op eerste kerstdag Barry? 1543 00:02:18,321 --> 00:02:19,048 Je kunt gaan wandelen 1544 00:02:19,048 --> 00:02:20,694 en ik blijf hier en let op het huis 1545 00:02:21,670 --> 00:02:22,864 God almachtig 1546 00:02:22,864 --> 00:02:25,086 Dit diner wordt mijn dood 1547 00:02:25,086 --> 00:02:26,751 Ik weet dat het veel werk is mam, maar 1548 00:02:26,751 --> 00:02:28,544 nu het allemaal klaar is, kun je gewoon achterover leunen 1549 00:02:28,544 --> 00:02:29,839 weet je en genieten van kerst 1550 00:02:29,839 --> 00:02:31,168 Ik heb niet genoten van kerst 1551 00:02:31,168 --> 00:02:33,040 sinds 1972 Oisín 1552 00:02:33,498 --> 00:02:34,507 Nou, pak de brandewijn. 1553 00:02:34,507 --> 00:02:36,395 Mam, we hebben niet nog meer pudding nodig 1554 00:02:36,395 --> 00:02:37,105 Het is niet 1555 00:02:37,105 --> 00:02:38,011 voor de puddingen 1556 00:02:38,011 --> 00:02:39,236 Doomdah 1557 00:00:00,165 --> 00:00:02,580 Oké, Oisín, we gaan op bezoek bij Breda Moynihan. 1558 00:00:02,900 --> 00:00:04,040 Kan ik gewoon thuis blijven? 1559 00:00:04,560 --> 00:00:05,460 Niet alleen. 1560 00:00:05,720 --> 00:00:06,860 Waarom moet ik komen? 1561 00:00:06,860 --> 00:00:08,040 Ze is jouw vriendin, niet de mijne. 1562 00:00:08,040 --> 00:00:09,500 Je moet sociaal zijn. 1563 00:00:09,500 --> 00:00:11,700 Het enige waar jullie over praten zijn mensen die dood zijn. 1564 00:00:12,040 --> 00:00:12,900 Dat doen we niet! 1565 00:00:12,900 --> 00:00:14,666 Hoorde ik niet dat Mena Walsh stierf? 1566 00:00:14,666 --> 00:00:15,480 Oh, dat deed ze niet? 1567 00:00:15,480 --> 00:00:16,240 Zij deed. 1568 00:00:16,240 --> 00:00:17,120 Weet je wie er nog meer is overleden? 1569 00:00:17,120 --> 00:00:17,620 WHO? 1570 00:00:17,800 --> 00:00:18,860 Phelim Corcoran. 1571 00:00:18,860 --> 00:00:19,580 Hij deed het niet. 1572 00:00:19,580 --> 00:00:20,520 Nou, hij was niet goed. 1573 00:00:20,520 --> 00:00:21,220 Sheila Mckenna 1574 00:00:21,220 --> 00:00:22,240 Ze is niet dood? 1575 00:00:22,300 --> 00:00:23,480 Nee, maar ik heb haar doordeweeks gezien 1576 00:00:23,480 --> 00:00:24,560 en ze zag er niet goed uit. 1577 00:00:24,560 --> 00:00:25,960 Oh gewoon een kwestie van tijd. 1578 00:00:25,960 --> 00:00:26,460 Ja. 1579 00:00:26,460 --> 00:00:27,080 Ja. 1580 00:00:27,080 --> 00:00:27,900 Ja. 1581 00:00:27,900 --> 00:00:28,620 Hij niet? 1582 00:00:28,740 --> 00:00:29,240 Hij deed! 1583 00:00:29,240 --> 00:00:29,780 Hoorde je? 1584 00:00:29,780 --> 00:00:30,280 Nee!? 1585 00:00:30,280 --> 00:00:31,240 Ah zal je stoppen. 1586 00:00:31,240 --> 00:00:31,740 Ga weg. 1587 00:00:31,740 --> 00:00:32,380 Dit is het zeker. 1588 00:00:32,380 --> 00:00:33,740 Wilt u een kopje thee Oisín? 1589 00:00:33,820 --> 00:00:35,040 Eh .. nee bedankt. 1590 00:00:35,040 --> 00:00:36,140 Heb je zin in een frisdrankje? 1591 00:00:36,440 --> 00:00:36,940 Ja. 1592 00:00:36,940 --> 00:00:38,960 Eigenlijk denk ik dat ik wat tonic water in de koelkast heb. 1593 00:00:38,960 --> 00:00:39,460 Wat de f ... 1594 00:00:39,460 --> 00:00:41,540 Oisín, je moet erg populair zijn bij de dames 1595 00:00:41,540 --> 00:00:42,880 Je hebt het vast voor het kiezen. 1596 00:00:42,880 --> 00:00:46,500 Oh nee, geen vriendinnetjes tot na de examens. 1597 00:00:46,500 --> 00:00:47,740 Tot hij 21 is. 1598 00:00:47,800 --> 00:00:48,520 36. 1599 00:00:48,520 --> 00:00:49,020 52. 1600 00:00:49,020 --> 00:00:50,420 Oisín is erg goed in wiskunde. 1601 00:00:50,420 --> 00:00:51,620 Oisín is erg muzikaal. 1602 00:00:51,620 --> 00:00:53,000 Oisín is goed in toneel. 1603 00:00:53,000 --> 00:00:54,400 Oisín spreekt goed Frans. 1604 00:00:54,400 --> 00:00:55,100 Is hij nu. 1605 00:00:55,100 --> 00:00:55,600 Mmmm. 1606 00:00:55,600 --> 00:00:57,440 Zeg een beetje Frans voor ons daar Oisín. 1607 00:00:57,560 --> 00:00:58,960 Hoe heet je? 1608 00:00:59,580 --> 00:01:00,080 Eh ... 1609 00:01:01,700 --> 00:01:02,200 Wat? 1610 00:01:02,320 --> 00:01:03,200 Ga door 1611 00:01:03,200 --> 00:01:03,880 Je bent ongelofelijk. 1612 00:01:03,880 --> 00:01:04,640 Je bent hysterisch. 1613 00:01:04,640 --> 00:01:05,320 Je bent een giller. 1614 00:01:05,320 --> 00:01:06,180 Kunnen we binnenkort gaan? 1615 00:01:06,180 --> 00:01:07,400 Ja, dat zullen we absoluut. 1616 00:01:07,400 --> 00:01:08,340 Anne blijf je eten? 1617 00:01:08,340 --> 00:01:09,320 We zouden graag blijven. 1618 00:01:09,320 --> 00:01:11,600 Oh briljant, ik heb wat garnalen gestoomd in de keuken. 1619 00:01:11,600 --> 00:01:12,100 Super goed. 1620 00:01:12,200 --> 00:01:13,160 Ik haat garnalen. 1621 00:01:13,160 --> 00:01:13,940 Je eet ze op. 1622 00:01:13,940 --> 00:01:14,740 Ik ben allergisch. 1623 00:01:14,740 --> 00:01:15,720 En ik eet ze op. 1624 00:01:16,000 --> 00:01:16,500 Waarom?? 1625 00:01:16,920 --> 00:01:17,800 Het is beleefd. 1626 00:01:17,800 --> 00:01:19,860 Oh die maaltijd was heerlijk Breda. 1627 00:01:19,860 --> 00:01:22,020 Je moet weer eens terug komen, Anne. 1628 00:01:22,020 --> 00:01:22,680 Absoluut. 1629 00:01:22,680 --> 00:01:24,300 Oké, daar gaan we Oisín. 1630 00:01:24,300 --> 00:01:25,540 Oké, veilig thuis. 1631 00:01:25,540 --> 00:01:27,540 Ik kan die vrouw niet uitstaan. 1632 00:01:27,900 --> 00:01:29,220 Ah, ze is niet zo slecht mam. 1633 00:01:30,020 --> 00:01:31,060 Hoeveel geld heeft ze je gegeven? 1634 00:01:31,320 --> 00:01:32,460 Doomdah 1635 00:00:00,340 --> 00:00:01,120 Waar is Barry? 1636 00:00:01,280 --> 00:00:02,160 Hij komt eraan. 