1
00:00:01,215 --> 00:00:01,735
Oké
2
00:00:01,971 --> 00:00:03,931
Ik ben terug van de ouder-leraar-
bijeenkomst
3
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Kom onmiddellijk hier
4
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jouw moeder na een ouder-leraar-
bijeenkomst
5
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Drie uur was ik daar,
6
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
het was ijskoud in de hal,
7
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
en geen kopje thee in zicht.
8
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ze moeten dat beperken
9
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
tot maximum drie minuten per dag.
10
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Sommige van de andere ouders praten
11
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
de oren af van de leerkrachten.
12
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat zeiden de leerkrachten
13
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
eigenlijk over mij?
14
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Je wiskundeleerkracht zei
15
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dat je oké bent.
16
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dat is goed.
17
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
"Oké", Oisín? Je zou de beste van de klas
moeten zijn.
18
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mam, ik ben gewoon niet echt goed
in wiskunde.
19
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Je doet gewoon je best niet.
20
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ik sprak met Meneer O'Donovan en
21
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
hij zegt dat je maar het minimum doet om
bij te zijn.
22
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ik had een 'B' met Kerst!
23
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Nou, een 'B' of niet, hij had je door,
meneer.
24
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Je bent te laks ermee.
25
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Je hebt zo veel potentieel,
hersenen te kraken.
26
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Je moet je serieuzer inzetten,
27
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
je niet laten gaan.
28
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Min Oisín zou voor NASA kunnen werken.
29
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ik wil niet meer dat je nog naast Barry zit.
30
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Je zit daar, ik kan je daar nu zien zitten,
31
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
aan het wegdrijven.
32
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dan sprak ik met Mevrouw Flynn,
33
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
je lerares bedrijfskunde,
34
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
en ze zei dat je hard werkt,
35
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
en dat je het goed zou moeten doen
met de examens.
36
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Om eerlijk te zijn denk ik niet
37
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dat ze wist wie je was.
38
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mam!
39
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Oké, je gelooft gewoon niets van de
goede dingen
40
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
en wel van de slechte dingen.
41
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mevrouw Gotham zegt dat je je
meer moet inzetten voor haar.
42
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ze heeft iets tegen me.
43
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ze heeft iets tegen me.
44
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ze heeft me drie keer uit de klas gegooid
vorige week. - Wat?
45
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat zei meneer Geraghty?
46
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ik zie hem niet als een leraar.
47
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ja mam, maar wat zei hij over mij?
48
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Hij is niet goed genoeg voor zijn job.
49
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat zei hij?
50
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Hij is te relaxed.
51
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mam
52
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ik bedoel, hij probeert vrienden te worden
met alle leerlingen.
53
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat zei hij?
54
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Hij zei dat je het goed doet.
55
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Mr Doyle, de vice-directeur, nou,
56
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dat is een man voor discipline.
57
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Hij is een maniak.
58
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat zei mijn kunstleerkracht?
59
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Oh, ik ben niet bij haar geweest.
60
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat, waarom niet?
61
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
De rij was een mijl lang, ze praat maar
en ze praat maar.
62
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Dat is mijn beste vak!
63
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ik zag jouw nieuwe lerares Engels,
Mevrouw O'Neill.
64
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
De meeste van de vaders wilden heel graag
met haar spreken.
65
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Maar ik vond dat ze helemaal niet gepast
gekleed was.
66
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Jouw studieadviseur zegt
67
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dat op basis van haar evaluatie
68
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
je zou moeten overwegen iets te doen
met je handen
69
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
zoals metselen of weven.
70
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat?
71
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ze rook eigenlijk naar alcohol.
72
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Meneer Rooney wou weten
73
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
of je bij de schaakclub wou komen, dus zei ik
dat je dat wilde
74
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat?
75
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Of je bij de debatclub
76
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
nee
77
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
of je bij het koor wou komen.
78
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ik zei dat je dat zou doen.
79
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Of je interesse had in Taekwondo,
80
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
dan zei ik nee.
81
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Oh.
82
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Ik sprak met je muziek-en toneelleerkracht
83
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Wat?
84
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
en ik moest het zeggen.
85
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Oh nee nee.
86
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Je had de rol moeten spelen van
Oliver in het schooltoneel.
87
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Je hebt een prachtige stem.
88
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
Die jongen Jeffrey heeft geen gevoel
voor muziek.
89
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
En hij heeft ook nog platte voeten.
90
00:00:00,000 --> 00:00:00,660
Oisín
91
00:00:00,760 --> 00:00:01,260
Wat?
92
00:00:01,260 --> 00:00:02,340
Help mij in de keuken.
93
00:00:02,340 --> 00:00:03,500
Ik heb superveel te doen.
94
00:00:03,500 --> 00:00:04,360
Moet dat echt?
95
00:00:04,600 --> 00:00:05,100
Ja.
96
00:00:05,100 --> 00:00:05,960
Dat moet.
97
00:00:07,540 --> 00:00:09,500
Gebruik exacte afmetingen, Oisín.
98
00:00:09,500 --> 00:00:11,050
Volg het recept tot op de letter.
99
00:00:11,050 --> 00:00:12,040
Hoeveel moet ik dan toevoegen?
100
00:00:12,460 --> 00:00:13,240
Een handjevol is genoeg.
101
00:00:13,240 --> 00:00:13,740
Wat?
102
00:00:13,740 --> 00:00:14,480
Een volle theelepel
103
00:00:14,660 --> 00:00:15,160
Een klodder
104
00:00:15,160 --> 00:00:15,660
Een schep
105
00:00:15,660 --> 00:00:16,160
Een snuifje
106
00:00:16,160 --> 00:00:16,660
Een hoop
107
00:00:16,680 --> 00:00:17,180
Een streepje
108
00:00:17,180 --> 00:00:18,100
Dat zijn geen afmetingen!
109
00:00:18,640 --> 00:00:19,640
Wat maak je?
110
00:00:19,840 --> 00:00:20,340
Vis
111
00:00:20,640 --> 00:00:21,560
Ik haat vis.
112
00:00:22,000 --> 00:00:22,840
Je zal het opeten.
113
00:00:22,840 --> 00:00:24,080
Pizza in de oven steken
114
00:00:24,080 --> 00:00:24,940
is niet koken.
115
00:00:24,940 --> 00:00:26,280
Noedels uit een pot is niet koken.
116
00:00:26,280 --> 00:00:28,160
Dairylee Dunkers is niet koken
(broodstokjes met smeerkaas)
117
00:00:28,160 --> 00:00:29,660
Cornflakes uit het pak
118
00:00:29,740 --> 00:00:30,700
is niet koken.
119
00:00:30,760 --> 00:00:31,260
Nu
120
00:00:31,480 --> 00:00:33,200
Hou het aanrecht schoon.
121
00:00:33,200 --> 00:00:33,960
Mam, ik heb honger!
122
00:00:34,280 --> 00:00:35,160
Als je honger hebt,
123
00:00:35,160 --> 00:00:36,180
eet iets kleins.
124
00:00:36,180 --> 00:00:38,060
Dat is niet voedzaam.
125
00:00:38,060 --> 00:00:39,020
Dat stilt de honger niet.
126
00:00:39,020 --> 00:00:39,980
Als je honger hebt,
127
00:00:39,980 --> 00:00:40,640
eet een appel.
128
00:00:40,640 --> 00:00:42,680
Eet niet meteen uit de boodschappentas.
129
00:00:42,680 --> 00:00:45,000
Laat het verdorie even in de kast liggen.
130
00:00:45,000 --> 00:00:47,040
Eet de ham niet recht uit het pak.
131
00:00:47,040 --> 00:00:48,580
Eet niet recht uit de koelkast.
132
00:00:48,580 --> 00:00:49,460
Leg het op een bord.
133
00:00:49,460 --> 00:00:51,406
Die pinguïns (soort koekje) zijn voor met Kerstmis.
134
00:00:51,406 --> 00:00:52,320
Het is juli!
135
00:00:52,320 --> 00:00:53,450
Steek ze terug in de diepvriezer.
136
00:00:53,450 --> 00:00:54,759
Hou het aanrecht schoon!
137
00:00:54,860 --> 00:00:56,683
Kip kan dodelijk zijn.
138
00:00:56,683 --> 00:00:58,040
Je moet hem koken tot hij zwart is.
139
00:00:58,040 --> 00:00:59,100
Alle messen zijn scherp.
140
00:00:59,100 --> 00:01:00,820
Voorzichtig met deze kant van het mes, Oisín.
141
00:01:00,980 --> 00:01:02,420
Maak schoon in het voorbijgaan!
142
00:01:02,520 --> 00:01:04,340
Als je wacht, duurt het heel lang voor de pot zal koken.
143
00:01:04,340 --> 00:01:05,100
Hij kookt.
144
00:01:05,100 --> 00:01:05,600
Echt waar?
145
00:01:06,000 --> 00:01:07,540
Bekras mijn anti-aanbakpan niet.
146
00:01:07,640 --> 00:01:08,880
Wil jij in de pot roeren, Oisín?
147
00:01:08,980 --> 00:01:10,100
Ik ben geen 5 meer, mam.
148
00:01:11,380 --> 00:01:12,280
Wil je de lepel aflikken?
149
00:01:12,520 --> 00:01:13,020
Ja
150
00:01:13,120 --> 00:01:15,120
Ik ga je dat nu alleen laten doen, oké?
151
00:01:15,120 --> 00:01:15,620
Ja.
152
00:01:15,660 --> 00:01:16,160
Flinke jongen.
153
00:01:22,520 --> 00:01:24,340
Nee je doet het te traag, Oisín.
154
00:01:24,560 --> 00:01:25,200
Nee, nee
155
00:01:25,840 --> 00:01:27,360
Mam, doe het gewoon zelf.
156
00:01:27,360 --> 00:01:29,240
Je vader kookt morgenavond.
157
00:01:29,960 --> 00:01:31,340
Waar breng je de magnetron naartoe?
158
00:01:31,720 --> 00:01:33,010
De kofferbak.
159
00:01:33,220 --> 00:01:34,700
Het is de enige manier waarop ik
hem een goede maaltijd kan laten koken.
160
00:01:34,900 --> 00:01:36,040
Doomdahhh
161
00:00:00,080 --> 00:00:00,841
Oké, Oisín,
162
00:00:00,841 --> 00:00:02,717
wil je wat van mijn wijn proberen?
163
00:00:02,717 --> 00:00:03,326
O ja
164
00:00:03,326 --> 00:00:04,563
Alleen een slokje.
165
00:00:05,167 --> 00:00:05,659
Oké.
166
00:00:05,659 --> 00:00:06,072
Hier is wat.
167
00:00:08,000 --> 00:00:08,708
Dat is te veel.
168
00:00:08,708 --> 00:00:10,690
Mam, ik heb nog niets geproefd.
169
00:00:10,690 --> 00:00:13,015
Uit eten gaan met je ouders
170
00:00:13,680 --> 00:00:14,813
Eend is erg vet,
171
00:00:14,813 --> 00:00:16,275
kip kan erg smakeloos zijn,
172
00:00:16,275 --> 00:00:17,600
falafel kan erg droog zijn.
173
00:00:17,600 --> 00:00:19,026
Ik kan zelf een lasagne koken.
174
00:00:19,026 --> 00:00:20,512
Ik zou eens kunnen gaan kijken wat
175
00:00:20,512 --> 00:00:21,795
andere mensen hebben besteld.
176
00:00:21,795 --> 00:00:22,526
Nee mam, niet doen!
177
00:00:22,526 --> 00:00:24,903
Ik kijk alleen even naar wat je hebt besteld.
178
00:00:24,903 --> 00:00:25,550
Ja
179
00:00:26,100 --> 00:00:27,427
De carbonara is het?
180
00:00:27,427 --> 00:00:27,981
Oké
181
00:00:28,603 --> 00:00:29,865
Nou, dat ziet er heerlijk uit ja.
182
00:00:30,732 --> 00:00:31,785
Valt te zwaar voor mij,
183
00:00:31,785 --> 00:00:33,266
dat zou ik niet willen.
184
00:00:33,266 --> 00:00:35,128
Dat is een heel mooi zoutvat.
185
00:00:35,128 --> 00:00:36,246
Mooie kandelaar.
186
00:00:36,246 --> 00:00:37,088
Glaswerk.
187
00:00:37,088 --> 00:00:38,709
Ik wed dat dit sterling zilver is.
188
00:00:38,709 --> 00:00:39,405
Ja
189
00:00:39,575 --> 00:00:40,922
Erg moeilijk schoon te maken.
190
00:00:40,922 --> 00:00:42,847
Ik wed dat ze het niet in de vaatwasser kunnen doen.
191
00:00:42,847 --> 00:00:44,484
Water alstublieft.
192
00:00:44,484 --> 00:00:45,542
Oké. Plat of bruisend?
193
00:00:45,542 --> 00:00:46,100
Van de kraan.
194
00:00:46,872 --> 00:00:47,440
Ja
195
00:00:47,812 --> 00:00:48,921
Smaakt hetzelfde.
196
00:00:48,921 --> 00:00:50,843
Mag ik alsjeblieft de bolognèse?
197
00:00:50,843 --> 00:00:52,627
Daar zit veel ui in.
198
00:00:52,627 --> 00:00:53,993
Er zit veel ui in, nietwaar?
199
00:00:53,993 --> 00:00:55,009
Er zit een klein beetje ui in de saus.
200
00:00:55,009 --> 00:00:56,388
Oké, nee dat zou dwars door hem heen gaan.
201
00:00:56,388 --> 00:00:57,701
Mam, dat gaat prima
- Nee, nee, probeer--
202
00:00:57,701 --> 00:00:58,417
Hoe gaat het op school?
203
00:00:59,153 --> 00:01:00,963
Ja, ja, het gaat goed.
204
00:01:00,963 --> 00:01:02,256
Eigenlijk was meneer O'Neill...