1637 00:00:02,160 --> 00:00:03,860 Het is 8u25 Oisín 1638 00:00:03,860 --> 00:00:04,940 We hadden kwart over 8 afgesproken 1639 00:00:04,940 --> 00:00:06,500 Ja. Ok. Hij zei dat hij zou komen 1640 00:00:06,500 --> 00:00:08,060 Hij is al elke dag te laat geweest 1641 00:00:08,060 --> 00:00:09,560 Volgende week krijgt hij geen lift naar school meer 1642 00:00:09,560 --> 00:00:10,240 Dat is zeker 1643 00:00:10,300 --> 00:00:11,440 Ok. Maakt mij niet uit 1644 00:00:11,560 --> 00:00:13,680 En zijn moeder heeft je ook nog geen lift aangeboden 1645 00:00:13,860 --> 00:00:14,740 Goeie god. 1646 00:00:15,280 --> 00:00:16,280 Wat is die geur? 1647 00:00:16,960 --> 00:00:17,840 Is dat een schoon shirt? 1648 00:00:18,300 --> 00:00:18,800 Ja. 1649 00:00:19,660 --> 00:00:20,200 Ok. 1650 00:00:21,380 --> 00:00:21,880 Hallo. 1651 00:00:22,020 --> 00:00:22,900 Ok. Barry. 1652 00:00:23,740 --> 00:00:24,700 Jezus. 1653 00:00:24,840 --> 00:00:26,540 Barry je trok de deur bijna uit zijn scharnieren 1654 00:00:26,760 --> 00:00:27,260 Sorry. 1655 00:00:28,560 --> 00:00:29,880 Heeft iedereen zijn gordel om? 1656 00:00:29,880 --> 00:00:31,560 Ja mam we zijn geen 5 meer 1657 00:00:31,740 --> 00:00:32,240 OK. 1658 00:00:40,580 --> 00:00:42,500 Loslaten en dán trekken Barry 1659 00:00:44,120 --> 00:00:45,620 Mam mag ik vrijdag uitgaan? 1660 00:00:45,620 --> 00:00:48,220 Niet praten tijdens het rijden Oisín, je leidt me af. 1661 00:00:48,680 --> 00:00:49,180 O... 1662 00:00:49,280 --> 00:00:51,360 De McDonaghs laten het huis aanpakken 1663 00:00:51,360 --> 00:00:52,520 Dat gras moet echt gemaaid worden 1664 00:00:52,540 --> 00:00:54,440 Die rok is veel te kort 1665 00:00:54,440 --> 00:00:56,440 Dat huis hebben ze een vreselijke kleur gegeven 1666 00:00:56,440 --> 00:00:57,640 Die narcissen bloeien nog steeds 1667 00:00:57,640 --> 00:00:59,320 God, dat is een afschuwelijk hekje 1668 00:00:59,320 --> 00:01:00,300 Mam ik ben mijn lunch vergeten. 1669 00:01:00,380 --> 00:01:00,880 Weeral? 1670 00:01:00,980 --> 00:01:01,480 Ja. 1671 00:01:01,480 --> 00:01:02,220 Goeie god 1672 00:01:02,380 --> 00:01:04,160 Die broodjes met sla worden slecht 1673 00:01:04,160 --> 00:01:05,640 Krijg ik 10 euro voor de kantine? 1674 00:01:05,640 --> 00:01:06,880 10 euro? Je krijgt er vijf. 1675 00:01:06,880 --> 00:01:07,960 Vijf is niet genoeg. 1676 00:01:07,960 --> 00:01:10,040 Het is genoeg als je er echt eten mee koopt 1677 00:01:10,040 --> 00:01:11,200 en geen pikante frietjes of 1678 00:01:11,600 --> 00:01:12,480 Mr Slurpys 1679 00:01:13,040 --> 00:01:13,540 Wat? 1680 00:01:13,540 --> 00:01:15,180 Die man kan niet autorijden 1681 00:01:15,180 --> 00:01:15,740 Geen richtingaanwijzers 1682 00:01:15,740 --> 00:01:16,760 Ik laat hem er niet tussen 1683 00:01:16,840 --> 00:01:17,920 Ik laat hem er echt niet tussen 1684 00:01:17,920 --> 00:01:19,020 Ik laat jou er niet tussen 1685 00:01:19,020 --> 00:01:21,400 Heeft niemand van jullie iets te zeggen? 1686 00:01:21,400 --> 00:01:22,380 Allebei... 1687 00:01:22,380 --> 00:01:24,380 hun ogen aan hun scherm gekleefd 1688 00:01:27,260 --> 00:01:29,420 Laten we het werkwoord "être" nog eens herhalen 1689 00:01:29,500 --> 00:01:30,460 Nee moeder! 1690 00:01:30,500 --> 00:01:31,540 Je suis 1691 00:01:32,280 --> 00:01:33,100 Tu es 1692 00:01:33,320 --> 00:01:33,820 Wat een arrogantie! 1693 00:01:33,820 --> 00:01:35,680 Ze blokkeert het hele rijvak! 1694 00:01:35,680 --> 00:01:37,960 Ik kan niet vooruit, we staan op een kruispunt! 1695 00:01:37,960 --> 00:01:40,020 Waarom zwaait die meneer naar me? 1696 00:01:40,760 --> 00:01:42,260 Hij steekt zijn middelvinger uit 1697 00:01:44,320 --> 00:01:47,000 Ik heb medelijden met zijn vrouw 1698 00:01:47,000 --> 00:01:48,560 Verander de radiozender 1699 00:01:48,560 --> 00:01:50,140 Ik luister naar het nieuws Oisín. 1700 00:01:50,140 --> 00:01:51,680 Je hebt tijdens het ontbijt naar het nieuws geluisterd! 1701 00:01:51,680 --> 00:01:52,660 Het is hetzelfde nieuws 1702 00:01:52,660 --> 00:01:53,500 Het verandert niet 1703 00:01:53,500 --> 00:01:54,380 Ik zet de CD wel op 1704 00:01:56,920 --> 00:01:57,840 Mama Mia 1705 00:01:58,700 --> 00:01:59,760 Here we go again 1706 00:01:59,760 --> 00:02:00,820 Zet het nieuws terug aan! 1707 00:02:00,820 --> 00:02:02,200 Kunnen we hier al uitstappen? 1708 00:02:02,200 --> 00:02:03,280 Nee, ik zet jullie af aan de deur. 1709 00:02:03,280 --> 00:02:04,440 Neenee hier is goed 1710 00:02:04,440 --> 00:02:06,020 Ik zet jullie bij de deur af 1711 00:02:06,020 --> 00:02:07,080 Bedankt voor de lift Mevrouw Flanagan 1712 00:02:07,080 --> 00:02:08,300 Ik zie je morgen om half negen! 1713 00:02:08,340 --> 00:02:09,700 Nee, nee, doe je gordel terug aan! 1714 00:02:09,700 --> 00:02:11,060 En sla de deuren niet dicht 1715 00:02:11,360 --> 00:02:12,740 Jezus. 1716 00:02:12,740 --> 00:02:13,680 Doomdah 1717 00:02:14,100 --> 00:02:15,020 Bedankt om te kijken 1718 00:02:15,020 --> 00:02:16,040 Wij zijn Foil Arms en Hog 1719 00:02:16,040 --> 00:02:17,840 Abonneer op ons kanaal 1720 00:02:17,840 --> 00:02:20,220 Nieuwe video elke donderdag om 8u 1721 00:02:20,280 --> 00:02:21,080 Ierse tijd 1722 00:02:21,500 --> 00:02:22,960 En anders dan gewoonlijk 1723 00:02:23,080 --> 00:02:25,060 We gaan op tournee 1724 00:02:26,240 --> 00:02:28,760 1725 00:02:28,760 --> 00:02:29,260 Alle data staan op de website 1726 00:02:31,180 --> 00:02:33,660 En alle locaties hier ergens in de video 1727 00:02:34,900 --> 00:02:35,460 Waar ergens? 1728 00:02:36,660 --> 00:02:37,600 Precies zijn, Oisín. 1729 00:02:38,960 --> 00:02:39,460 Daar 1730 00:02:39,680 --> 00:02:40,180 Daar 1731 00:02:40,540 --> 00:02:41,040 Daar 1732 00:02:41,040 --> 00:02:43,220 Niet bijdehand doen, dat staat je niet. 1733 00:02:43,540 --> 00:02:44,040 Daar 1734 00:02:45,240 --> 00:02:46,680 Oh en ga je ook niet naar Berlijn? 