205
00:01:02,256 --> 00:01:03,363
Ga rechtop zitten, schat.
206
00:01:04,436 --> 00:01:06,000
Mr O'Neill zei gisteren...
207
00:01:06,000 --> 00:01:08,083
En schouders, schouders naar achteren.
208
00:01:08,083 --> 00:01:10,398
Ja, dus meneer O'Neill zei dat de klas...
209
00:01:10,398 --> 00:01:11,840
Ellebogen van de tafel
210
00:01:13,360 --> 00:01:15,140
Dus wat zei meneer O'Neill?
211
00:01:15,140 --> 00:01:15,725
Niks
212
00:01:17,600 --> 00:01:19,403
Je hebt geen woord om naar een hond te gooien.
213
00:01:20,025 --> 00:01:21,739
God, ik denk dat de kurk erin zat.
214
00:01:21,739 --> 00:01:22,680
Daar zat zeker kurk in.
215
00:01:22,680 --> 00:01:24,230
Het was een fles met schroefdop.
216
00:01:26,105 --> 00:01:27,360
Is die van jou heet genoeg?
217
00:01:27,360 --> 00:01:27,794
Ja
218
00:01:27,794 --> 00:01:29,446
Nee, de mijne is steenkoud.
219
00:01:29,446 --> 00:01:30,519
Ik laat de mijne misschien opwarmen.
220
00:01:30,519 --> 00:01:32,580
Er komt stoom van af!
- Ja, ik ga ze vragen om het op te warmen.
221
00:01:32,580 --> 00:01:33,080
Ja
222
00:01:33,110 --> 00:01:34,662
Oke sorry. Pardon,
- Nee, mam
223
00:01:34,662 --> 00:01:36,065
kun je deze laten opwarmen aub?
224
00:01:36,065 --> 00:01:37,079
Dit is nu heerlijk.
225
00:01:37,079 --> 00:01:39,164
het heeft alleen een snufje zout nodig.
226
00:01:49,150 --> 00:01:50,501
Oisín, langzaam aan schat.
227
00:01:50,501 --> 00:01:51,234
Geniet ervan,
228
00:01:51,234 --> 00:01:52,211
het is geen race.
229
00:01:52,211 --> 00:01:53,226
Beleefdheidsvormen, Oisín.
230
00:01:53,226 --> 00:01:53,961
Kauw je eten.
231
00:01:53,961 --> 00:01:54,807
Niet zo gulzig.
232
00:01:54,807 --> 00:01:55,367
Je bent aan het schrokken.
233
00:01:55,367 --> 00:01:56,279
Kauwen
234
00:01:59,200 --> 00:02:01,052
Het heeft alleen wat meer zout nodig.
235
00:02:02,890 --> 00:02:04,974
Nou, dat viel een beetje tegen.
236
00:02:04,974 --> 00:02:06,719
Ik zou zeggen voor de prijs ervan.
237
00:02:06,719 --> 00:02:08,656
Ja, ik denk dat ik iets moet zeggen.
238
00:02:08,656 --> 00:02:09,662
Oh nee, mam.
239
00:02:09,662 --> 00:02:10,623
Ja, ik ga er nu iets van zeggen.
240
00:02:10,623 --> 00:02:11,845
Daar is je rekening.
241
00:02:11,845 --> 00:02:13,183
Alles oké?
242
00:02:13,183 --> 00:02:13,683
Ja.
243
00:02:13,683 --> 00:02:15,163
Geweldig, heerlijk, heel erg bedankt.
244
00:02:15,163 --> 00:02:15,781
Geen probleem.
245
00:02:15,781 --> 00:02:17,918
Nu heb ik hier een voucher,
246
00:02:19,279 --> 00:02:19,779
dus
247
00:02:20,960 --> 00:02:21,919
Mamma
- hoe veel zou die nog waard zijn?
248
00:02:21,919 --> 00:02:23,836
Mam, die is in 2017 verlopen.
249
00:02:23,836 --> 00:02:24,810
Ja, ik ga het proberen.
250
00:02:24,810 --> 00:02:26,131
Mam, probeer het niet.
- Ik ga het proberen.
251
00:02:26,131 --> 00:02:26,850
Nee, niet doen.
252
00:02:26,850 --> 00:02:27,692
Te zout.
253
00:02:27,692 --> 00:02:29,705
Het eten was veel te zout.
254
00:02:31,186 --> 00:02:32,230
Doomdah
255
00:00:00,000 --> 00:00:02,700
Ik wil dat alle wekkers zijn ingesteld voor 6 uur 's ochtends.
256
00:00:02,700 --> 00:00:03,280
Zes?
257
00:00:04,240 --> 00:00:05,600
Oisín, je moet vroeg op het vliegveld zijn ...
258
00:00:05,600 --> 00:00:07,080
Minimaal 2 uur voor de vlucht
259
00:00:07,080 --> 00:00:08,560
Minimaal 3 uur voor de vlucht
260
00:00:08,660 --> 00:00:09,380
5 uren...
261
00:00:09,380 --> 00:00:10,980
16 uur voor de vlucht
262
00:00:11,340 --> 00:00:12,060
Mamma!
263
00:00:12,140 --> 00:00:13,940
Ik laat niets aan het toeval over.
264
00:00:13,940 --> 00:00:16,370
Ik wil er zijn en ik wil alles geregeld hebben.
265
00:00:16,370 --> 00:00:17,620
Oké, nemen we een taxi?
266
00:00:18,020 --> 00:00:18,580
Een taxi??
267
00:00:19,280 --> 00:00:19,780
Oisín
268
00:00:20,320 --> 00:00:21,240
We zijn geen miljonair.
269
00:00:21,240 --> 00:00:23,120
Zeg niet tegen mensen dat we op vakantie zijn.
270
00:00:23,300 --> 00:00:23,860
Waarom niet?
271
00:00:23,900 --> 00:00:25,340
Misschien wordt er ingebroken.
272
00:00:25,380 --> 00:00:26,580
Koppel nu de tv los.
273
00:00:26,580 --> 00:00:27,640
Verbreek de verbinding met internet.
274
00:00:27,640 --> 00:00:28,560
Ontdooi de vriezer.
275
00:00:28,560 --> 00:00:29,240
Maai het gras.
276
00:00:29,240 --> 00:00:30,120
Geef de planten water.
277
00:00:30,120 --> 00:00:31,480
Neem de tuinmeubelen mee.
278
00:00:31,480 --> 00:00:32,360
Doe de radio aan.
279
00:00:32,360 --> 00:00:33,200
Trek aan de jaloezieën.
280
00:00:33,200 --> 00:00:34,480
Laat boven een licht branden.
281
00:00:34,920 --> 00:00:35,420
Waarom??
282
00:00:35,420 --> 00:00:37,280
Dus mensen denken dat er iemand thuis is.
283
00:00:37,280 --> 00:00:39,040
Iemand die nooit de ene kamer verlaat ??
284
00:00:39,040 --> 00:00:41,020
We moeten de koelkast legen voordat we gaan.
285
00:00:41,020 --> 00:00:42,580
Maar laat niets verloren gaan
286
00:00:42,580 --> 00:00:44,560
Eet dat stukje brood dat overblijft op.
287
00:00:44,560 --> 00:00:45,820
Maak die yoghurt af.
288
00:00:45,820 --> 00:00:46,700
Eet die olijven op.
289
00:00:46,700 --> 00:00:47,360
Maak de augurken af
290
00:00:47,440 --> 00:00:48,160
Augurken ??
291
00:00:48,160 --> 00:00:49,540
Raak die chips niet aan ...
292
00:00:49,540 --> 00:00:50,420
Ze zijn voor gasten.
293
00:00:50,420 --> 00:00:51,760
Laat een briefje achter voor de melkboer
294
00:00:51,820 --> 00:00:53,820
De vorige keer kwamen we terug op 16 liter van het spul
295
00:00:53,820 --> 00:00:54,800
buiten in de zon ...
296
00:00:54,800 --> 00:00:56,020
Het was als kaas.
297
00:00:56,020 --> 00:00:57,660
Mam, kunnen we het voetbalstadion bezoeken?
298
00:00:57,660 --> 00:00:59,660
Ik weet niet dat we veel te doen hebben via Oisín
299
00:00:59,660 --> 00:01:02,000
Alleen al in die straat zijn er 17 kerken
300
00:01:02,000 --> 00:01:03,340
en ze hebben allemaal fresco's
301
00:01:03,420 --> 00:01:04,180
NEE!
302
00:01:04,180 --> 00:01:05,580
Waarom kan ik niet gewoon thuis blijven?
303
00:01:05,580 --> 00:01:06,520
Ik ben oud genoeg.
304
00:01:06,520 --> 00:01:08,940
Niet na wat je broer twee jaar geleden deed.
305
00:01:08,940 --> 00:01:10,640
De vloeren zijn vernield.
306
00:01:10,640 --> 00:01:12,080
De begonia's zijn nooit hersteld.
307
00:01:12,080 --> 00:01:13,540
Alle toiletten waren geblokkeerd
308
00:01:13,580 --> 00:01:15,580
Ik vond spaghetti in de veranda
309
00:01:15,580 --> 00:01:17,920
Ik heb je vaders schoenen halverwege de weg gevonden.
310
00:01:18,220 --> 00:01:19,420
Ik ben Daniel niet OK?
311
00:01:19,420 --> 00:01:21,900
Mijn God, ze vonden familiefoto's
in de achtertuin van de buren
312
00:01:21,900 --> 00:01:23,180
Ik herinner het me nu pas.
313
00:01:23,180 --> 00:01:24,100
Is dat alles?
314
00:01:24,380 --> 00:01:24,880
Ja!
315
00:01:24,910 --> 00:01:25,410
Juist.
316
00:01:25,960 --> 00:01:26,840
God de stress!
317
00:01:26,840 --> 00:01:28,540
Ik kijk helemaal niet uit naar deze vakantie.
318
00:01:28,540 --> 00:01:29,720
Ja, ik ook niet.
319
00:01:29,900 --> 00:01:30,400
Oisín!
320
00:01:30,620 --> 00:01:31,400
Doomdah!
321
00:00:00,643 --> 00:00:02,000
Oisín, Oisín, ben je daar?
322
00:00:02,000 --> 00:00:04,187
Ja mam, waarom bel je me van boven?
323
00:00:04,358 --> 00:00:05,430
Ik heb het.Ik heb het.
324
00:00:05,430 --> 00:00:05,930
Heb wat?
325
00:00:05,930 --> 00:00:06,987
Het virus! Ik heb het.
326
00:00:06,987 --> 00:00:08,142
Je hebt corona?
327
00:00:08,142 --> 00:00:10,028
Ik kwam uit de douche en ik hoestte.
328
00:00:10,028 --> 00:00:11,748
Kom nu niet in mijn buurt.
329
00:00:11,748 --> 00:00:13,748
Ik ga in isolatie op m'n kamer.
330
00:00:13,748 --> 00:00:14,321
Ok
331
00:00:14,321 --> 00:00:15,615
Nu moet jij het huishouden doen
332
00:00:15,615 --> 00:00:16,971
tot ik genezen ben
333
00:00:16,971 --> 00:00:17,574
Ok
334
00:00:17,574 --> 00:00:18,715
Lukt dat?
335
00:00:18,715 --> 00:00:19,456
Ja
336
00:00:19,456 --> 00:00:20,760
Ben je daartoe in staat?
337
00:00:20,760 --> 00:00:21,790
JA Mam
338
00:00:21,790 --> 00:00:23,347
Heel zeker?
339
00:00:23,347 --> 00:00:25,347
Moeder, het lukt me wel
340
00:00:25,347 --> 00:00:27,347
Het is niet zo gemakkelijk hoor
341
00:00:27,347 --> 00:00:28,956
Het is moeilijk om het huishouden te runnen
342
00:00:28,956 --> 00:00:29,637
Ok
343
00:00:29,637 --> 00:00:30,623
Het lukt wel
344
00:00:30,623 --> 00:00:31,123
Ok
345
00:00:31,770 --> 00:00:32,783
Ok ja
346
00:00:33,540 --> 00:00:35,064
God het huis zal instorten
347
00:00:38,094 --> 00:00:40,189
Nu, je moet het gelijkvloers stofzuigen
348
00:00:40,189 --> 00:00:40,831
Mam
349
00:00:40,831 --> 00:00:42,335
Stof hoopt zich op
350
00:00:42,335 --> 00:00:43,400
Als je het niet bijhoudt
351
00:00:43,400 --> 00:00:45,327
Ok dan ik doe het. Waar is hij?
352
00:00:45,327 --> 00:00:45,869
Wat?
353
00:00:45,869 --> 00:00:46,554
De stofzuiger?
354
00:00:46,554 --> 00:00:47,313
Waar is hij?
355
00:00:47,313 --> 00:00:49,291
Jesus, hij weet niet eens waar de stofzuiger is
356
00:00:49,291 --> 00:00:50,718
Zeg het gewoon
357
00:00:50,718 --> 00:00:52,123
Hij staat onder de trap
358
00:00:52,123 --> 00:00:53,621
Dat was alles wat ik moest weten
359
00:00:53,621 --> 00:00:56,112
Nou, je moet net onder de rand poetsen Oisín
360
00:00:56,112 --> 00:00:57,835
Weet ik, mam. Doe ik toch
361
00:00:57,835 --> 00:00:59,266
Ga er stevig door met de borstel
362
00:00:59,266 --> 00:00:59,893
Mam
363
00:00:59,893 --> 00:01:01,893
Poets je het goed, je laat het me niet zien
364
00:01:01,893 --> 00:01:02,445
Mam
365
00:01:02,445 --> 00:01:03,775
Toon, toon mij de pot eens
366
00:01:03,775 --> 00:01:04,647
Laat mij gerust
367
00:01:04,647 --> 00:01:05,404
Ik zie nog steeds vuil
368
00:01:05,404 --> 00:01:06,147
Ik hang op!
369
00:01:06,147 --> 00:01:07,965
In welk deel moet het poeder?