1735 00:02:47,080 --> 00:02:47,580 Ja. 1736 00:02:47,820 --> 00:02:49,340 Dat is goed voor sommigen he 1737 00:02:49,580 --> 00:02:50,080 Ja. 1738 00:02:50,140 --> 00:02:52,180 Bezoek zeker eens de Reichstag 1739 00:02:52,180 --> 00:02:52,960 Als je daar toch bent 1740 00:02:52,960 --> 00:02:54,260 Een prachtig gebouw. 1741 00:02:54,560 --> 00:02:55,660 Doe nu maar je Doomdah 1742 00:02:55,880 --> 00:02:56,380 Doe maar 1743 00:02:56,380 --> 00:02:57,440 Komaan. Het klinkt prachtig! 1744 00:02:57,440 --> 00:02:58,680 Ja. Prachtig. 1745 00:02:58,680 --> 00:02:59,780 Begin jij maar Barry. 1746 00:02:59,780 --> 00:03:00,360 Goed zo 1747 00:03:01,360 --> 00:03:05,760 Doomdaaahhhhhh 1748 00:00:00,180 --> 00:00:03,040 De bezoekers zullen hier over 8 uur zijn, ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen. 1749 00:00:03,040 --> 00:00:05,540 Oisin, wilt ge eens naar de woonkamer gaan en al uw zus haar rommel weghalen? 1750 00:00:05,540 --> 00:00:08,320 Maar het is haar gerief! Zij zou het moeten opruimen! 1751 00:00:08,420 --> 00:00:11,320 Kijk, ik heb geen tijd voor discussies met u, ok? Ik zit er tot over mijn oren in! 1752 00:00:11,400 --> 00:00:14,395 Ik ben doodop! Ik ben klaar om in te storten! Ik ben klaar voor een inzinking! 1753 00:00:14,400 --> 00:00:16,360 Dus ga gewoon naar daar en doe het. (Oisin moppert) 1754 00:00:17,760 --> 00:00:19,960 Jezus, ge hebt het geduld nodig van een heilig 1755 00:00:20,120 --> 00:00:22,260 Ik heb juist het toilet gekuist, dus niemand mag daar nog gaan. 1756 00:00:22,260 --> 00:00:25,280 Mama, de bezoekers komen pas over iets van een 6 uur! Waar moet ik dan gaan? 1757 00:00:25,300 --> 00:00:27,160 Als ge moet gaan, ga dan hiernaast bij de Cavanaughs 1758 00:00:27,160 --> 00:00:30,360 Ik ga niet bij de Cavanaughs om te kakken 1759 00:00:30,620 --> 00:00:33,340 M: Oisin, hebt ge de kussens opgeschud? O: JA! M: Oisin, hebt ge achter de tv afgestoft? O: JA! 1760 00:00:33,480 --> 00:00:35,640 M: Oisin, hebt ge het onkruid uitgedaan in de tuin O: JA 1761 00:00:35,800 --> 00:00:40,680 M: Oisin, hebt ge onder de zetel gestofzuigd? O: NIEMAND GAAT TOCH ONDER DE ZETEL KIJKEN MAMA! Waarom kuisen we zo veel? 1762 00:00:40,720 --> 00:00:45,120 M: Omdat ik niet wil dat ze denken dat we als BEESTEN! O: Dit IS hoe we leven. 1763 00:00:45,240 --> 00:00:47,020 God almachtig, ik heb nog van de hele dag niet neergezeten. 1764 00:00:47,140 --> 00:00:49,580 M: Hebt ge uw kamer opgeruimd? O: Niemand gaat in mijn kamer komen! 1765 00:00:49,660 --> 00:00:54,040 M: Doe dan de deur dicht! Jezus Christus, als ze daar zouden binnengaan zouden ze wezelziekte kunnen krijgen. 1766 00:00:54,260 --> 00:00:55,480 Niet opeten, dat is voor gasten 1767 00:00:55,580 --> 00:00:59,140 Oisin, wilt ge eens de zeep bijvullen, yeah? Goeie gast. 1768 00:00:59,400 --> 00:01:02,420 Niet die glazen, de goeie glazen! Niet dat bestek, het goeie bestek! 1769 00:01:02,420 --> 00:01:04,120 Niet die borden, die zijn te goed. 1770 00:01:04,120 --> 00:01:06,840 Oh, ik vergeet mijn f*cking room 1771 00:01:06,920 --> 00:01:09,220 M: Oisin kom eens hier? P: Ja? 1772 00:01:12,280 --> 00:01:15,840 O: Wat? M: Wat? O: Wat? 1773 00:01:16,200 --> 00:01:16,780 M: Wat scheelt er? O: Je hebt mij geroepen... 1774 00:01:16,780 --> 00:01:20,940 M: Ik ben bezig nu, Jezus Christus, je gaat mij nu toch niet komen storen O: JE HEBT MIJ NET GEROEPEN! 1775 00:01:21,560 --> 00:01:24,455 M: Oh God, dat zijn ze. Jezus, die zijn vroeg. 1776 00:01:24,460 --> 00:01:25,460 M: Goed! Ga naar binnen en praat met hen. 1777 00:01:25,540 --> 00:01:28,480 O: Maar mama, ik ken hen niet! M: Ja en ik moet mij klaarmaken! 1778 00:01:28,480 --> 00:01:31,560 M: Goed, ik zal beneden zijn over een uur. O: Een uur?! Mama, wat moet ik tegen hen zeggen? 1779 00:01:31,560 --> 00:01:33,920 M: Oisin, haal de kip eens uit de oven, ja? O: Ja. 1780 00:01:34,240 --> 00:01:36,260 M: Hij zit er al te lang in, wilt ge het er verdomme eens uithalen? 1781 00:01:37,295 --> 00:01:40,295 O: Waar moet ik het zetten? M: Maakt niet uit! O: Er is geen plaats! 1782 00:01:40,300 --> 00:01:41,300 M: Kom, uit de weg! 1783 00:01:41,380 --> 00:01:44,200 O: Mama, uw handen! M: Naar binnen, nu. Kijk eens of ze nog meer wijn willen. 1784 00:01:44,240 --> 00:01:46,800 O: Mary wil weten of we tonic hebben. 1785 00:01:47,620 --> 00:01:49,720 M: Ik kan dat mens niet af. 1786 00:01:50,680 --> 00:01:51,680 O: Dag! Kom veilig thuis! 1787 00:01:52,600 --> 00:01:53,640 M: Nooit meer. 1788 00:01:53,760 --> 00:01:54,760 Doomdah! 1789 00:00:00,495 --> 00:00:01,378 Oisín! 1790 00:00:01,760 --> 00:00:02,513 Wat? 1791 00:00:03,244 --> 00:00:04,587 Ik heb je hulp nodig in de tuin 1792 00:00:05,336 --> 00:00:06,197 Nee mam 1793 00:00:06,197 --> 00:00:08,054 Je beloofde het Oisín, oké? 1794 00:00:08,054 --> 00:00:10,679 Wat hulp was de voorwaarde voor 1795 00:00:10,679 --> 00:00:12,535 het naar de disco gaan 1796 00:00:13,440 --> 00:00:14,165 Prima 1797 00:00:14,444 --> 00:00:15,896 Als ouders je laten tuinieren 1798 00:00:16,344 --> 00:00:17,735 Kijk, we zijn over vijf minuten klaar 1799 00:00:17,735 --> 00:00:18,837 Over 20 minuten zijn we klaar 1800 00:00:18,837 --> 00:00:19,614 14 uur 1801 00:00:19,614 --> 00:00:20,247 Wat? 1802 00:00:20,347 --> 00:00:21,393 We beginnen met de heg 1803 00:00:21,790 --> 00:00:23,086 Pak de tuinschaar 1804 00:00:23,086 --> 00:00:24,513 Kunnen we niet gewoon de elektrische gebruiken? 