370
00:01:07,965 --> 00:01:09,024
In de la, Oisín
371
00:01:09,024 --> 00:01:09,605
Ja, in welk...
372
00:01:09,605 --> 00:01:10,474
Welk deel?
373
00:01:10,474 --> 00:01:11,415
Doe je een voorwas?
374
00:01:11,415 --> 00:01:12,182
Weet ik niet
375
00:01:12,182 --> 00:01:13,572
Links is voor wasverzachter
376
00:01:13,572 --> 00:01:14,673
Dus moet dat erin?
377
00:01:14,673 --> 00:01:15,839
Dat is alleen voor handdoeken
378
00:01:15,839 --> 00:01:16,571
Ok
379
00:01:16,571 --> 00:01:17,679
Rechts is voor voorwas
380
00:01:17,679 --> 00:01:19,395
Het midden is voor wasmiddel
381
00:01:20,000 --> 00:01:21,453
Waar moet het waspoeder?
382
00:01:21,453 --> 00:01:22,917
We gebruiken geen poeder, maar capsules
383
00:01:22,917 --> 00:01:24,374
en die steek je in de trommel
384
00:01:24,374 --> 00:01:26,288
Goed, waarom zei je dat niet meteen?
385
00:01:26,288 --> 00:01:27,463
Die steek je gewoon in het midden
386
00:01:27,463 --> 00:01:29,157
Stop Oisín, dat is een vaatwastablet
387
00:01:29,157 --> 00:01:30,958
Heb je de bovenkant van de kaders gestoft?
388
00:01:30,958 --> 00:01:31,629
Ja.
389
00:01:31,629 --> 00:01:32,828
Toon eens
390
00:01:32,828 --> 00:01:33,745
Mam
391
00:01:33,745 --> 00:01:35,634
Oisín, toon mij het kadertje
392
00:01:35,634 --> 00:01:36,637
Ok dan
393
00:01:38,288 --> 00:01:39,183
Daar
394
00:01:39,183 --> 00:01:40,543
Smerig, wat ik dacht. Smerig
395
00:01:40,543 --> 00:01:41,837
Echt smerig
396
00:01:41,837 --> 00:01:43,296
Heb je de ramen gepoetst?
397
00:01:43,296 --> 00:01:44,889
Ja maar ik krijg de strepen niet weg
398
00:01:44,889 --> 00:01:45,702
Wat heb je gebruikt?
399
00:01:45,702 --> 00:01:47,159
Raamvloeistof maar...
400
00:01:48,342 --> 00:01:49,427
Ah nee dat is voor de oven
401
00:01:49,427 --> 00:01:50,327
Ah for f...
402
00:01:50,327 --> 00:01:52,044
Er is iets gebeurd met de kleren
403
00:01:52,044 --> 00:01:52,786
Hoe bedoel je?
404
00:01:52,786 --> 00:01:54,579
Ze zijn iets kleiner nu
405
00:01:54,579 --> 00:01:55,995
Jesus, dat is mijn goeie trui
406
00:01:56,488 --> 00:01:57,845
Hoe warm heb je ze gewassen?
407
00:01:58,066 --> 00:01:59,058
80 graden?
408
00:01:59,058 --> 00:01:59,989
80 graden??
409
00:01:59,989 --> 00:02:02,115
Hoe kreeg je de machine zo warm?
410
00:02:02,498 --> 00:02:03,984
Nu je de lampenkappen hebt geboend
411
00:02:03,984 --> 00:02:04,972
Wil ik dat je...
412
00:02:04,972 --> 00:02:05,776
Moeder Maria
413
00:02:05,776 --> 00:02:07,286
Krijg ik geen minuutje rust?
414
00:02:07,286 --> 00:02:08,945
Ik heb de hele dag
415
00:02:08,945 --> 00:02:09,948
nog niet neergezeten
416
00:02:09,948 --> 00:02:11,274
Ik heb het kookpunt bereikt
417
00:02:11,274 --> 00:02:13,225
Je hebt engelengeduld nodig
418
00:02:13,225 --> 00:02:15,043
Nou, heb je gehoest sinds vanmorgen?
419
00:02:15,043 --> 00:02:15,743
Nee, niet echt
420
00:02:15,743 --> 00:02:16,603
Heb je koorts?
421
00:02:16,603 --> 00:02:17,256
Nee
422
00:02:17,256 --> 00:02:18,886
Spanning op de borst? Moeilijkheid met ademen?
423
00:02:18,886 --> 00:02:19,386
Nee
424
00:02:19,386 --> 00:02:20,816
Verlies van reuk en smaak?
425
00:02:20,816 --> 00:02:21,392
Nee
426
00:02:21,392 --> 00:02:23,040
Ben je moe? Futloos?
427
00:02:23,040 --> 00:02:23,849
Nee
428
00:02:23,849 --> 00:02:26,045
Nou dan is er niets mis met jou jongedame
429
00:02:26,045 --> 00:02:28,398
kom maar snel uit je bed en naar beneden.
430
00:02:28,398 --> 00:02:28,961
Ugghhh
431
00:02:28,961 --> 00:02:30,655
Jij bent zó vervelend
432
00:02:30,655 --> 00:02:31,333
433
00:00:00,045 --> 00:00:02,725
Mam: Oké. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig.
434
00:00:02,725 --> 00:00:03,940
Oisín: Ik rijd rustig ...
Mam: Oh, je bent aan het haasten.
435
00:00:03,940 --> 00:00:04,900
Oisín: Ik haast me niet.
436
00:00:04,900 --> 00:00:06,680
Mam: Je haast je nu. Je hoeft je niet te haasten.
437
00:00:06,680 --> 00:00:08,300
Mam: Oh. Handrem, handrem, handrem!
438
00:00:08,600 --> 00:00:09,540
Oisín: Mam!
439
00:00:09,840 --> 00:00:10,540
Oisín: Mam!
440
00:00:10,680 --> 00:00:11,960
Mam: ik dacht dat hij op zou trekken
441
00:00:11,960 --> 00:00:13,960
Mam: Verwacht het onverwachte.
442
00:00:14,980 --> 00:00:16,780
Moeder: Oisín. Dus.. - weer handrem!
443
00:00:17,440 --> 00:00:18,415
Oisín: Mam!
Mam: Sorry, sorry
444
00:00:18,415 --> 00:00:19,940
Mam: Dat was mijn schuld.
445
00:00:19,940 --> 00:00:23,180
Oisín: Mam, niet doen! Je kunt je armen niet over me heen slaan.
446
00:00:23,980 --> 00:00:26,340
Mam: Er is geen reden om te schreeuwen.
447
00:00:26,340 --> 00:00:28,720
Mam: Nu, hier is een leerling-bestuurder. Hier is een leerling-chauffeur nu.
448
00:00:28,720 --> 00:00:29,820
Mam: Pas nu op voor de leerling-bestuurder.
449
00:00:29,880 --> 00:00:32,835
Mam: Hij is zoals jij, nu: hij is paniekerig, hij is paniekerig. Hij is erg in paniek.
450
00:00:32,840 --> 00:00:34,640
Mam: Blijf onder de snelheidslimiet.
451
00:00:34,640 --> 00:00:36,940
Oisín: Mam. Ik ga 15.
452
00:00:36,940 --> 00:00:37,880
Mam: oh ja?
453
00:00:38,845 --> 00:00:40,020
Mam: 15. Goed, ja.
454
00:00:40,020 --> 00:00:42,840
Mam: Je gaat nu een rotonde op.
Je moet nu heel, heel voorzichtig zijn.
455
00:00:42,840 --> 00:00:44,600
Mam: Nu, Oisín! Wat ben je aan het doen? Je bent-
456
00:00:44,600 --> 00:00:47,420
Mam: Oh God, God. Er zijn nu overal auto's!
457
00:00:48,805 --> 00:00:51,505
Mam: Kijk nu uit voor links. Links, links - uh - rechts. Kijk, kijk naar rechts en links.
458
00:00:51,505 --> 00:00:53,575
Oisín: Wat?
Moeder: rechts en links. Rechts en links. Oh.
459
00:00:53,575 --> 00:00:55,275
[Hijgen]
460
00:00:55,275 --> 00:00:56,600
Mum: God almachtig, we leven nog.
461
00:00:56,600 --> 00:00:58,005
Mam: Je hebt geen vijfde versnelling nodig.
462
00:00:58,385 --> 00:00:59,640
Mam: Dat is voor raceauto coureurs
463
00:00:59,640 --> 00:01:01,540
Mam: Nu gewoon, rustig
Oisín: Mam!
464
00:01:01,540 --> 00:01:04,200
Mam: Er komt nu een auto aan.
Je bent daar te dicht bij de vogels.
465
00:01:04,205 --> 00:01:06,305
Mam: derde versnelling.
De derde versnelling is alles wat je nodig hebt.
466
00:01:06,800 --> 00:01:09,120
Mam: een, twee en drie. Hou het simpel.
467
00:01:09,120 --> 00:01:11,640
Mam: We zullen hier de 3-punts wending proberen, oké?
468
00:01:11,645 --> 00:01:14,205
Mam: Nu, nu, gewoon, je moet de auto tot stilstand brengen.
469
00:01:16,620 --> 00:01:18,200
Mam: Je bent nu te dichtbij.
Oisín: Stop met het aanraken!
470
00:01:18,280 --> 00:01:19,700
Mam: Je bent nu te dichtbij.
Oisín: Mam! Mam!
471
00:01:19,700 --> 00:01:22,680
Mam: Je scheurt de auto kapot, Oisín!
472
00:01:22,680 --> 00:01:24,060
Mam: Oh God, dit is een onbetrouwbaar gebied.
473
00:01:24,060 --> 00:01:25,420
Mam: Doe nu de centrale vergrendeling aan.
474
00:01:25,720 --> 00:01:29,300
Mam: Let op de narcissen, let op de narcissen! Je rijdt nu in de nar-, de narcissen daar nu.
475
00:01:29,940 --> 00:01:31,040
Mam: Jezus! Prachtig.
476
00:01:31,720 --> 00:01:32,715
Mam: Prachtig arrangement.
477
00:01:32,715 --> 00:01:35,555
Mam: Is dat je vriend. Is dat je vriend van school?
Oisín: Nee, ik denk het niet.
478
00:01:35,560 --> 00:01:38,620
Mam: Ja. Stop de auto. [mompelt]
Oisín: Wat? Nee. Mam, ik stop niet.
479
00:01:38,620 --> 00:01:40,300
Mum: Hij is aan het leren autorijden.
Oisín: Mam!
480
00:01:40,660 --> 00:01:41,700
[Auto toetert]
481
00:01:42,320 --> 00:01:44,960
Mam: Let maar niet op hem, nu. Je doet gewoon je eigen ding, oké?
482
00:01:45,060 --> 00:01:47,260
[Auto toetert]
Mam: Doe het gewoon rustig aan. Pak het gewoon, haal het eruit.
483
00:01:47,500 --> 00:01:51,940
[doorgaand getoeter]
Mam: Gewoon gewoon, wees gewoon kalm. Wees altijd kalm op de weg, oké
484
00:01:51,940 --> 00:01:54,960
Mam: For f ... deze klootzak! Ik geef hem een stukje van mijn gedachten!
Oisín: Mam!
485
00:01:54,960 --> 00:01:55,940
Doomdah!
486
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Oisín sta op!
487
00:00:01,540 --> 00:00:03,560
Je wil niet te laat komen op je eerste dag.
488
00:00:03,900 --> 00:00:04,680
Hup hup
489
00:00:04,680 --> 00:00:05,640
Aan het werk
490
00:00:05,640 --> 00:00:06,340
Tempo tempo
491
00:00:06,340 --> 00:00:06,960
Schiet nu op
492
00:00:07,050 --> 00:00:08,520
Niet treuzelen
493
00:00:08,520 --> 00:00:11,440
Alles moest gisteravond al klaar geweest zijn
494
00:00:11,440 --> 00:00:12,380
Dit helpt niet!
495
00:00:13,200 --> 00:00:14,180
Sluit je bovenste knoop.
496
00:00:14,180 --> 00:00:15,100
Steek je das goed.
497
00:00:15,200 --> 00:00:15,700
Moeder!
498
00:00:15,820 --> 00:00:17,020
Hij is te groot voor mij.
499
00:00:17,020 --> 00:00:17,960
Je past er volgend jaar in
500
00:00:17,960 --> 00:00:19,360
Deze kan je niet dragen.
501
00:00:19,360 --> 00:00:20,480
Het zijn schoenen!
502
00:00:20,480 --> 00:00:22,400
Nou mij lijken het sneakers
503
00:00:22,620 --> 00:00:24,540
Jezus het gewicht van die rugzak
504
00:00:24,540 --> 00:00:26,220
De prijs van die boekenlijst!
505
00:00:26,220 --> 00:00:27,840
De prijs van dat uniform!
506
00:00:27,840 --> 00:00:29,200
De prijs van die uitstap!
507
00:00:29,200 --> 00:00:30,980
Vrijwillige bijdrage ... het zal wel
508
00:00:31,200 --> 00:00:32,000
Wat zoek je?
509
00:00:32,200 --> 00:00:32,820
Een pen.
510
00:00:34,340 --> 00:00:36,600
Hij heeft niet eens een pen
511
00:00:36,720 --> 00:00:38,080
Van wie heb je geschiedenis dit jaar?
512
00:00:38,080 --> 00:00:38,720
Mr. Flanagan
513
00:00:38,760 --> 00:00:39,980
Lieve hemel.
514
00:00:41,260 --> 00:00:42,200
Wie heeft dit gekocht?
515
00:00:42,220 --> 00:00:42,720
Papa.
516
00:00:43,680 --> 00:00:45,980
Alleen maar suiker en...
517
00:00:46,320 --> 00:00:47,420
Ik maak havermoutpap
518
00:00:47,440 --> 00:00:48,360
Nee niet doen
519
00:00:48,360 --> 00:00:49,180
Neem dit mee.