1805 00:00:25,108 --> 00:00:25,944 Zeker niet 1806 00:00:25,944 --> 00:00:28,548 Oh ja natuurlijk niet, dat zou te snel gaan 1807 00:00:28,548 --> 00:00:30,314 Veel te gevaarlijk 1808 00:00:30,314 --> 00:00:32,170 Ik besteed de komende 24 uur niet 1809 00:00:32,170 --> 00:00:32,929 in A&E 1810 00:00:32,929 --> 00:00:34,660 Ja, het zou leuker zijn dan tuinieren 1811 00:00:35,680 --> 00:00:38,077 Ik geef je vijf euro per uur 1812 00:00:38,077 --> 00:00:39,427 Vijf euro? 1813 00:00:39,596 --> 00:00:42,260 Nou, ik moest 400 euro uitgeven aan tuincentrum spul 1814 00:00:42,260 --> 00:00:43,841 Wat? Zou ik me daar beter door moeten voelen? 1815 00:00:43,841 --> 00:00:45,943 Wetende dat je meer uitgeeft aan de tuin dan aan mij? 1816 00:00:45,943 --> 00:00:47,987 Ik geef genoeg aan je uit, meneer 1817 00:00:47,987 --> 00:00:48,582 Oke? 1818 00:00:48,582 --> 00:00:50,029 Kunnen we een podcast luisteren? 1819 00:00:50,405 --> 00:00:50,835 Nee 1820 00:00:50,835 --> 00:00:51,828 Kunnen we naar muziek luisteren? 1821 00:00:52,367 --> 00:00:52,827 Nee 1822 00:00:52,827 --> 00:00:53,922 Kunnen we naar de radio luisteren? 1823 00:00:54,364 --> 00:00:54,864 Nee 1824 00:00:55,192 --> 00:00:57,032 U kunt luisteren naar de vogels, Oisín 1825 00:00:57,032 --> 00:00:58,137 Muziek van de natuur 1826 00:00:58,137 --> 00:00:59,485 Hoe gaat het met iedereen? 1827 00:01:00,058 --> 00:01:01,608 Als je hier bent om hem te redden, Barry 1828 00:01:01,738 --> 00:01:03,312 Je kunt nog twee uur wachten 1829 00:01:05,126 --> 00:01:07,021 Oisín, kun je me de schoffel geven, troeteldiertje? 1830 00:01:08,235 --> 00:01:08,988 Wat zei je? 1831 00:01:09,093 --> 00:01:09,797 de schoffel, liefje 1832 00:01:10,831 --> 00:01:11,295 Sorry? 1833 00:01:11,295 --> 00:01:11,831 De? 1834 00:01:12,182 --> 00:01:12,948 Ik heb een schoffel nodig 1835 00:01:12,948 --> 00:01:13,889 Jij hebt nodig... 1836 00:01:14,332 --> 00:01:15,225 Heb je een hoer nodig? 1837 00:01:15,225 --> 00:01:15,821 Ja 1838 00:01:16,661 --> 00:01:17,880 Heb je een hoer nodig? 1839 00:01:17,880 --> 00:01:18,768 Ja ik heb een schoffel nodig 1840 00:01:18,768 --> 00:01:20,011 Zal ik een hoer voor je gaan halen? 1841 00:01:20,011 --> 00:01:20,589 Ja 1842 00:01:20,589 --> 00:01:22,041 Kun je me alsjeblieft een schoffel geven? 1843 00:01:23,187 --> 00:01:23,973 Moet je zien 1844 00:01:24,404 --> 00:01:25,239 Ah mama 1845 00:01:25,239 --> 00:01:26,361 Dat is de kat van Ann O'Connor 1846 00:01:26,361 --> 00:01:27,553 dat is wat dat is 1847 00:01:27,553 --> 00:01:28,454 Waarom heb je het opgepakt? 1848 00:01:28,454 --> 00:01:30,543 Ik ben in staat het zo terug over de muur te gooien 1849 00:01:30,543 --> 00:01:31,043 Mamma... 1850 00:01:37,393 --> 00:01:38,268 Dat zijn mooie bloemen 1851 00:01:39,145 --> 00:01:39,820 Het is onkruid 1852 00:01:40,712 --> 00:01:42,320 Nou, ik denk dat het wilde bloemen zijn 1853 00:01:42,677 --> 00:01:43,841 Het is onkruid 1854 00:01:43,841 --> 00:01:44,391 Trek het er uit 1855 00:01:45,049 --> 00:01:45,956 Ik vind ze er mooi uitzien 1856 00:01:46,456 --> 00:01:47,643 Ze zien er misschien leuk uit 1857 00:01:48,581 --> 00:01:49,602 de bijen vinden ze misschien leuk 1858 00:01:50,056 --> 00:01:50,928 maar het zijn onkruid 1859 00:01:51,485 --> 00:01:51,985 trek ze er uit. 1860 00:01:52,893 --> 00:01:54,400 Mam, het is smerig van binnen 1861 00:01:54,400 --> 00:01:56,456 Er is niets mis met die handschoen, hij is gloednieuw 1862 00:01:56,456 --> 00:01:57,532 Wat is het nut van een handschoen 1863 00:01:57,532 --> 00:01:59,220 die van binnen vuil is? 1864 00:02:02,870 --> 00:02:04,765 Nou jullie twee zijn een grote hulp 1865 00:02:05,151 --> 00:02:06,102 Er is een bij 1866 00:02:06,311 --> 00:02:08,108 Nou, ze zijn banger voor jou 1867 00:02:08,108 --> 00:02:08,902 dan jij voor....!! 1868 00:02:08,902 --> 00:02:10,172 Ah klootzak, ga weg! 1869 00:02:10,172 --> 00:02:10,918 Waar is het? 1870 00:02:11,244 --> 00:02:14,251 Zie je ze daar, het zijn de delphiniums, oké? 1871 00:02:14,365 --> 00:02:16,577 en naast hen zijn de azalea's 1872 00:02:16,577 --> 00:02:17,393 en hier 1873 00:02:17,393 --> 00:02:20,531 hebben we... ik denk dat het de Montana Titilatus is 1874 00:02:21,336 --> 00:02:22,013 Wat? 1875 00:02:22,181 --> 00:02:23,964 Montana Titilatus 1876 00:02:26,274 --> 00:02:27,057 Pak de schoffel 1877 00:02:27,773 --> 00:02:29,730 Misschien kunnen we een pauze nemen en wat ijsjes eten? 1878 00:02:29,730 --> 00:02:30,406 O ja! 1879 00:02:32,144 --> 00:02:33,169 Je hebt niets gedaan Barry 1880 00:02:35,118 --> 00:02:36,023 Magnums 1881 00:02:36,103 --> 00:02:37,969 Je weet wel, de limited editions - Nee, we hebben geen magnums nu 1882 00:02:37,969 --> 00:02:39,543 Jawel, onder de bevroren erwtjes 1883 00:02:39,543 --> 00:02:40,940 Ah nee, hij weet waar alles is 1884 00:02:40,940 --> 00:02:41,603 ik zal ze halen 1885 00:02:42,635 --> 00:02:44,810 Juist, dat was het dan. 1886 00:02:45,896 --> 00:02:46,888 Ziet het er niet geweldig uit? 1887 00:02:47,206 --> 00:02:47,736 Ja 1888 00:02:47,840 --> 00:02:49,270 Nu zou je heel trots op jezelf moeten zijn 1889 00:02:49,270 --> 00:02:50,259 je deed geweldig werk 1890 00:02:50,259 --> 00:02:51,658 Ja, het was niet zo erg als ik dacht 1891 00:02:51,658 --> 00:02:52,931 Ja, en het zal nu geweldig zijn 1892 00:02:52,931 --> 00:02:54,272 voor als de tuinmannen morgen komen 1893 00:02:54,773 --> 00:02:55,273 Wat? 1894 00:02:55,273 --> 00:02:57,126 We hebben ze nu een geweldige voorsprong gegeven 1895 00:02:57,126 --> 00:02:57,770 Tuinmannen? 