520
00:00:49,180 --> 00:00:50,920
Nee mam, kan ik wat geld krijgen voor de lunch?
521
00:00:52,000 --> 00:00:52,980
Ik maak je boterhammen.
522
00:00:53,280 --> 00:00:55,240
Er is niets mis met confituur boterhammen
523
00:00:55,240 --> 00:00:57,120
sla en kaas boterhammen
524
00:00:57,120 --> 00:00:58,940
Gerkins en Branstonsaus boterhammen
(augurken met fruitige saus)
525
00:00:58,980 --> 00:01:01,700
Oisín, ga niet naast Barry zitten dit jaar
526
00:01:02,060 --> 00:01:02,780
Wat? Waarom niet?
527
00:01:02,940 --> 00:01:03,820
Je weet waarom.
528
00:01:03,960 --> 00:01:04,460
Mam!
529
00:01:04,540 --> 00:01:06,900
Ga naast James White zitten.
Had hij niet allemaal tienen?
530
00:01:06,900 --> 00:01:07,960
Ja maar hij is een sukkel
531
00:01:08,060 --> 00:01:08,560
Een wat?
532
00:01:10,020 --> 00:01:10,940
Hij is saai!
533
00:01:12,560 --> 00:01:13,520
Dat is niet wat je eerst zei
534
00:01:13,520 --> 00:01:14,900
Die jas is niet warm genoeg
535
00:01:15,000 --> 00:01:15,800
Doe dit aan.
536
00:01:16,000 --> 00:01:17,180
Mam, die draag ik niet.
537
00:01:17,360 --> 00:01:17,860
Oisín.
538
00:01:18,040 --> 00:01:18,540
Nee!
539
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
Ik zal je naar school brengen.
540
00:01:19,620 --> 00:01:20,580
Nee ik neem de fiets wel.
541
00:01:20,580 --> 00:01:21,900
Schaam je je voor je moeder?
542
00:01:21,900 --> 00:01:22,860
Ja. Duidelijk.
543
00:01:23,220 --> 00:01:23,780
Helm.
544
00:01:24,120 --> 00:01:24,620
Argh!
545
00:01:27,260 --> 00:01:28,180
Ok laat ons eens kijken.
546
00:01:28,180 --> 00:01:28,880
Mam ik moet vertrekken.
547
00:01:28,960 --> 00:01:30,920
Ok, veel geluk schat!
548
00:01:34,300 --> 00:01:35,380
(klopt op het raam)
549
00:01:35,960 --> 00:01:37,180
Doe die jas terug aan!
550
00:01:37,460 --> 00:01:38,320
En de helm!
551
00:01:39,000 --> 00:01:40,160
Doomdah.
552
00:00:02,000 --> 00:00:02,565
Oké...
553
00:00:02,839 --> 00:00:04,176
Waarom heb je zo'n
554
00:00:04,176 --> 00:00:04,865
slecht humeur?
555
00:00:04,865 --> 00:00:05,405
Niets
556
00:00:06,000 --> 00:00:07,816
Je bent aan het kniezen
557
00:00:07,816 --> 00:00:09,755
met een gezicht van ik het niet weet wat
558
00:00:09,755 --> 00:00:10,457
Ik ben oké
559
00:00:11,267 --> 00:00:12,000
Juist ja
560
00:00:12,000 --> 00:00:12,805
Stop daar mee
561
00:00:12,805 --> 00:00:14,322
en vertel me wat er mis is
562
00:00:14,322 --> 00:00:15,895
Er is niets aan de hand, oké
563
00:00:16,792 --> 00:00:17,379
Oisín
564
00:00:17,379 --> 00:00:18,935
Robert Flanagan
565
00:00:19,414 --> 00:00:21,532
Een moeder weet het altijd
566
00:00:21,532 --> 00:00:22,633
als er iets mis is
567
00:00:22,633 --> 00:00:23,398
Ja, ik ben gedumpt
568
00:00:23,761 --> 00:00:24,323
Wat?
569
00:00:24,323 --> 00:00:25,344
Ik ben gedumpt!
570
00:00:27,932 --> 00:00:28,729
Gedumpt?
571
00:00:28,869 --> 00:00:29,625
Wat bedoel je met gedumpt?
572
00:00:29,625 --> 00:00:30,912
Ja, ik ben gedumpt door mijn vriendin
573
00:00:31,547 --> 00:00:32,276
Een vriendin?
574
00:00:33,584 --> 00:00:34,794
Je hebt me nooit verteld dat je een vriendin had
575
00:00:34,794 --> 00:00:36,496
Ja, ik heb er geen meer, of wel?
576
00:00:38,452 --> 00:00:39,880
Nou dat is waarschijnlijk maar het beste
577
00:00:39,880 --> 00:00:41,739
gezien het een examenjaar is, troeteldiertje.
578
00:00:43,724 --> 00:00:44,707
Het is haar verlies
579
00:00:44,906 --> 00:00:46,309
Van zulke meisjes zijn er
580
00:00:46,309 --> 00:00:46,906
dertien in een dozijn.
581
00:00:46,906 --> 00:00:48,687
Er zijn veel meer forellen
582
00:00:48,687 --> 00:00:49,261
in The Shannon
583
00:00:49,261 --> 00:00:50,387
Je bent een vangst Oisín
584
00:00:50,387 --> 00:00:51,990
Elk meisje zou geluk hebben jou te hebben
585
00:00:51,990 --> 00:00:53,494
Ik heb altijd gedacht dat je eruitziet als een
586
00:00:53,494 --> 00:00:54,676
jonge prins William
587
00:00:54,676 --> 00:00:55,864
Ah mam, je maakt het erger
588
00:00:55,864 --> 00:00:56,638
Laat me gewoon alleen
589
00:00:57,040 --> 00:00:58,663
Ik was verliefd op haar
590
00:01:00,557 --> 00:01:02,816
Nou, je was waarschijnlijk niet verliefd op haar, troeteldiertje.
591
00:01:02,816 --> 00:01:03,717
Dat was ik wel.
592
00:01:03,717 --> 00:01:04,234
Oké
593
00:01:04,533 --> 00:01:06,274
De enige manier om over verdriet heen te komen
594
00:01:06,274 --> 00:01:07,612
is afleiding, dus
595
00:01:07,612 --> 00:01:08,648
druk druk druk druk
596
00:01:08,648 --> 00:01:09,601
druk druk druk
597
00:01:09,601 --> 00:01:11,165
Mam, ik wil niets doen
598
00:01:11,651 --> 00:01:12,240
Mamma
599
00:01:12,240 --> 00:01:14,409
Je zou met mij mee naar het tuincentrum moeten gaan
600
00:01:14,409 --> 00:01:16,554
en ik laat je een plant voor jezelf kiezen.
601
00:01:16,554 --> 00:01:17,725
Oh wauw, dat klinkt verschrikkelijk
602
00:01:20,254 --> 00:01:21,833
Nou dat vrolijkt mij altijd op
603
00:01:21,833 --> 00:01:23,848
Je begrijpt niet dat ze perfect was
604
00:01:24,608 --> 00:01:26,691
Ik kende een meisje van de universiteit
605
00:01:26,691 --> 00:01:27,644
Bríde Moynihan
606
00:01:27,993 --> 00:01:29,975
Mooi, mooi meisje
607
00:01:29,975 --> 00:01:32,356
Ik zeg je dat ze kon elke jongen krijgen,
608
00:01:32,356 --> 00:01:34,477
maar laatst hoorde ik:
609
00:01:34,477 --> 00:01:35,274
tweemaal gescheiden
610
00:01:35,710 --> 00:01:37,123
een zoon die niet met haar wil praten
611
00:01:37,123 --> 00:01:37,866
en bovendien
612
00:01:38,078 --> 00:01:39,000
ze ziet er nu vreselijk uit
613
00:01:42,494 --> 00:01:44,787
Wat als ik nooit meer iemand zo goed vind?
614
00:01:44,787 --> 00:01:46,061
Let op mijn woorden, Oisín
615
00:01:46,061 --> 00:01:47,482
in een paar jaar tijd
616
00:01:47,482 --> 00:01:49,344
zullen ze mijn deur plat lopen.
617
00:01:49,344 --> 00:01:50,372
Buiten in de rij staan.
618
00:01:50,372 --> 00:01:51,451
Van je af slaan met stokken
619
00:01:51,451 --> 00:01:52,833
Je hebt het voor het kiezen.
620
00:01:52,833 --> 00:01:55,270
Er zijn nog steeds genoeg jonge dames
621
00:01:55,270 --> 00:01:56,091
Ja, zoals wie?
622
00:01:56,639 --> 00:01:57,982
Nou, de dochter van mevrouw O'Toole
623
00:01:57,982 --> 00:01:59,212
had altijd een zwak voor je.
624
00:01:59,212 --> 00:02:00,181
Ze is mijn nicht
625
00:02:00,903 --> 00:02:01,521
Achternicht
626
00:02:02,293 --> 00:02:04,081
We zijn een kleine eilandstaat
627
00:02:04,081 --> 00:02:05,368
Oké Oisín...
628
00:02:06,464 --> 00:02:08,913
Er is geen perfect moment om hierover te praten,
629
00:02:09,362 --> 00:02:11,424
maar als je vriendinnen gaat hebben...
630
00:02:12,724 --> 00:02:14,743
moeten we het hebben over
631
00:02:15,341 --> 00:02:15,841
voorzichtig zijn.
632
00:02:16,393 --> 00:02:16,893
Wat?
633
00:02:18,120 --> 00:02:18,821
Jij moet
634
00:02:19,407 --> 00:02:20,626
voorzichtig zijn
635
00:02:21,872 --> 00:02:23,180
Oh nee, mam, nee
636
00:02:23,180 --> 00:02:24,125
Nee mam, we gaan niet...
637
00:02:24,125 --> 00:02:25,098
We moeten erover praten
638
00:02:25,098 --> 00:02:25,922
We hebben het er niet over, nee
639
00:02:25,922 --> 00:02:26,549
NEE
640
00:02:26,549 --> 00:02:28,747
Ga daar zitten jonge man
641
00:02:28,747 --> 00:02:30,335
Ga daar weer zitten!
642
00:02:31,918 --> 00:02:33,081
Doomdah!
643
00:00:00,000 --> 00:00:00,700
Mam?
644
00:00:00,700 --> 00:00:01,500
Wat is er schat?
645
00:00:01,500 --> 00:00:02,630
Mag Barry naar hier komen?
646
00:00:02,630 --> 00:00:04,020
Zolang hij maar zijn schoenen uitdoet,
647
00:00:04,020 --> 00:00:06,100
de vorige keer verspreidde hij hondenpoep door het huis
648
00:00:06,100 --> 00:00:08,740
En ruim de kamer op. Alles staat overeind
649
00:00:08,740 --> 00:00:10,020
Er is precies een bom ontploft
650
00:00:10,220 --> 00:00:11,340
De kamer is een vuilhoop
651
00:00:11,340 --> 00:00:12,300
Een varkensstal
652
00:00:12,360 --> 00:00:12,860
Koeienstal
653
00:00:12,860 --> 00:00:13,500
Kippenhok
654
00:00:13,500 --> 00:00:14,380
Is er ingebroken?
655
00:00:14,380 --> 00:00:15,720
Ik ben er zeker van dat Barry's huis schoon is
656
00:00:15,840 --> 00:00:17,410
We leven hier in ons eigen vuil
657
00:00:17,410 --> 00:00:18,120
Hoe is het met je moeder?
658
00:00:18,120 --> 00:00:18,620
Goed.
659
00:00:18,620 --> 00:00:19,900
En je vader?
660
00:00:20,060 --> 00:00:20,560
Goed.
661
00:00:21,040 --> 00:00:23,240
Is hij van plan dit weekend de haag eens te snoeien?
662
00:00:23,980 --> 00:00:24,480
Weet ik niet.
663
00:00:24,820 --> 00:00:26,960
Ik heb mijn kant al gedaan...
664
00:00:27,320 --> 00:00:27,820
Mam!
665
00:00:28,140 --> 00:00:29,180
Ok ik ben al weg
666
00:00:29,220 --> 00:00:29,860
Ik ben weg.
667
00:00:29,860 --> 00:00:31,660
God, de stank van jullie voeten
668
00:00:32,060 --> 00:00:33,300
Barry doe je schoenen maar terug aan
669
00:00:33,480 --> 00:00:34,760
Vier uur later
670
00:00:35,020 --> 00:00:36,220
Oisín het is al laat
671
00:00:37,200 --> 00:00:38,160
Dus ja...
672
00:00:38,160 --> 00:00:39,780
Barry's ouders vragen zich vast af waar hij is
673
00:00:39,880 --> 00:00:41,660
Oisín het wordt nogal laat
674
00:00:41,660 --> 00:00:42,760
Ah, Barry, je bent hier nog steeds
675
00:00:42,880 --> 00:00:44,360
We zullen je nog huur moeten laten betalen
676
00:00:44,620 --> 00:00:47,480
Ok Barry we gaan zo eten, dus...
677
00:00:47,800 --> 00:00:48,910
Ok ik blijf hier wel
678
00:00:50,940 --> 00:00:52,640
Zou je graag mee eten Barry?
679
00:00:52,860 --> 00:00:53,580
Denk het.
680
00:00:53,900 --> 00:00:54,400
Ok.
681
00:00:54,420 --> 00:00:55,420
Hou je van kip Barry?
682
00:00:55,420 --> 00:00:55,920
Nee.
683
00:00:56,040 --> 00:00:56,700
Hou je van erwten Barry?
684
00:00:56,700 --> 00:00:57,200
Nee.
685
00:00:57,340 --> 00:00:58,220
Hou je van aardappelen Barry?
686
00:00:58,240 --> 00:00:58,740
Nee.
687
00:00:58,740 --> 00:00:59,560
Hou je van kool Barry?