1896 00:02:57,940 --> 00:02:59,828 Waarom heb je de tuinmannen dit allemaal niet gewoon laten doen? 1897 00:02:59,828 --> 00:03:01,092 Ze zijn 25 euro per uur Oisín 1898 00:03:01,092 --> 00:03:03,281 Mam dat was een hele dag 1899 00:03:04,000 --> 00:03:04,942 Doomdah 1900 00:00:00,560 --> 00:00:01,187 Oké 1901 00:00:01,521 --> 00:00:02,952 Stop met gamen 1902 00:00:02,952 --> 00:00:05,052 Nu stoppen met dat gamen 1903 00:00:05,052 --> 00:00:05,740 Mam, nee! 1904 00:00:05,740 --> 00:00:09,370 Oisín je heb al een week zomervakantie - Ah mam, stop! 1905 00:00:09,576 --> 00:00:10,750 en je hebt die stoel niet verlaten 1906 00:00:10,750 --> 00:00:12,000 je moet wakker zijn 1907 00:00:12,000 --> 00:00:13,203 uit het huis 1908 00:00:13,203 --> 00:00:14,772 en ik wil dat je bezig bent - Oké 1909 00:00:15,334 --> 00:00:16,334 Wanneer ouders je zomer verpesten 1910 00:00:16,897 --> 00:00:19,140 Ik wil geen herhaling van afgelopen zomer 1911 00:00:19,411 --> 00:00:20,766 waar je binnen liep te mopperen 1912 00:00:20,766 --> 00:00:21,931 en geen steek uitvoerde. 1913 00:00:21,931 --> 00:00:23,115 Ik heb brochures 1914 00:00:23,240 --> 00:00:23,748 Wat? 1915 00:00:23,748 --> 00:00:26,315 De tennisclub doet in juli een kamp van drie weken 1916 00:00:26,544 --> 00:00:27,044 Nee 1917 00:00:27,044 --> 00:00:28,219 Er is spraak en drama 1918 00:00:28,219 --> 00:00:29,195 in het gemeenschapscentrum 1919 00:00:29,195 --> 00:00:30,631 Oriëntatielopen in het dennenbos 1920 00:00:30,631 --> 00:00:31,400 een wetenschapskamp 1921 00:00:31,400 --> 00:00:32,323 kunsten en ambachten 1922 00:00:32,323 --> 00:00:32,823 pottenbakkerij 1923 00:00:32,823 --> 00:00:33,383 Levend bouwen 1924 00:00:33,383 --> 00:00:34,003 astronomie 1925 00:00:34,003 --> 00:00:34,507 moeras snorkelen 1926 00:00:34,507 --> 00:00:35,517 Naakt stilleven tekenen... 1927 00:00:35,517 --> 00:00:36,198 Hoe is dat daar binnengekomen? 1928 00:00:36,501 --> 00:00:38,530 Nu, we hebben nog twee weken om in te vullen 1929 00:00:38,530 --> 00:00:39,830 Mam, Barry zei dat er een hele goed 1930 00:00:39,830 --> 00:00:41,518 martial arts cursus in de stad is 1931 00:00:41,518 --> 00:00:42,420 Absoluut niet 1932 00:00:42,420 --> 00:00:44,067 Maar mam, nee, ik heb je er nog niet over verteld 1933 00:00:44,067 --> 00:00:45,276 Hoe zit het met de Franse universiteit? 1934 00:00:45,276 --> 00:00:46,889 Dat kun je wel gebruiken. 1935 00:00:46,889 --> 00:00:48,134 Het is de bedoeling dat ik op vakantie ben 1936 00:00:48,134 --> 00:00:49,196 dat is eigenlijk school 1937 00:00:49,196 --> 00:00:51,044 Je zou vrijwilligerswerk kunnen doen in de lokale gemeenschap 1938 00:00:51,044 --> 00:00:51,995 Nee mam 1939 00:00:51,995 --> 00:00:54,218 Er zit een groot gevoel van voldoening in 1940 00:00:54,218 --> 00:00:55,375 Oké, waarom doe je het dan niet? 1941 00:00:55,987 --> 00:00:57,569 Wat als ik deze tijd gebruik, 1942 00:00:57,569 --> 00:00:59,067 om je te leren schaken? 1943 00:00:59,067 --> 00:00:59,589 Nee bedankt mam. 1944 00:00:59,589 --> 00:01:00,256 Je te leren naaien? 1945 00:01:00,256 --> 00:01:00,892 bloemschikken 1946 00:01:00,892 --> 00:01:01,585 kruissteken 1947 00:01:01,585 --> 00:01:02,367 de wasmachine gebruiken 1948 00:01:02,367 --> 00:01:03,262 je leren autorijden? 1949 00:01:03,262 --> 00:01:03,935 Nooit meer 1950 00:01:04,906 --> 00:01:07,952 We zouden samen een online les kunnen volgen? 1951 00:01:07,952 --> 00:01:08,624 Nee 1952 00:01:08,624 --> 00:01:09,501 Ik ben op vakantie 1953 00:01:09,501 --> 00:01:10,399 ik wil niet leren... 1954 00:01:10,628 --> 00:01:11,128 wat dan ook! 1955 00:01:11,232 --> 00:01:13,606 De duivel maakt werk voor inactieve handen 1956 00:01:13,606 --> 00:01:15,777 Stop met naar jezelf te verwijzen in de derde persoon Mam 1957 00:01:16,459 --> 00:01:18,980 Nou, je zou me kunnen komen helpen in de tuin 1958 00:01:19,126 --> 00:01:20,295 Wat zou ik krijgen als ik het deed? 1959 00:01:20,696 --> 00:01:22,404 Tuinieren is zijn eigen beloning 1960 00:01:23,262 --> 00:01:24,893 Voor elke vier uur tuinieren 1961 00:01:24,893 --> 00:01:26,691 mag je vijf minuten gamen. 1962 00:01:26,691 --> 00:01:27,670 Wat, dat is een vreselijke deal 1963 00:01:27,670 --> 00:01:30,174 Je hebt iets nodig om je vrije tijd in te vullen, troeteldiertje. 1964 00:01:30,174 --> 00:01:32,169 Nou, ik en Barry dachten erover om lid te worden van een band 1965 00:01:32,497 --> 00:01:33,148 Oh heerlijk 1966 00:01:33,471 --> 00:01:34,298 Jouw vader 1967 00:01:34,298 --> 00:01:35,604 hij speelde fagot 1968 00:01:35,604 --> 00:01:37,413 in de Rathfarnham Concert Band 1969 00:01:37,413 --> 00:01:38,465 Nee mam, een echte band 1970 00:01:38,465 --> 00:01:39,899 zoals met gitaren en drums 1971 00:01:39,899 --> 00:01:40,987 niet onder mijn dak 1972 00:01:41,175 --> 00:01:43,033 of jij en Barry kunnen gaan fietsen 1973 00:01:43,033 --> 00:01:45,496 langs het kanaal en dan misschien stoppen voor een picknick 1974 00:01:45,496 --> 00:01:46,717 Ik probeer Barry niet te versieren 1975 00:01:46,717 --> 00:01:48,255 in de 19e eeuw mama 1976 00:01:48,255 --> 00:01:50,363 Juist Oisín ik heb alles geprobeerd 1977 00:01:50,363 --> 00:01:51,018 DUS 1978 00:01:51,018 --> 00:01:51,786 we gaan samen 1979 00:01:51,786 --> 00:01:52,978 een TikTok-dansje leren 1980 00:01:52,978 --> 00:01:54,211 Nee nee nee 1981 00:01:54,211 --> 00:01:55,730 Ik doe het tuinieren. Ik doe het tuinieren... 1982 00:01:56,830 --> 00:01:57,976 Doomdah 1983 00:00:00,220 --> 00:00:01,260 Oisín! 1984 00:00:02,140 --> 00:00:03,385 Wat? - Je moet me helpen, 1985 00:00:03,385 --> 00:00:04,550 ik heb een nieuwe iPhone. 1986 00:00:04,550 --> 00:00:05,740 Dat is een Android. - Wat? 1987 00:00:06,040 --> 00:00:07,540 Het is een Android, geen iPhone. 