688
00:00:59,560 --> 00:01:00,060
Nee.
689
00:01:00,060 --> 00:01:01,200
Hou je van fishsticks Barry?
690
00:01:01,200 --> 00:01:01,700
Nee.
691
00:01:01,700 --> 00:01:02,640
Hou je van koolhydraten Barry?
692
00:01:02,700 --> 00:01:03,200
Nee.
693
00:01:03,380 --> 00:01:04,400
Waar hou je WEL van Barry?
694
00:01:04,960 --> 00:01:05,600
Nuggets.
695
00:01:06,760 --> 00:01:08,640
Ja. Ik kijk even in de diepvriezer
696
00:01:08,780 --> 00:01:10,520
Wil je kijken of er nog magnums zijn?
697
00:01:11,960 --> 00:01:13,120
"Veel later"
698
00:01:13,420 --> 00:01:14,340
Ik ga slapen.
699
00:01:15,000 --> 00:01:15,800
Ok...
700
00:01:16,080 --> 00:01:17,140
Slaapwel Oisín
701
00:01:17,220 --> 00:01:17,720
Slaapwel.
702
00:01:18,040 --> 00:01:19,240
SLAAPWEL BARRY
703
00:01:19,740 --> 00:01:20,540
Slaapwel.
704
00:01:25,020 --> 00:01:27,300
Barry scheer je weg uit mijn huis!
705
00:01:27,920 --> 00:01:28,900
Enorm bedankt voor het kijken.
706
00:01:28,900 --> 00:01:30,760
Wij zijn Foil Arms and Hog, elke donderdag een nieuwe video
707
00:01:30,760 --> 00:01:32,120
Als je dit leuk vond, geef het een duimpje omhoog.
708
00:01:32,120 --> 00:01:33,332
Als je ons live wilt zien
709
00:01:33,332 --> 00:01:35,170
in Ierland hebben we een extra show in Cork toegevoegd
710
00:01:35,170 --> 00:01:36,700
We spelen een nieuwe show in Wexford.
711
00:01:36,700 --> 00:01:39,040
Als je hen live wilt zien in de Britse tournee,
712
00:01:39,140 --> 00:01:40,300
Ze spelen in Durham,
713
00:01:40,320 --> 00:01:40,880
Exeter
714
00:01:41,120 --> 00:01:41,780
Birmingham
715
00:01:41,780 --> 00:01:42,420
Manchester
716
00:01:42,540 --> 00:01:43,040
Londen
717
00:01:44,690 --> 00:01:45,840
En is er nog meer?
718
00:01:45,840 --> 00:01:46,500
Chester!
719
00:01:46,500 --> 00:01:47,300
Chester mam!
720
00:01:47,480 --> 00:01:48,480
Chester, heel goed.
721
00:01:49,380 --> 00:01:50,420
Ik herinner het me wel weer.
722
00:01:50,680 --> 00:01:52,660
Ik ben 65 jaar oud.
723
00:01:52,660 --> 00:01:54,220
Ik weet niet hoe oud ik ben eigenlijk.
724
00:01:54,220 --> 00:01:55,270
Je ziet er goed uit.
725
00:01:56,620 --> 00:01:57,275
Als je het kanaal leuk vind
726
00:01:57,275 --> 00:01:58,562
en je wilt zeker weten dat je geen video mist
727
00:01:58,562 --> 00:01:59,970
abonneer je dan alsjeblieft.
728
00:01:59,970 --> 00:02:01,119
En als je je geabonneerd hebt,
729
00:02:01,119 --> 00:02:02,710
zog dat je geen enkele video mist.
730
00:02:02,710 --> 00:02:04,544
Zorg dat de notificatiebel er zo uit ziet
731
00:02:04,770 --> 00:02:05,850
en niet zo...
732
00:02:06,215 --> 00:02:06,825
Het bel knopje
733
00:02:07,170 --> 00:02:11,200
DOOMDAH
734
00:00:00,860 --> 00:00:02,400
Oisín het is vijf na acht
735
00:00:02,400 --> 00:00:03,820
Mam ik voel me ziek
736
00:00:04,160 --> 00:00:05,480
Je gaat naar school
737
00:00:05,600 --> 00:00:06,380
Nee Mam
738
00:00:06,680 --> 00:00:07,180
Asjeblieft
739
00:00:07,180 --> 00:00:08,380
Ok laten we even kijken
740
00:00:09,860 --> 00:00:10,840
Jezus Oisín je bent ziek!
741
00:00:10,840 --> 00:00:11,480
Ja dat weet ik
742
00:00:11,480 --> 00:00:12,960
Je gaat toch niet naar school ben je gek?
743
00:00:13,580 --> 00:00:14,080
In orde
744
00:00:14,120 --> 00:00:14,840
Ik haal de Vicks
745
00:00:15,900 --> 00:00:17,120
Wrijf dit nu over je borst
746
00:00:17,120 --> 00:00:17,660
Je rug
747
00:00:17,660 --> 00:00:18,160
Je wangen
748
00:00:18,160 --> 00:00:18,840
Je oren
749
00:00:18,840 --> 00:00:19,600
En je voetzolen
750
00:00:20,020 --> 00:00:21,340
De stoom is goed voor je
751
00:00:21,360 --> 00:00:22,800
Het verbrandt mijn gezicht!
752
00:00:22,800 --> 00:00:24,760
Nog 25 minuutjes schat
753
00:00:25,580 --> 00:00:26,800
Wat doe je met de 7-Up?
754
00:00:26,800 --> 00:00:28,380
Het is waardeloos tenzij de bruis eruit is
755
00:00:28,400 --> 00:00:29,060
Jezus
756
00:00:29,220 --> 00:00:30,180
Nog één lepeltje
757
00:00:30,180 --> 00:00:31,760
Nee Mam het is walgelijk
758
00:00:31,760 --> 00:00:33,180
Levertraan is een wondermiddel
759
00:00:34,300 --> 00:00:36,100
Appelazijn is een wondermiddel
760
00:00:37,340 --> 00:00:39,500
Zout water gorgelen is een wondermiddel
761
00:00:39,580 --> 00:00:40,080
Kaneel
762
00:00:40,080 --> 00:00:40,580
Kurkuma
763
00:00:40,580 --> 00:00:41,080
Knoflook
764
00:00:41,080 --> 00:00:41,580
Gember
765
00:00:41,580 --> 00:00:42,360
Ajuin is een wondermiddel
766
00:00:42,360 --> 00:00:43,660
Stop Mam ik moet braken
767
00:00:43,940 --> 00:00:44,680
Valt je maag je lastig?
768
00:00:44,920 --> 00:00:45,660
Jij valt me lastig!
769
00:00:46,520 --> 00:00:47,460
Oisín heb je het warm genoeg?
770
00:00:47,500 --> 00:00:48,000
Ja
771
00:00:48,220 --> 00:00:49,420
Ik haal nog een warmwaterkruik
772
00:00:49,420 --> 00:00:50,780
Nee ik heb er al drie
773
00:00:50,880 --> 00:00:52,180
Weet je wat je mist op school?
774
00:00:52,960 --> 00:00:53,460
Nee
775
00:00:53,620 --> 00:00:55,440
We willen niet dat je achterop raakt
776
00:00:55,460 --> 00:00:55,960
Mam
777
00:00:56,480 --> 00:00:57,700
Probeer wat kippensoep
778
00:00:58,440 --> 00:00:59,160
Nee dank je
779
00:01:00,320 --> 00:01:01,700
Ik heb je favoriete spaghettisaus gemaakt
780
00:01:01,800 --> 00:01:02,720
Nee Mam
781
00:01:02,720 --> 00:01:04,380
Je moet iets eten lieverd
782
00:01:07,220 --> 00:01:08,480
Krijg ik een mars ijsje?
783
00:01:11,560 --> 00:01:12,200
Ja. Goed.
784
00:01:13,220 --> 00:01:14,140
Ja een Mars ijsje, goed?
785
00:01:14,140 --> 00:01:15,640
Als je te ziek bent voor school
786
00:01:15,820 --> 00:01:17,740
Ben je te ziek voor computerspelletjes
787
00:01:17,740 --> 00:01:18,540
Om TV te kijken
788
00:01:18,540 --> 00:01:19,200
Om op je gsm te zitten
789
00:01:19,200 --> 00:01:20,400
Om naar muziek te luisteren
790
00:01:20,560 --> 00:01:22,000
Je bent nooit te ziek om een boek te lezen
791
00:01:22,600 --> 00:01:24,380
Oisín maak je geen zorgen over school.
792
00:01:24,380 --> 00:01:25,020
Bedankt Mam
793
00:01:25,020 --> 00:01:25,920
Omdat ik je neef daarheen gestuurd heb
794
00:01:25,920 --> 00:01:27,020
en het huiswerk heb laten halen
795
00:01:27,520 --> 00:01:28,520
Dus dat is opgelost
796
00:01:28,820 --> 00:01:29,780
Mam.
797
00:01:30,820 --> 00:01:31,760
Mam!
798
00:01:32,120 --> 00:01:32,720
Alles OK?
799
00:01:33,000 --> 00:01:34,880
Zijn er nog Mars ijsjes?
800
00:01:36,680 --> 00:01:37,180
Ja.
801
00:01:37,400 --> 00:01:38,500
Ik haal je...
802
00:01:39,380 --> 00:01:41,260
Geraak je op tijd bij de wc?
803
00:01:41,500 --> 00:01:43,640
Ik laat de emmer hier staan OK?
804
00:01:43,780 --> 00:01:44,280
Ja?
805
00:01:44,600 --> 00:01:45,600
Ben je misselijk?
806
00:01:47,060 --> 00:01:48,100
Ben je nu misselijk?
807
00:01:49,460 --> 00:01:50,340
Want als je misselijk wordt
808
00:01:50,340 --> 00:01:51,560
er staat een emmer hier
809
00:01:51,960 --> 00:01:52,460
Ok
810
00:01:52,460 --> 00:01:54,040
In orde, ik laat het hier staan
811
00:01:54,300 --> 00:01:55,320
Het staat aan je rechterkant
812
00:01:55,320 --> 00:01:55,940
Fok off
813
00:01:59,020 --> 00:02:00,140
Doomdahhhh
814
00:02:00,400 --> 00:02:01,660
Nee het is walgelijk
815
00:02:01,740 --> 00:02:03,080
Levertraan is een wondermiddel
816
00:02:13,700 --> 00:02:14,700
Het is pure vis
817
00:02:15,000 --> 00:02:15,800
Ik haat vis
818
00:02:18,540 --> 00:02:19,480
Hey we hopen dat je het leuk vond
819
00:02:19,480 --> 00:02:20,820
Als je ons live wil zien
820
00:02:20,820 --> 00:02:22,500
Wat we normaal doen als job
821
00:02:23,420 --> 00:02:25,860
We hebben een extra voorstelling in Dublin in Vicar Street op 20 Juni
822
00:02:25,860 --> 00:02:27,860
En twee extra voorstellingen in Cork
823
00:02:28,140 --> 00:02:30,500
Vrijdag is uitverkocht maar op donderdag
824
00:02:30,500 --> 00:02:31,320
zijn er nog wat tickets over
825
00:02:31,380 --> 00:02:32,080
Het is in mei
826
00:02:32,300 --> 00:02:34,300
We doen een UK tour
827
00:02:34,300 --> 00:02:36,060
Alle data staan op de website
828
00:02:37,080 --> 00:02:39,240
We hebben merchandise in de aanbieding
829
00:02:39,240 --> 00:02:40,940
T-shirts
830
00:02:40,940 --> 00:02:42,580
Het is niet "in de aanbieding", je betaalt de volle prijs
831
00:02:42,600 --> 00:02:44,120
Het is merch aan volle prijs
832
00:02:44,160 --> 00:02:45,520
Maar ze staan in de korting
833
00:02:45,520 --> 00:02:47,160
Nee ze staan eigenlijk ook niet in de korting
834
00:02:47,160 --> 00:02:48,000
Ze zijn gewoon
835
00:02:48,000 --> 00:02:48,500
Te koop.
836
00:02:48,560 --> 00:02:49,920
Te koop.
837
00:02:49,920 --> 00:02:51,160
Als je zo vriendelijk zou zijn.
838
00:02:52,020 --> 00:02:55,640
Doomdahhhh
839
00:00:00,770 --> 00:00:02,800
Oisín, het is een prachtige dag buiten.
840
00:00:02,800 --> 00:00:04,600
Wat doe je hier opgesloten?
841
00:00:04,720 --> 00:00:05,240
Het ben ok.
842
00:00:05,620 --> 00:00:06,720
Je verspilt de dag.
843
00:00:06,720 --> 00:00:08,040
De dag is voorbij.
844
00:00:08,140 --> 00:00:09,860
Je bent hier als een vampier
845
00:00:09,860 --> 00:00:11,500
Ben je bang dat iemand je zou kunnen zien?
846
00:00:11,540 --> 00:00:13,140
Sta je onder getuigenbescherming of zoiets.
847
00:00:13,320 --> 00:00:15,680
Schakel het game-station uit en ga naar buiten?
848
00:00:15,680 --> 00:00:17,066
Ik zit midden in een wedstrijd.
849
00:00:17,066 --> 00:00:19,300
Je kunt je voetbal in de frisse lucht spelen.
850
00:00:19,900 --> 00:00:22,080
Het is geen voetbal, het is M - M - A
851
00:00:22,840 --> 00:00:24,440
Museum van Moderne Kunst??
852
00:00:24,440 --> 00:00:25,100
Doe daar een save.
853
00:00:25,100 --> 00:00:27,260
Ik heb iemand nodig die me
helpt met het knippen van de heg in de tuin
854
00:00:27,260 --> 00:00:28,600
Vijf minuten, oké?
855
00:00:28,720 --> 00:00:30,860
Oisín, zei je een uur geleden vijf minuten.
856
00:00:30,860 --> 00:00:32,220
Mam, hij staat op het punt af te kloppen.
857
00:00:32,220 --> 00:00:33,480
Ik zal jou afkloppen!
858
00:00:34,650 --> 00:00:37,300
God almachtig, ik ben uitgeput.
859
00:00:37,300 --> 00:00:38,540
Ik ben vijf uur ...
860
00:00:38,600 --> 00:00:39,190
Zes uur...
861
00:00:39,200 --> 00:00:39,620
Acht...
862
00:00:39,620 --> 00:00:40,250
Twaalf ... Achttien ...
863
00:00:40,250 --> 00:00:41,900
72 uur in die tuin.
864
00:00:42,160 --> 00:00:44,860
Het is goed voor sommigen die
achter hun computer zitten te spelen.
865
00:00:44,860 --> 00:00:46,200
Ja, niemand houdt je tegen om te spelen.
866
00:00:46,200 --> 00:00:47,280
Ah, ik hou niet van spelletjes.
867
00:00:47,280 --> 00:00:48,660
Ja, want je bent allergisch voor plezier.
868
00:00:51,560 --> 00:00:53,232
Op welke manier houd je het nu vast? Is het...
- Je houd het...
869
00:00:53,720 --> 00:00:54,480
Welke ben ik?
870
00:00:54,580 --> 00:00:55,320
Conor McGregor.
871
00:00:55,640 --> 00:00:56,580
Is dat Conor McGregor?
872
00:00:56,580 --> 00:00:57,080
Ja.
873
00:00:57,540 --> 00:00:58,560
God, hij heeft ontzettend veel tatoeages.
874
00:00:58,560 --> 00:00:59,740
Ah, druk gewoon op start.
875
00:00:59,940 --> 00:01:01,320
Hij zal het nu moeilijk vinden om een baan bij hen te krijgen.
876
00:01:01,320 --> 00:01:02,000
Druk gewoon op start.
877
00:01:02,160 --> 00:01:02,900
Hoe schiet ik?
878
00:01:02,900 --> 00:01:03,900
Er zijn geen wapens.
879
00:01:04,180 --> 00:01:05,700
Ik dacht dat ik je eerder met een pistool zag rondrennen?
880
00:01:05,700 --> 00:01:06,840
Dat was een ander spel?
881
00:01:06,840 --> 00:01:07,560
Wat heb ik daar gedaan?
882
00:01:07,560 --> 00:01:08,980
Je hebt niks gedaan. Dat ben ik.
883
00:01:09,160 --> 00:01:10,140
Ben ik degene aan de rechterkant?
884
00:01:10,140 --> 00:01:10,710
Nee dat ben ik.
885
00:01:10,710 --> 00:01:12,560
Hoe kom ik uit deze vervloekte kooi?
886
00:01:12,560 --> 00:01:13,740
Ben ik die daar?
887
00:01:13,740 --> 00:01:14,760
Dat is de scheidsrechter.
888
00:01:14,760 --> 00:01:16,340
Waar ben ik, ik zie niets.
889
00:01:16,340 --> 00:01:16,840
Heb je.
890
00:01:16,840 --> 00:01:17,440
Oh, heb je weer?
891
00:01:17,440 --> 00:01:18,320
Oh, ik heb je geschopt.
892
00:01:18,320 --> 00:01:18,900
Heb ik je geschopt?
893
00:01:18,900 --> 00:01:20,480
Is hij oké? Ik heb je met volle kracht in je gezicht geslagen.
894
00:01:20,480 --> 00:01:21,320
Ja..MAM!
895
00:01:21,320 --> 00:01:23,060
Oh ik ben bewusteloos
896
00:01:23,060 --> 00:01:24,320
Dat was mijn karakter.
897
00:01:24,520 --> 00:01:25,340
God, heb ik gewonnen?
898
00:01:25,640 --> 00:01:26,140
Ja!
899
00:01:26,380 --> 00:01:28,300
De maat van die riem!
900
00:01:28,300 --> 00:01:30,220
Hoe moet je een broek omhoog houden met dat ding?
901
00:01:30,220 --> 00:01:31,457
Doomdah!
902
00:00:00,000 --> 00:00:01,200
Ok, hoe zit hij rond je middel?
903
00:00:01,200 --> 00:00:02,060
Mam, stop ermee!
904
00:00:02,060 --> 00:00:03,020
Dat zit nogal los
905
00:00:03,020 --> 00:00:04,080
Mam, de mensen kijken!
906
00:00:04,080 --> 00:00:05,360
Niemand kijkt naar je
907
00:00:05,360 --> 00:00:06,200
Mam!
908
00:00:06,440 --> 00:00:06,940
Haha!
909
00:00:07,620 --> 00:00:08,520
Deze is best cool.
910
00:00:09,180 --> 00:00:10,600
Die houdt je niet warm
911
00:00:10,600 --> 00:00:12,140
De wind waait er dwars doorheen.
912
00:00:12,140 --> 00:00:13,380
Het is net een plastic zak
913
00:00:13,380 --> 00:00:14,060
Je zal bevriezen
914
00:00:14,060 --> 00:00:15,120
Het wordt nog je dood
915
00:00:15,120 --> 00:00:16,080
Je krijgt een longontsteking
916
00:00:16,080 --> 00:00:16,880
Het is flinterdun
917
00:00:16,880 --> 00:00:18,740
Ik zeg je, je ziet er niet cool uit
918
00:00:18,880 --> 00:00:20,260
maar koud
919
00:00:23,440 --> 00:00:23,940
Hmm?
920
00:00:24,800 --> 00:00:25,520
Was dat niet grappig?
921
00:00:25,520 --> 00:00:26,600
Ik zie er belachelijk uit!
922
00:00:26,600 --> 00:00:27,620
Ze gaan mij pesten!
923
00:00:28,200 --> 00:00:31,186
Iemand die je pest om je jas is niet je vriend
924
00:00:31,186 --> 00:00:32,780
Ik zie eruit als een snottebel
925
00:00:32,880 --> 00:00:33,840
Echt niet.
926
00:00:34,080 --> 00:00:35,160
Hij accentueert je ogen
927
00:00:35,160 --> 00:00:35,880
En deze, mama?
928
00:00:36,040 --> 00:00:36,900
Zit er korting op?
929
00:00:36,900 --> 00:00:37,400
Nee.
930
00:00:37,400 --> 00:00:38,280
Leg hem dan terug
931
00:00:38,800 --> 00:00:39,720
Deze ziet er warm uit.
932
00:00:39,980 --> 00:00:40,820
Heeft hij een kap?
933
00:00:40,820 --> 00:00:41,320
Nee.
934
00:00:41,460 --> 00:00:42,000
Leg hem terug.
935
00:00:42,000 --> 00:00:42,560
Argh...
936
00:00:42,560 --> 00:00:43,940
Deze is warm én hij heeft een kap
937
00:00:44,240 --> 00:00:45,260
Mag hij in de wasmachine?
938
00:00:45,260 --> 00:00:45,760
Nee.
939
00:00:46,640 --> 00:00:47,660
Argh...
940
00:00:47,780 --> 00:00:49,040
Oisín hoe gaat het daarbinnen?
941
00:00:49,360 --> 00:00:50,000
Goed.
942
00:00:50,000 --> 00:00:50,860
Past het?
943
00:00:50,860 --> 00:00:51,980
Mam ga gewoon weg
944
00:00:52,360 --> 00:00:53,140
Komaan, kom eruit en toon het mij.
945
00:00:53,140 --> 00:00:54,620
Ik kom er niet uit!
946
00:00:54,620 --> 00:00:56,300
Kom eruit en laat het je moeder zien
947
00:00:56,300 --> 00:00:56,800
Nee mam
948
00:00:56,800 --> 00:00:57,980
Ok ik kom erin
949
00:00:57,980 --> 00:00:58,840
Kom niet binnen!
950
00:00:58,840 --> 00:00:59,380
Dat doe ik wel...
951
00:00:59,380 --> 00:01:00,920
Excuseer hier zit al iemand!
952
00:01:01,360 --> 00:01:01,960
Sorry, sorry
953
00:01:01,960 --> 00:01:03,020
Ik dacht dat je mijn zoon was
954
00:01:03,020 --> 00:01:03,660
Wat gebeurt er?
955
00:01:03,820 --> 00:01:05,500
Als ik je vraag om eruit te komen,
956
00:01:05,500 --> 00:01:06,040
kom je eruit!
957
00:01:06,040 --> 00:01:06,860
Een leren jasje?
958
00:01:06,860 --> 00:01:08,540
Oisín je bent niet James Dean.
959
00:01:08,540 --> 00:01:09,480
Clarke Gable.
960
00:01:09,480 --> 00:01:10,020
Steve McQueen.
961
00:01:10,020 --> 00:01:10,920
Marlon Brando.
962
00:01:10,920 --> 00:01:11,740
Humphrey Bogart.
963
00:01:11,840 --> 00:01:12,560
John Wayne.
964
00:01:12,560 --> 00:01:13,400
Lionel Richie.
965
00:01:13,400 --> 00:01:15,380
Barry heeft deze ook, hij is supercool
966
00:01:16,200 --> 00:01:17,560
Barry heeft een coole jas
967
00:01:17,560 --> 00:01:19,220
omdat Barry's vader in Portugal woont
968
00:01:19,760 --> 00:01:20,260
Doe dat
969
00:01:20,400 --> 00:01:21,280
niet na.
970
00:01:21,280 --> 00:01:22,720
Het is polyester. Leg hem terug.
971
00:01:22,920 --> 00:01:24,040
100% wol
972
00:01:24,040 --> 00:01:24,740
Hij jeukt
973
00:01:24,740 --> 00:01:26,990
Hoe meer jeuk, hoe hoger de kwaliteit
974
00:01:26,990 --> 00:01:28,300
Ik zie eruit als een tent!
975
00:01:28,520 --> 00:01:29,800
Oh, er zit een scheur in
976
00:01:30,580 --> 00:01:31,140
Geweldig!
977
00:01:31,360 --> 00:01:32,360
Dan krijgen we misschien korting
978
00:01:32,640 --> 00:01:33,700
Kijk nu eens naar jezelf
979
00:01:34,280 --> 00:01:35,360
Zie je er niet goed uit?
980
00:01:35,640 --> 00:01:36,140
Nee.
981
00:01:36,480 --> 00:01:40,180
Ik ben van plan 135 euro aan je uit te geven Oisín
982
00:01:40,180 --> 00:01:41,620
Je kan tenminste eens glimlachen
983
00:01:41,660 --> 00:01:42,860
Haha, snottebel!
984
00:01:42,860 --> 00:01:44,000
Is dat je vriend Barry niet?
985
00:01:44,980 --> 00:01:45,480
Ja!
986
00:01:45,580 --> 00:01:46,600
Doomdah!
987
00:00:00,960 --> 00:00:03,220
Oisín, kun je even komen troeteldiertje?
988
00:00:04,280 --> 00:00:05,240
Geweldig nieuws
989
00:00:05,240 --> 00:00:07,160
We gaan op vakantie.
990
00:00:07,760 --> 00:00:09,000
Spanje? Kunnen we gaan?
991
00:00:09,240 --> 00:00:10,300
Nee niet Spanje Oisín
992
00:00:10,680 --> 00:00:11,640
Er is een pandemie
993
00:00:11,920 --> 00:00:13,580
We gaan op een staycation
994
00:00:13,680 --> 00:00:14,180
Wat?
995
00:00:16,280 --> 00:00:17,160
In Ierland?
996
00:00:17,760 --> 00:00:18,960
Ja Ierland Oisín
997
00:00:19,160 --> 00:00:21,700
Maureen heeft ons haar vakantiehuis in Dunbooey uitgeleend
998
00:00:21,720 --> 00:00:22,800
Oh mam, niet Dunbooey.
999
00:00:22,800 --> 00:00:24,260
Nu is er niet veel internet daar,
1000
00:00:24,260 --> 00:00:25,560
dus neem voldoende boeken mee.
1001
00:00:25,560 --> 00:00:27,560
Oh nee mam alsjeblieft, het wordt saai.
1002
00:00:27,560 --> 00:00:28,840
Het zal niet saai zijn.
1003
00:00:28,840 --> 00:00:30,160
Er is niets te doen daar.
1004
00:00:30,160 --> 00:00:31,700
Er is genoeg te doen voor iemand
1005
00:00:31,700 --> 00:00:33,000
met een beetje fantasie.
1006
00:00:33,000 --> 00:00:33,800
Zoals wat?
1007
00:00:34,020 --> 00:00:34,660
Zoals wandelingen.
1008
00:00:34,660 --> 00:00:35,900
Mooi landschap
1009
00:00:35,940 --> 00:00:36,820
Oude kerken
1010
00:00:36,860 --> 00:00:37,360
Wandelingen
1011
00:00:37,360 --> 00:00:38,220
Je zei al wandelen
1012
00:00:38,220 --> 00:00:38,720
O ja?
1013
00:00:38,720 --> 00:00:40,700
Je kunt het water in Dunbooey niet eens drinken, toch?
1014
00:00:40,700 --> 00:00:41,520
Ah, doe niet zo belachelijk
1015
00:00:41,720 --> 00:00:42,840
Het water is prima
1016
00:00:42,840 --> 00:00:43,720
Je hoeft alleen maar de kraan open te draaien...
1017
00:00:43,720 --> 00:00:45,120
20 tot 15 minuten van tevoren
1018
00:00:45,120 --> 00:00:46,180
Het huis is ijskoud
1019
00:00:46,180 --> 00:00:47,080
de verwarming werkt niet
1020
00:00:47,080 --> 00:00:48,880
Er is genoeg turf voor dat vuur.
1021
00:00:49,360 --> 00:00:49,980
Meer dan genoeg turf
1022
00:00:50,160 --> 00:00:51,920
En de septic tank zal zijn gerepareerd
1023
00:00:51,920 --> 00:00:53,080
tegen de tijd dat we daar aankomen, is mij verteld
1024
00:00:53,100 --> 00:00:54,060
Oh nee mam.