1988 00:00:07,710 --> 00:00:10,450 Het maakt me niet uit wat het is, ik krijg het ding niet aan het werk. 1989 00:00:12,060 --> 00:00:12,980 Zet het gewoon aan! 1990 00:00:13,220 --> 00:00:15,620 Ik ben nog niet klaar met het lezen van de handleiding. 1991 00:00:15,763 --> 00:00:17,340 Ik heb de garantie nog niet ingevuld. 1992 00:00:17,340 --> 00:00:18,950 Deze mobiele telefoon moet lang meegaan, 1993 00:00:18,950 --> 00:00:19,650 Vijf jaar 1994 00:00:19,650 --> 00:00:21,660 10 jaar ... 15 ... 75 jaar. 1995 00:00:21,710 --> 00:00:24,160 Als je het goed speelt laat ik het je na in mijn testament. 1996 00:00:24,400 --> 00:00:26,126 Ik wil gewoon kunnen bellen 1997 00:00:26,126 --> 00:00:27,210 en berichten sturen. -Oké. 1998 00:00:27,210 --> 00:00:29,230 Alleen de basis dingen. - Alleen WhatsApp dan. 1999 00:00:29,230 --> 00:00:30,210 Mijn hemel, nee. 2000 00:00:30,210 --> 00:00:33,370 Ik wil geen tijd verspillen met die applicaties. 2001 00:00:33,370 --> 00:00:35,200 Maar WhatsApp is voor tekstberichten. 2002 00:00:35,550 --> 00:00:36,440 Oh ja? - Ja 2003 00:00:37,000 --> 00:00:40,370 Oh ok, nou ... dan alleen dat, ja. 2004 00:00:40,760 --> 00:00:43,930 Oh, en de e-mail ... en Skype ... En Facebook ... en de Tesco-app. 2005 00:00:43,930 --> 00:00:45,420 En Words met vrienden... en de Zoom. 2006 00:00:45,420 --> 00:00:46,970 Alleen de basis? - YEP, alleen de basis. 2007 00:00:47,040 --> 00:00:49,070 Wat was het wachtwoord op je laatste smartphone? 2008 00:00:49,210 --> 00:00:52,410 Wachtwoord ... ja ... Oké, ik heb het ergens neergeschreven. 2009 00:00:53,010 --> 00:00:53,830 Ja, eh... 2010 00:00:54,030 --> 00:00:55,160 Ja oké, ik ben het weer kwijt. 2011 00:00:55,960 --> 00:00:57,160 Ik had het hier. 2012 00:00:57,540 --> 00:00:58,250 Oké, probeer... 2013 00:00:58,730 --> 00:01:00,000 Wachtwoord11 2014 00:01:03,000 --> 00:01:03,700 Nee - Nee 2015 00:01:04,290 --> 00:01:07,020 Probeer… CLEAN AS YOU GO, allemaal hoofdletters. 2016 00:01:07,400 --> 00:01:08,100 Nee. 2017 00:01:08,150 --> 00:01:09,820 Probeer mijn naam. - Nee. 2018 00:01:09,870 --> 00:01:11,870 Niets ... probeer mijn meisjesnaam dan. 2019 00:01:14,660 --> 00:01:16,650 Mijn meisjesnaam. - Ehm, ja... 2020 00:01:17,980 --> 00:01:20,290 Ehm... - Oisín! Mijn meisjesnaam. 2021 00:01:21,170 --> 00:01:22,832 Nu moet ik gewoon je Google-wachtwoord invoeren. 2022 00:01:22,832 --> 00:01:24,320 - Oh, dat ken ik niet. 2023 00:01:24,320 --> 00:01:26,870 Je bank-wachtwoord? - Ik, ik, ik ken het niet. 2024 00:01:26,920 --> 00:01:28,870 Facebook-wachtwoord? - Kan ik me niet herinneren. 2025 00:01:28,940 --> 00:01:30,810 Microsoft-wachtwoord? - Ik...ik... ik niet... 2026 00:01:30,810 --> 00:01:32,255 Dat herinner je je ook niet? - Die heb ik niet. 2027 00:01:32,255 --> 00:01:32,750 Nee 2028 00:01:32,750 --> 00:01:34,860 Oisín, ik krijg hem niet aan... de mobiel werd kwaad op me. 2029 00:01:35,760 --> 00:01:36,750 Ik heb het kapot gemaakt. 2030 00:01:37,790 --> 00:01:39,050 Hier is het. - Wat heb je gedaan? 2031 00:01:39,600 --> 00:01:41,370 Ik heb hem net aangezet. - Maar hoe deed je dat? 2032 00:01:41,420 --> 00:01:42,200 Druk op de knop. 2033 00:01:43,070 --> 00:01:45,490 Ah, ik drukte op deze. Wat is dat? 2034 00:01:45,540 --> 00:01:47,370 Waarom zijn die twee dingen... - Het is het volume. 2035 00:01:47,420 --> 00:01:50,750 Wel, die dingen liggen te dicht bij elkaar. - Druk gewoon hier en voer je pin in. 2036 00:01:50,800 --> 00:01:52,870 Dat is absurd... dat is nu echt absurd. 2037 00:01:53,130 --> 00:01:55,740 Het ding blijft afslaan, waarom? 2038 00:01:55,740 --> 00:01:56,440 Probeer gewoon... 2039 00:01:56,440 --> 00:01:58,300 Het is de time-out van het scherm, het gaat in slaapstand. 2040 00:01:58,350 --> 00:02:01,850 En kun je dat niet uitzetten? Het geeft me nog geen seconde voordat het weer uit gaat. 2041 00:02:01,900 --> 00:02:04,550 Het is ingesteld op 10 seconden. - Hier, het ging uit. 2042 00:02:04,600 --> 00:02:06,410 Omdat je het 10 seconden niet hebt gebruikt. 2043 00:02:06,630 --> 00:02:08,940 10 seconden? Je kunt niets doen in 10 seconden! 2044 00:02:10,480 --> 00:02:12,660 De camera is echt goed, toch? 2045 00:02:13,860 --> 00:02:15,700 Mooie foto's, die moet je laten printen. 2046 00:02:16,250 --> 00:02:17,540 Wat zijn deze dingen? 2047 00:02:17,720 --> 00:02:20,540 Dat zijn meldingen. - Oké, en en wat... ? 2048 00:02:20,540 --> 00:02:23,790 Klik erop en dan gaan ze open. - Ok, ik klik erop. 2049 00:02:23,840 --> 00:02:25,450 OK, ja ja. - Voer dan je pin in. 2050 00:02:26,650 --> 00:02:28,120 Oh, ik weet niet wat m'n pin is. 2051 00:02:28,760 --> 00:02:29,850 Doomdah 2052 00:02:30,160 --> 00:02:32,660 Ik ga winkelen. Heb je iets nodig? - Nee. 2053 00:02:32,920 --> 00:02:33,690 Je wil niets? - Nee 2054 00:02:34,030 --> 00:02:37,200 Oh, je bent je mobiele telefoon vergeten. - Die neem ik nu niet mee. 2055 00:02:37,250 --> 00:02:38,334 Kost te veel. 2056 00:02:38,334 --> 00:02:40,437 Het kan worden gestolen of ik zou het kunnen verliezen of erger. 2057 00:02:40,437 --> 00:02:41,200 - Wat? 2058 00:00:01,180 --> 00:00:02,100 Oisín ... 2059 00:00:02,140 --> 00:00:03,440 Je weet dat ik een weekend weg ga. 2060 00:00:03,440 --> 00:00:05,160 Ja. Ja, je hebt het honderd keer verteld. 2061 00:00:05,160 --> 00:00:06,620 Ik ga weg met mijn vriendin Geraldine. 2062 00:00:06,620 --> 00:00:07,120 Ja. 2063 00:00:07,120 --> 00:00:07,920 Naar Bandon, ja. 2064 00:00:07,920 --> 00:00:08,900 Heb je haar bedankt voor de trui? 2065 00:00:08,900 --> 00:00:09,840 Ja, heb ik gedaan 2066 00:00:09,840 --> 00:00:11,700 Heb je gedaan. Oké. En weet je nog wat ik zei, troeteldiertje? 2067 00:00:11,960 --> 00:00:13,560 Ja, open de deur voor niemand. 