1025
00:00:54,060 --> 00:00:55,640
Nu, er ligt een sleutel onder de mat.
1026
00:00:55,640 --> 00:00:57,820
Omdat er daar niet veel inbraken zouden zijn.
1027
00:00:57,820 --> 00:00:58,900
Er zou helemaal niets
1028
00:00:58,900 --> 00:01:00,420
gebeuren in Dunbooey
1029
00:01:00,580 --> 00:01:01,460
Pak je speedo in
1030
00:01:01,820 --> 00:01:02,480
Waarom?
1031
00:01:02,480 --> 00:01:03,200
Vanwege het strand.
1032
00:01:03,620 --> 00:01:04,880
Er is geen strand. Het zijn gewoon
1033
00:01:04,880 --> 00:01:06,480
scherpe rotsen die geleidelijk kleiner worden
1034
00:01:06,480 --> 00:01:07,380
richting de kust
1035
00:01:07,380 --> 00:01:08,420
Die scheuren je voeten open en
1036
00:01:08,420 --> 00:01:09,640
het water is ijskoud.
1037
00:01:09,640 --> 00:01:10,300
Ik ga er niet in.
1038
00:01:10,520 --> 00:01:11,020
Kijk eens
1039
00:01:11,440 --> 00:01:12,240
Het is ofwel
1040
00:01:12,240 --> 00:01:14,300
hier blijven en in huis rondhangen
1041
00:01:14,540 --> 00:01:15,140
Of met mij mee gaan
1042
00:01:15,140 --> 00:01:15,800
Hier blijven.
1043
00:01:16,480 --> 00:01:18,640
Ik heb al heel wat mooie zomers doorgebracht
1044
00:01:19,040 --> 00:01:20,380
in Dunbooey als klein meisje
1045
00:01:21,240 --> 00:01:21,800
En ik vond het geweldig.
1046
00:01:22,100 --> 00:01:23,640
Vroeger dacht je ook dat mandarijnen
1047
00:01:23,640 --> 00:01:25,800
een traktatie waren, mam, tijden veranderen oké?
1048
00:01:25,800 --> 00:01:27,880
Oisín, dit is misschien de laatste vakantie
1049
00:01:27,880 --> 00:01:29,080
die we als gezin doorbrengen.
1050
00:01:29,760 --> 00:01:30,960
Het is een Gaeltacht-gebied
[regio in Ierland waar Iers de hoofdtaal is]
1051
00:01:30,960 --> 00:01:32,920
dus je moet Iers spreken in de winkels
1052
00:01:32,920 --> 00:01:33,420
Ja mam ik weet het.
1053
00:01:33,420 --> 00:01:33,940
Dat weet ik
1054
00:01:34,240 --> 00:01:34,940
Dia dhuit
1055
00:01:35,220 --> 00:01:36,020
Nee mama nee
1056
00:01:36,060 --> 00:01:37,880
Dia dhuit Conas atá tú
1057
00:01:37,880 --> 00:01:38,380
Hou op
1058
00:01:38,380 --> 00:01:39,100
Stop, stop alsjeblieft
1059
00:01:39,100 --> 00:01:40,080
Conas atá tú?
1060
00:01:40,120 --> 00:01:40,820
Nee mam
1061
00:01:40,820 --> 00:01:41,520
Ba mhaith liom baine
1062
00:01:41,520 --> 00:01:42,460
Ik wil melk
1063
00:01:42,460 --> 00:01:43,720
Ba mhait liom baine
1064
00:01:43,720 --> 00:01:44,820
Ba mhaith liom Guiness agus
1065
00:01:44,820 --> 00:01:45,560
Marlbro lights
1066
00:01:45,560 --> 00:01:46,240
Stop daar nu mee.
1067
00:01:46,240 --> 00:01:46,840
Mam!
1068
00:01:46,840 --> 00:01:47,820
Hoe lang duurt de rit?
1069
00:01:48,280 --> 00:01:48,780
8 uur
1070
00:01:50,020 --> 00:01:51,880
Naar geen enkele plek in Ierland
duurt het 8 uur om er te komen
1071
00:01:52,140 --> 00:01:52,780
ik zet geen
1072
00:01:53,220 --> 00:01:53,860
voet
1073
00:01:53,860 --> 00:01:54,800
op die snelweg
1074
00:01:55,080 --> 00:01:56,620
Ik neem de route die ik ken
1075
00:01:56,620 --> 00:01:58,160
Je wilt gewoon weer de tolwegen vermijden
1076
00:01:58,280 --> 00:02:00,900
Ik zou in elk geval graag een teug
1077
00:02:00,920 --> 00:02:02,440
buitenlucht willen opsnuiven.
1078
00:02:02,440 --> 00:02:03,500
Ruikt naar koeienpoep
1079
00:02:03,760 --> 00:02:05,080
Het ruikt niet naar koeienvlaaien
1080
00:02:05,720 --> 00:02:07,380
Het is die varkensstal verderop in Glenamuc
1081
00:02:07,820 --> 00:02:09,180
En je ruikt het alleen
1082
00:02:09,180 --> 00:02:10,240
als de wind naar het westen waait
1083
00:02:10,240 --> 00:02:12,080
Dus pak je koffers en stop met klagen.
1084
00:02:12,200 --> 00:02:12,700
Hallo
1085
00:02:12,740 --> 00:02:13,380
Hey Barry
1086
00:02:14,580 --> 00:02:15,080
Barry
1087
00:02:15,320 --> 00:02:15,820
Hallo
1088
00:02:16,040 --> 00:02:17,080
Mevrouw Flanagan bent u aan het inpakken?
1089
00:02:17,080 --> 00:02:19,880
Ja, we zijn aan het inpakken voor onze vakantie morgen
1090
00:02:19,880 --> 00:02:20,460
Waar gaan jullie heen?
1091
00:02:20,960 --> 00:02:21,720
Wij gaan naar...
1092
00:02:21,720 --> 00:02:22,780
Dunboring
[Aanpassing van Dunbooey; boring = saai]
1093
00:02:22,780 --> 00:02:23,340
Dunboring?
1094
00:02:23,740 --> 00:02:24,380
Dunbooey
1095
00:02:24,380 --> 00:02:24,920
Dunbooey
1096
00:02:25,340 --> 00:02:25,840
O ja
1097
00:02:26,020 --> 00:02:26,520
Super goed
1098
00:02:26,820 --> 00:02:27,320
Kan ik komen?
1099
00:02:27,820 --> 00:02:29,260
Ja, mam, mag Barry mee gaan?
1100
00:02:29,600 --> 00:02:32,140
Nee, het is een familievakantie Barry
1101
00:02:32,140 --> 00:02:32,960
Oh, hoe laat vertrekken we?
1102
00:02:34,080 --> 00:02:35,660
Het is een familievakantie Barry.
1103
00:02:35,660 --> 00:02:37,300
Mam, laat Barry alsjeblieft komen.
1104
00:02:37,320 --> 00:02:37,880
Alstublieft.
1105
00:02:38,080 --> 00:02:39,120
Kijk, ik weet zeker dat
1106
00:02:39,740 --> 00:02:42,400
Barry's moeder iets anders voor hen heeft gepland
1107
00:02:42,400 --> 00:02:42,900
Nee
1108
00:02:44,360 --> 00:02:44,860
Ja
1109
00:02:44,860 --> 00:02:46,120
Nou, dan zullen we het haar maar moeten vragen
1110
00:02:46,120 --> 00:02:47,120
en we zullen er gewoon achter moeten komen dat...
1111
00:02:47,120 --> 00:02:47,800
Ze zal het niet erg vinden
1112
00:02:48,320 --> 00:02:49,260
Laat hem alsjeblieft mee gaan, mam
1113
00:02:49,260 --> 00:02:49,760
Laat hem mee gaan
1114
00:02:49,760 --> 00:02:50,700
Goed, oké, maar....
1115
00:02:51,200 --> 00:02:52,260
Het huis moet
1116
00:02:52,640 --> 00:02:54,000
schoongemaakt worden van boven tot onder
1117
00:02:54,000 --> 00:02:55,120
tijdens de laatste 2 dagen van de vakantie
1118
00:02:55,180 --> 00:02:56,540
Ja ja, geen probleem
1119
00:02:56,540 --> 00:02:58,280
We laten het achter in dezelfde staat
als waarin we het aantroffen.
1120
00:02:58,720 --> 00:02:59,320
Precies
1121
00:02:59,320 --> 00:02:59,820
Een stortplaats
1122
00:03:00,100 --> 00:03:00,600
Oisín!
1123
00:03:00,600 --> 00:03:01,720
Doomdah!
1124
00:00:00,900 --> 00:00:03,960
Mam, kun je mijn Franse vragen met mij beantwoorden? Mijn mondeling is morgen.
1125
00:00:03,960 --> 00:00:06,200
Morgen?? Laat me mijn bril daar maar halen.
1126
00:00:06,740 --> 00:00:07,500
Ik heb net de vragen gelezen?
1127
00:00:07,500 --> 00:00:08,920
Ja, lees gewoon de vragen.
1128
00:00:09,760 --> 00:00:11,440
Wat is je naam?
1129
00:00:11,640 --> 00:00:12,940
Mijn naam is Oisín.
1130
00:00:13,320 --> 00:00:14,120
Oisín wat?
1131
00:00:14,740 --> 00:00:16,820
Mijn naam is Oisín Flanagan.
1132
00:00:16,840 --> 00:00:17,340
Juist.
1133
00:00:17,520 --> 00:00:19,400
Waar woon je?
1134
00:00:19,520 --> 00:00:20,620
Ik woon in Kildare.
1135
00:00:20,620 --> 00:00:21,120
Wat?
1136
00:00:21,300 --> 00:00:22,120
We wonen in Dublin.
1137
00:00:22,120 --> 00:00:23,060
We wonen in Kildare Mum.
1138
00:00:23,380 --> 00:00:25,160
We zijn op de grens. Zeg Dublin.
1139
00:00:25,280 --> 00:00:27,380
Wat zijn je hobbies?
1140
00:00:27,540 --> 00:00:31,260
Ik speel voetbal en ik speel viool.
1141
00:00:31,260 --> 00:00:32,820
De viool? Helemaal niet.
1142
00:00:33,160 --> 00:00:34,680
God almachtig, je hebt al maanden niet meer geoefend
1143
00:00:34,680 --> 00:00:36,360
Je hebt de hele tijd op de computer gezeten.
1144
00:00:36,800 --> 00:00:37,760
Mam, wat maakt het uit?
1145
00:00:37,760 --> 00:00:40,280
Het kan me schelen, verdorie,
het geld dat ik voor die lessen heb betaald.
1146
00:00:40,380 --> 00:00:42,200
Ik heb een broer en een zus.
1147
00:00:42,200 --> 00:00:43,600
Welke zus, je hebt geen zus.
1148
00:00:43,600 --> 00:00:44,800
Het is voor de woordenschat mam.
1149
00:00:44,940 --> 00:00:47,140
Het is niet goed om te liegen Oisín.
1150
00:00:47,140 --> 00:00:48,260
Je zou betrapt kunnen worden.
1151
00:00:48,480 --> 00:00:50,860
Ik eet Doritos en drink cola.
1152
00:00:51,400 --> 00:00:52,960
Zeg dat niet. Ze zullen denken dat ik je geen eten geef.
1153
00:00:52,960 --> 00:00:54,820
Zeg sperziebonen en broccoli.
1154
00:00:54,820 --> 00:00:55,440
Zoek ze op in het woordenboek.
1155
00:00:55,580 --> 00:00:57,300
Nee, er is geen tijd.
1156
00:00:57,300 --> 00:00:58,330
Het maakt niet uit wat je zegt.
1157
00:00:58,330 --> 00:01:00,600
Je zegt geen cola en Dorittos.
1158
00:01:00,800 --> 00:01:05,140
Mijn moeder is een leraar en mijn vader is een ingenieur.
1159
00:01:05,320 --> 00:01:06,820
Nou, hij is nu niet echt een ingenieur.
1160
00:01:06,980 --> 00:01:09,800
Hij is meer een diagnostisch adviseur voor ventilatiesystemen.
1161
00:01:09,980 --> 00:01:12,340
Ik ken die woorden niet, oké, en morgen is het examen
1162
00:01:12,440 --> 00:01:14,470
Waarom moest je alles tot het laatste moment overlaten?
1163
00:01:14,470 --> 00:01:16,440
Het bedrag dat ik heb uitgegeven
om je naar Frankrijk te sturen.
1164
00:01:16,440 --> 00:01:17,480
Je hebt helemaal niets gedaan.
1165
00:01:17,480 --> 00:01:18,660
Je hebt niets gedaan
1166
00:01:18,660 --> 00:01:19,320
Helemaal niets.
1167
00:01:19,320 --> 00:01:19,920
Niets nada noppes
1168
00:01:19,920 --> 00:01:20,820
Minder dan niets.
1169
00:01:20,820 --> 00:01:23,015
Mijn grootvader is vier en achtentwintig jaar oud.
1170
00:01:23,015 --> 00:01:24,420
Je grootvader is dood Oisín.
1171
00:01:24,420 --> 00:01:26,440
Ik weet dat hij dood is. Ik moet laten zien dat ik de cijfers ken.
1172
00:01:27,360 --> 00:01:28,160
Vraag 8.
1173
00:01:28,160 --> 00:01:29,700
Sla die niet over, dat heb ik nog niet geleerd.
1174
00:01:29,700 --> 00:01:31,640
Hoe bedoel je dat je het nog niet hebt geleerd? Het examen is morgen Oisín.
1175
00:01:31,640 --> 00:01:32,660
Ja, ik weet dat ik het later ga leren.
1176
00:01:32,660 --> 00:01:33,840
Ze zullen een spoofer doorzien.
1177
00:01:33,840 --> 00:01:35,820
Als ik het examen voor je zou kunnen doen, Oisín ...