2068 00:00:13,880 --> 00:00:14,760 Juist. Oké! 2069 00:00:16,120 --> 00:00:18,180 Ik laat 20 euro achter voor pizza. 2070 00:00:18,180 --> 00:00:18,800 Oh super. 2071 00:00:18,800 --> 00:00:20,180 Er zijn voorwaarden ... 2072 00:00:20,180 --> 00:00:22,460 Ik wil dat je de hal, trap en overloop stofzuigt. 2073 00:00:22,460 --> 00:00:23,460 Je moet de zolder opruimen. 2074 00:00:23,460 --> 00:00:23,960 De garage 2075 00:00:23,960 --> 00:00:24,500 De schuur 2076 00:00:24,560 --> 00:00:25,220 Maak de oven schoon. 2077 00:00:25,220 --> 00:00:26,100 Vernis de deuren 2078 00:00:26,100 --> 00:00:27,660 Schuur het tuinmeubilair 2079 00:00:27,660 --> 00:00:28,960 Goed, ik wil het niet, je kunt het houden. 2080 00:00:29,460 --> 00:00:29,960 Wat? 2081 00:00:30,180 --> 00:00:33,480 Er staan ​​15 blikjes pils in die kast 2082 00:00:33,480 --> 00:00:34,740 en ik heb ze geteld. 2083 00:00:34,740 --> 00:00:35,840 Had je niet al weg moeten zijn? 2084 00:00:36,740 --> 00:00:38,860 Ik ga al, ik ga al... 2085 00:00:38,860 --> 00:00:40,320 Oké Oisín. Ik neem internet mee. 2086 00:00:40,340 --> 00:00:41,460 Wat? Wat? Waarom? 2087 00:00:41,460 --> 00:00:42,820 Het staat niet ter discussie. 2088 00:00:42,820 --> 00:00:44,120 Maar mam, wat ga ik doen? 2089 00:00:44,120 --> 00:00:45,100 Nou, je kunt een boek lezen. 2090 00:00:45,100 --> 00:00:45,600 Maar... 2091 00:00:45,600 --> 00:00:48,140 Onthoud dat de zwarte bak op maandag aan de weg moet 2092 00:00:48,380 --> 00:00:50,380 En de groene bak op vrijdag 2093 00:00:50,520 --> 00:00:53,940 En zorg ervoor dat ze de bruine bak met de groene bak meenemen. 2094 00:00:53,940 --> 00:00:55,320 want vorige keer hebben ze ze niet mee genomen. 2095 00:00:55,320 --> 00:00:56,060 Ze zijn bedoeld om ze mee genomen te worden. 2096 00:00:56,380 --> 00:00:58,300 Ik wil niet dat die bruine bak stinkt ... 2097 00:00:58,300 --> 00:00:59,800 Oké. Oké Oké! 2098 00:00:59,800 --> 00:01:00,860 Ok, ik ben weg. 2099 00:01:00,860 --> 00:01:01,620 Ja goed. 2100 00:01:01,620 --> 00:01:02,280 Ik weet waar ik niet gewenst ben. 2101 00:01:02,280 --> 00:01:02,780 Ja. 2102 00:01:02,780 --> 00:01:03,920 Vergeet niet om de planten water te geven. 2103 00:01:03,920 --> 00:01:04,720 Ja ik weet het. 2104 00:01:04,720 --> 00:01:05,780 Geef ze veel water. 2105 00:01:05,780 --> 00:01:06,340 Ja, mam, zal ik doen. 2106 00:01:06,820 --> 00:01:08,240 Maar geef ze niet te veel water. 2107 00:01:08,240 --> 00:01:08,740 Wat? 2108 00:01:08,740 --> 00:01:11,180 Voor noodgevallen laat ik mijn creditcard achter voor je 2109 00:01:11,180 --> 00:01:11,680 Juist ja 2110 00:01:11,940 --> 00:01:13,240 Alleen voor noodgevallen, oké? 2111 00:01:13,240 --> 00:01:13,980 Oké, wat is de pincode? 2112 00:01:14,460 --> 00:01:15,180 Dat is... 2113 00:01:17,340 --> 00:01:18,000 Wat? 2114 00:01:19,060 --> 00:01:20,420 Mam, ik kan je niet horen. 2115 00:01:20,420 --> 00:01:22,660 Ik schreeuw mijn pincode niet uit. 2116 00:01:22,660 --> 00:01:23,440 Het is gewoon ... 2117 00:01:23,440 --> 00:01:23,940 Voor iedereen te horen. 2118 00:01:23,940 --> 00:01:25,040 Je hoeft niet te schreeuwen, we zijn maar met z'n tweeën. 2119 00:01:25,040 --> 00:01:25,980 Zeg het me gewoon normaal. 2120 00:01:25,980 --> 00:01:28,360 Ik heb een reservesleutel achtergelaten in de tuin. 2121 00:01:29,100 --> 00:01:29,600 Waar? 2122 00:01:29,780 --> 00:01:31,500 Tussen de Acacia en de Agapanthus. 2123 00:01:31,800 --> 00:01:32,980 Ik weet niet wat dat voor planten zijn. 2124 00:01:33,120 --> 00:01:34,720 Juist, nou een heeft bonte bladeren. 2125 00:01:34,720 --> 00:01:35,680 En de andere voornamelijk bloemen ... 2126 00:01:35,680 --> 00:01:36,180 Mam! 2127 00:01:36,220 --> 00:01:37,780 Juist. Wat vergeet ik nog? 2128 00:01:37,780 --> 00:01:38,280 (♪ claxon ♪) 2129 00:01:38,460 --> 00:01:40,460 Dat is Geraldine daar, toch? Oké 2130 00:01:40,460 --> 00:01:41,300 Juist. Oké ... 2131 00:01:41,300 --> 00:01:41,800 Vaarwel. 2132 00:01:41,800 --> 00:01:42,300 Mam! 2133 00:01:42,300 --> 00:01:42,800 Ik hou van je troeteldiertje. 2134 00:01:43,220 --> 00:01:44,320 Zorg voor jezelf 2135 00:01:44,320 --> 00:01:44,820 Zal ik doen 2136 00:01:45,820 --> 00:01:47,000 En onthoud wat ik net zei 2137 00:01:47,000 --> 00:01:49,460 Doe voor niemand de deur open. 2138 00:01:49,460 --> 00:01:49,960 Oké. 2139 00:01:50,360 --> 00:01:51,320 Goede knul, oké. 2140 00:01:51,320 --> 00:01:52,060 Goede vent, tot ziens. 2141 00:01:52,580 --> 00:01:54,280 Oh en vergeet de bakken niet. 2142 00:01:54,280 --> 00:01:55,520 Ja, tot ziens. 2143 00:01:55,580 --> 00:01:56,480 En geen feestjes. 2144 00:01:56,480 --> 00:01:57,420 Mam, tot ziens. 2145 00:01:57,420 --> 00:01:58,460 Mam, ga gewoon. 2146 00:01:58,460 --> 00:01:59,140 Ik ben weg, ik ben weg. 2147 00:01:59,140 --> 00:01:59,840 Ik ben nu weg. 2148 00:01:59,860 --> 00:02:00,420 Tot ziens 2149 00:02:00,420 --> 00:02:01,360 2150 00:02:05,760 --> 00:02:06,420 Oisín! 2151 00:02:06,420 --> 00:02:07,780 Ik ben mijn sleutels vergeten. 2152 00:02:08,720 --> 00:02:09,220 Oisín 2153 00:02:10,100 --> 00:02:11,040 Hallo daar, Oisín. 2154 00:02:14,100 --> 00:02:15,860 Ik ben mijn sleutels vergeten... 2155 00:02:15,860 --> 00:02:18,440 Ik mag voor niemand de deur opendoen 2156 00:02:18,460 --> 00:02:19,300 Doomdah! 2157 00:00:00,151 --> 00:00:00,975 Draaien 2158 00:00:01,377 --> 00:00:02,023 Draaien 2159 00:00:02,267 --> 00:00:02,727 Draaien 2160 00:00:02,727 --> 00:00:03,267 Stop 2161 00:00:04,373 --> 00:00:05,414 Deze kant is een beetje onregelmatig 2162 00:00:05,414 --> 00:00:06,589 Mam, het is allemaal hetzelfde 2163 00:00:07,001 --> 00:00:08,061 Nee, ik heb het liever andersom. 2164 00:00:08,061 --> 00:00:08,753 Draaien 2165 00:00:08,753 --> 00:00:09,439 Draaien 2166 00:00:10,676 --> 00:00:12,866 Ik begrijp niet waarom je vader er op staat 2167 00:00:12,866 --> 00:00:15,341 om elk jaar een monster van een boom te nemen. 2168 00:00:15,341 --> 00:00:16,135 Het is veel te groot 2169 00:00:16,135 --> 00:00:17,119 Waar denkt hij dat hij gaat staan... 2170 00:00:17,119 --> 00:00:17,805 Een winkelcentrum? 2171 00:00:17,805 --> 00:00:19,181 De auto is vernield 2172 00:00:19,181 --> 00:00:20,160 Dennennaalden 2173 00:00:20,160 --> 00:00:20,868 Overal 2174 00:00:20,868 --> 00:00:21,720 80 euro? 2175 00:00:21,941 --> 00:00:22,689 Ahhh 2176 00:00:23,071 --> 00:00:24,182 Die kerel in de boomverkoop 2177 00:00:24,182 --> 00:00:24,880 is een boef 2178 00:00:24,880 --> 00:00:26,259 Mam, is dit de juiste doos? 2179 00:00:26,259 --> 00:00:27,998 Nouja, hij zag je vader aan komen in elk geval. 2180 00:00:27,998 --> 00:00:29,208 Mam, is dit de doos? 2181 00:00:29,208 --> 00:00:30,588 "naaldvast" ja vast! 2182 00:00:30,588 --> 00:00:31,314 Mam? 2183 00:00:31,314 --> 00:00:32,706 Weet je, ik zou zeggen dat hij aanspraak maakt 2184 00:00:32,706 --> 00:00:33,786 op slechts de helft van dat geld 2185 00:00:33,917 --> 00:00:34,608 MAM?! 2186 00:00:34,929 --> 00:00:36,450 Ik sta op het punt naar hem terug te gaan. 2187 00:00:36,450 --> 00:00:37,304 Mam? 2188 00:00:37,304 --> 00:00:38,542 Er is geen reden om... 2189 00:00:38,890 --> 00:00:39,882 Dat is de verkeerde doos Oisín. 2190 00:00:41,356 --> 00:00:43,467 Oke, ik laat jou het versieren schat 2191 00:00:43,467 --> 00:00:43,967 Oké 2192 00:00:43,967 --> 00:00:45,725 Oké? Geweldig. Ik ga hier nu aan de slag met de pudding 2193 00:00:45,725 --> 00:00:46,405 Oké 2194 00:00:47,591 --> 00:00:48,561 Ik zou beginnen met de lichtjes 2195 00:00:49,476 --> 00:00:49,976 Oh 2196 00:00:49,976 --> 00:00:50,476 Ja 2197 00:00:50,577 --> 00:00:51,259 Oké, ja 2198 00:00:52,757 --> 00:00:53,817 Vanaf de onderkant, niet de bovenkant 2199 00:00:53,817 --> 00:00:54,741 Oké mam. 2200 00:00:54,741 --> 00:00:55,734 Begin aan de onderkant. Geweldig 2201 00:00:57,473 --> 00:00:58,513 Niet de veelkleurige 2202 00:00:58,513 --> 00:00:59,013 Ja 2203 00:00:59,013 --> 00:00:59,513 Vreselijk 2204 00:01:00,247 --> 00:01:00,953 Wil jij het doen? 2205 00:01:02,592 --> 00:01:04,046 Nee Oisín, ik wil niet dat ze knipperen. 2206 00:01:04,046 --> 00:01:04,634 Mam! 2207 00:01:04,634 --> 00:01:05,486 Het is net een disco. 2208 00:01:05,486 --> 00:01:06,697 Ik dacht dat je het mij liet doen? 2209 00:01:06,697 --> 00:01:07,448 Juist 2210 00:01:07,679 --> 00:01:09,166 Ik ben al weg, ik ben al weg. 2211 00:01:09,166 --> 00:01:10,997 De goede versiereingen moeten aan de voorkant 2212 00:01:10,997 --> 00:01:12,359 Zodat de mensen ze vanaf de straat kunnen zien 2213 00:01:13,026 --> 00:01:13,526 Dus hang ze.... 2214 00:01:13,526 --> 00:01:14,781 Hang die nou hier 2215 00:01:14,781 --> 00:01:15,983 die rinkelende daar, 2216 00:01:15,983 --> 00:01:17,270 doe die aan de voorkant. 2217 00:01:17,270 --> 00:01:17,808 Juist 2218 00:01:17,808 --> 00:01:19,037 Ik heb geen tijd om... 2219 00:01:19,037 --> 00:01:20,269 Ik moet aan de rozijnencake werken 2220 00:01:21,000 --> 00:01:22,476 Hang niet alle grote kerstballen bij elkaar 2221 00:01:22,476 --> 00:01:24,573 Rood, dan goud, dan rood en dan... 2222 00:01:24,573 --> 00:01:26,430 Voorzichtig met mij porselein Santa 2223 00:01:26,430 --> 00:01:28,010 Je hebt twee kerstballen naast elkaar gehangen 2224 00:01:28,211 --> 00:01:29,651 Die is erg duur 2225 00:01:29,651 --> 00:01:31,111 en je hebt hem verstopt hier beneden 2226 00:01:31,111 --> 00:01:32,826 klonter de eikels niet zo in elkaar 2227 00:01:32,826 --> 00:01:34,210 Die glazen engel kostte me 2228 00:01:34,210 --> 00:01:36,112 7 pond in 1995 2229 00:01:36,112 --> 00:01:36,612 Wauw 2230 00:01:36,612 --> 00:01:38,372 Ik heb het veel te druk om dit nu te doen. 2231 00:01:38,372 --> 00:01:39,128 Nou, ga dan weg 2232 00:01:39,128 --> 00:01:41,375 Ik kreeg deze toen we op vakantie waren in Praag 2233 00:01:41,375 --> 00:01:42,815 Moet een erg opwindende vakantie geweest zijn. 2234 00:01:44,152 --> 00:01:45,505 Mam. Het is klaar. 2235 00:01:45,505 --> 00:01:46,005 Ja 2236 00:01:47,576 --> 00:01:48,076 Juist 2237 00:01:48,739 --> 00:01:49,427 Fantastisch gedaan 2238 00:01:50,241 --> 00:01:51,893 Nou, dat heb je helemaal zelf gedaan 2239 00:01:52,544 --> 00:01:53,044 Is dat zo? 2240 00:01:53,826 --> 00:01:54,326 Ja 2241 00:01:54,979 --> 00:01:56,407 Daar zou ik heel trots op zijn. 2242 00:01:56,688 --> 00:01:58,158 Het is absoluut perfect. 2243 00:01:58,158 --> 00:01:58,975 Ik zou er niets aan veranderen 2244 00:01:59,779 --> 00:02:00,644 Ik zou geen veranderingen d- ... 2245 00:02:00,996 --> 00:02:02,749 Ik zou deze kerstballen wat omhoog verplaatsen 2246 00:02:03,201 --> 00:02:03,825 En ik zou 2247 00:02:04,147 --> 00:02:05,078 deze lichten omlaag brengen 2248 00:02:05,370 --> 00:02:06,719 En ik zou die engel 2249 00:02:07,011 --> 00:02:08,553 hier ergens naar het midden verplaatsen. 2250 00:02:08,905 --> 00:02:10,694 De linten gaan niet samen met de zuurstokken. 2251 00:02:10,694 --> 00:02:11,951 En ik zou deze volledig veranderen. 2252 00:02:11,951 --> 00:02:13,244 Doomdah 2253 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 hey Wij zijn Foil Arms and Hog. We hebben een brandnieuwe sketch elke donderdag, dus like ons, abonneer je op ons kanaal en deel onze video's. 2254 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 We doen ook live shows, dus check onze website voor een show in jouw regio.