1178
00:01:35,900 --> 00:01:36,700
Het is jouw toekomst ...
1179
00:01:36,720 --> 00:01:39,180
Het klinkt alsof je niet eens weet wat je zegt
1180
00:01:39,180 --> 00:01:41,160
Je hebt zojuist een aantal zinnen geleerd
1181
00:01:41,180 --> 00:01:42,600
En je braakt ze uit ...
1182
00:01:42,600 --> 00:01:44,020
Ja mam, ik probeer niet echt Frans te leren
1183
00:01:44,020 --> 00:01:45,420
Ik probeer gewoon het examen te halen!
1184
00:01:45,560 --> 00:01:46,520
Doomdah!
1185
00:01:46,620 --> 00:01:50,100
Heel erg bedankt voor het kijken. Wij zijn Foil Arms en Hog.
Elke donderdag hebben we een nieuwe video.
1186
00:01:50,120 --> 00:01:53,400
Ja, wil je ons aanstaande zondag live zien in Vicar Street in Dublin?
1187
00:01:53,400 --> 00:01:54,720
We hebben een show voor onder de 18 jaar.
1188
00:01:54,720 --> 00:01:57,180
We spelen ook Wexford. Dat is het laatste optreden van onze Ierse tour.
1189
00:01:57,420 --> 00:01:59,040
Ze hebben ook een tour door Groot-Brittannië, toch?
1190
00:01:59,040 --> 00:02:03,720
Ja, ja, ze doen Durham en Exeter en Londen,
er is een groot optreden in de Apollo.
1191
00:02:03,860 --> 00:02:05,200
Mmmm!
1192
00:02:05,440 --> 00:02:06,460
Heel chique nu.
1193
00:02:06,460 --> 00:02:09,420
En onze nieuwe show 'Craicling' is in augustus te koop in Edinburgh Fringe.
1194
00:02:09,440 --> 00:02:09,940
Mmmm.
1195
00:02:10,900 --> 00:02:12,060
Doomdah!
1196
00:00:00,089 --> 00:00:01,960
Oh nee ik heb hem kapot gemaakt
1197
00:00:01,960 --> 00:00:03,900
Oisín wat heb ik verkeerd gedaan?
1198
00:00:03,900 --> 00:00:05,360
Niets, alles is OK
1199
00:00:05,360 --> 00:00:07,820
Ik ben dit vervloekte ding beu
1200
00:00:07,920 --> 00:00:09,640
Ga even zitten en toon mij hoe ik hem moet gebruiken
1201
00:00:09,820 --> 00:00:10,940
Maar ik heb huiswerk
1202
00:00:10,940 --> 00:00:12,420
Het duurt maar eventjes
1203
00:00:12,420 --> 00:00:13,040
Wat deed je net?
1204
00:00:13,460 --> 00:00:14,500
Ik deed niets
1205
00:00:14,500 --> 00:00:16,220
Nou je deed iets. Daar, daar!
1206
00:00:16,220 --> 00:00:18,000
Ik bewoog de muis over het scherm
1207
00:00:18,020 --> 00:00:18,920
Daar is het weer
1208
00:00:19,380 --> 00:00:20,820
Het is de muis!
1209
00:00:21,000 --> 00:00:22,960
Dubbelklik.
1210
00:00:26,560 --> 00:00:28,000
Je moet het sneller doen!
1211
00:00:28,000 --> 00:00:29,560
Sneller? Ok.
1212
00:00:32,520 --> 00:00:34,020
Laat mij het maar doen. Gewoon zo.
1213
00:00:36,040 --> 00:00:37,700
Ik wil dat je me toont hoe ik het moet doen
1214
00:00:37,700 --> 00:00:38,940
Ik wil niet dat je het in mijn plaats doet
1215
00:00:38,940 --> 00:00:40,420
Je vult gewoon je e-mailadres in
1216
00:00:40,420 --> 00:00:42,420
Ok
1217
00:00:44,220 --> 00:00:44,720
A
1218
00:00:47,620 --> 00:00:49,620
N
1219
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
Ik ben hem kwijt. O ja. N
1220
00:00:53,040 --> 00:00:57,080
Kijk ik heb een e-mail van een prins Aragaba van Nigeria
1221
00:00:57,200 --> 00:00:58,780
Mam ik denk niet dat het echt een prins is
1222
00:00:58,780 --> 00:01:00,120
Je bent gewoon jaloers
1223
00:01:00,120 --> 00:01:02,240
Hij probeert je te bestelen
1224
00:01:02,240 --> 00:01:04,240
Hij is een prins. Hij zit vast op de luchthaven en hij heeft hulp nodig.
1225
00:01:05,220 --> 00:01:06,240
Waar zijn mijn creditcardgegevens...
1226
00:01:06,800 --> 00:01:08,800
Nee, mam niet doen!
1227
00:01:10,840 --> 00:01:13,200
Het biedt me steeds koekjes aan.
1228
00:01:13,200 --> 00:01:16,500
Ik kreeg een email van de Europese Bank die me vroeg om mijn kaartgegevens te bevestigen
1229
00:01:16,560 --> 00:01:18,000
Dus ik vul ze gewoon hier in. Nee stop niet doen...
1230
00:01:18,000 --> 00:01:22,319
Ik probeer al een uur deze printer aan de praat te krijgen
1231
00:01:22,330 --> 00:01:26,789
En het weigert om iets te...daar is het al
1232
00:01:26,789 --> 00:01:29,080
Wat is dit nou?
Gewoon de algemene voorwaarden.
1233
00:01:29,580 --> 00:01:32,880
Het programma kan jouw toestemming vragen voor de toegang tot...
1234
00:01:32,880 --> 00:01:34,880
Je hoeft het niet te lezen mam, het is gmail maar
1235
00:01:34,980 --> 00:01:37,340
Er staat lees de algemene voorwaarden
1236
00:01:37,340 --> 00:01:40,140
Maar niemand- het zijn 14 pagina's, je hoeft niet-
1237
00:01:40,400 --> 00:01:43,220
Niemand... Mam!
1238
00:01:43,220 --> 00:01:45,000
Oh ik heb het weggeklikt
1239
00:01:45,000 --> 00:01:48,460
Wat is dit nou? Geschiedenis...
1240
00:01:48,460 --> 00:01:51,240
Dat kan interessant zijn, misschien iets over de renaissance
1241
00:01:51,500 --> 00:01:53,660
Nee mam! Je kan niet-niet openen!
1242
00:01:53,660 --> 00:01:54,820
Je mag de geschiedenis niet openen
1243
00:01:54,820 --> 00:01:57,120
het kan de computer stuk maken
1244
00:01:59,620 --> 00:02:01,620
Ik dacht dat je zei dat je hem niet kon stukmaken?
1245
00:02:02,010 --> 00:02:05,000
Dat... Dat wel.
1246
00:02:05,950 --> 00:02:09,100
Oh mijn God Oisín wat is dat nu?
1247
00:02:09,100 --> 00:02:10,100
DoomDah
1248
00:00:01,300 --> 00:00:02,400
Oisín lieverd, het nieuws is op...
1249
00:00:02,400 --> 00:00:03,120
Wat kijk je daar?
1250
00:00:03,120 --> 00:00:04,460
Niets eh... Gewoon aan het zappen...
1251
00:00:04,460 --> 00:00:05,280
Je veranderd juist de zender.
1252
00:00:05,280 --> 00:00:05,800
Ik... nee.
1253
00:00:05,800 --> 00:00:06,300
Ga terug.
1254
00:00:06,500 --> 00:00:07,080
Mam, ik ben gewoon...
1255
00:00:07,080 --> 00:00:07,580
Ga direct er naar terug.
1256
00:00:07,580 --> 00:00:08,080
Mam, mam!
1257
00:00:08,400 --> 00:00:08,960
Oh...
1258
00:00:09,100 --> 00:00:09,820
God almac...
1259
00:00:11,820 --> 00:00:12,660
Zet het uit.
1260
00:00:12,780 --> 00:00:13,300
Zet het uit.
1261
00:00:13,300 --> 00:00:14,060
Jij hebt de afstandsbediening.
1262
00:00:14,640 --> 00:00:15,320
Pornografie.
1263
00:00:15,320 --> 00:00:16,720
Dat is het niet. Het is een tv show.
1264
00:00:17,000 --> 00:00:17,820
Nou, jij probeert mij voor de gek te houden.
1265
00:00:17,920 --> 00:00:18,540
Ah mam.
1266
00:00:19,200 --> 00:00:20,740
Is dat die show, de...
1267
00:00:20,740 --> 00:00:21,440
De 'Gemiddelde Mensen' ding.
1268
00:00:21,440 --> 00:00:22,120
'Normale Mensen'.
1269
00:00:22,700 --> 00:00:24,620
Ik heb er van alles over gehoord op de radio.
1270
00:00:24,620 --> 00:00:25,140
Verdorven.
1271
00:00:25,140 --> 00:00:25,660
Niet, dat is niet zo.
1272
00:00:25,660 --> 00:00:27,220
Jij komt altijd binnenlopen bij het ergste stuk.
1273
00:00:27,220 --> 00:00:28,720
Nou, ik hoorde dat het ergste stuk
1274
00:00:28,720 --> 00:00:30,740
voor 4 minuten en 42 seconden doorgaat.
1275
00:00:31,480 --> 00:00:31,980
Wat??
1276
00:00:32,380 --> 00:00:33,460
Mary White heeft het geklokt.
1277
00:00:33,700 --> 00:00:34,800
Ah mam, daar gaat het helemaal niet om.
1278
00:00:34,800 --> 00:00:35,960
Het maakt mij niet uit waar het om gaat.
1279
00:00:36,360 --> 00:00:38,660
Alles wat leunt op dat soort vuiligheid
1280
00:00:38,660 --> 00:00:39,620
heeft niets te bieden.
1281
00:00:39,620 --> 00:00:41,080
U heeft het nog nooit gezien.
1282
00:00:41,080 --> 00:00:43,040
Ik wed dat Barry's moeder het hem ook niet laat kijken.
1283
00:00:43,040 --> 00:00:44,120
Ja, dat doet ze dus wel.
1284
00:00:44,120 --> 00:00:45,260
Ik betwijfel dat te zeerste.
1285
00:00:45,340 --> 00:00:46,180
Dat doet ze.
1286
00:00:46,180 --> 00:00:48,300
Je kijkt het niet en daar blijft het bij.
1287
00:00:48,300 --> 00:00:48,800
Oké.
1288
00:00:48,800 --> 00:00:50,540
Zou je anders niet een leuk boek gaan lezen?
1289
00:00:50,540 --> 00:00:51,300
Blijkbaar
1290
00:00:51,300 --> 00:00:52,680
is er een geweldige roman geschreven door
1291
00:00:52,680 --> 00:00:53,680
een Ierse auteur.
1292
00:00:53,900 --> 00:00:54,780
Sally Rooney
1293
00:00:55,020 --> 00:00:55,740
Nee, dank u!
1294
00:00:55,740 --> 00:00:57,040
Het moet briljant zijn.
1295
00:00:57,040 --> 00:00:57,860
Oisín, Oisín...
1296
00:00:57,860 --> 00:00:58,880
Heb je die seksscène gezien?
1297
00:00:58,880 --> 00:00:59,860
Oh hallo mevrouw Flanagan.
1298
00:01:00,220 --> 00:01:00,720
Barry.
1299
00:01:00,720 --> 00:01:02,880
Wat heb ik gezegd over jezelf binnenlaten?
1300
00:01:02,880 --> 00:01:04,360
Sorry, de deur was open dus...
1301
00:01:05,200 --> 00:01:06,620
Weet jouw moeder dat je deze show kijkt?
1302
00:01:06,840 --> 00:01:08,120
Ja, ja, iedereen kijkt het.
1303
00:01:08,120 --> 00:01:09,220
Zie je wel, iedereen.
1304
00:01:09,560 --> 00:01:10,840
Nou, we kijken het hier niet
1305
00:01:10,840 --> 00:01:12,480
op Cranford Cresent 23.
1306
00:01:12,480 --> 00:01:13,920
Goed, oké, kom op Barry.
1307
00:01:14,240 --> 00:01:14,800
Waar ga je heen?
1308
00:01:14,880 --> 00:01:15,680
Uh, mijn kamer.
1309
00:01:15,720 --> 00:01:18,700
Ik ben niet op mijn achterhoofd gevallen,
jij gaat het nu op je mobiel kijken.
1310
00:01:18,720 --> 00:01:20,120
Weet u wat ik nog meer op mijn mobiel zou kunnen kijken?
1311
00:01:20,120 --> 00:01:22,000
Als ik dat zou willen.
Echte porno.
1312
00:01:22,080 --> 00:01:22,720
Jij krijgt huisarrest.
1313
00:01:22,780 --> 00:01:23,420
Ja.
1314
00:01:23,420 --> 00:01:25,000
We zitten in quarantaine, iedereen heeft huisarrest.
1315
00:01:25,000 --> 00:01:26,280
En jij laat jouw telefoon nu hier.
1316
00:01:26,500 --> 00:01:27,000
Goed!
1317
00:01:27,000 --> 00:01:27,940
Ongelooflijk
1318
00:01:28,020 --> 00:01:28,620
Ahhhhh!
1319
00:01:29,140 --> 00:01:31,200
Je zou engelengeduld willen hebben.
1320
00:01:32,260 --> 00:01:33,700
Kan ik blijven eten mevrouw Flanagan?
1321
00:01:33,940 --> 00:01:34,820
Ga naar huis Barry.
1322
00:01:34,860 --> 00:01:35,360
Oké.
1323
00:01:39,140 --> 00:01:39,640
Oh...
1324
00:01:39,640 --> 00:01:40,940
God allemachtig, het is nog steeds op.
1325
00:01:41,480 --> 00:01:41,980
Jezus Christus.
1326
00:01:42,500 --> 00:01:44,720
Waarom iemand deze rotzooi zou willen zien, gaat mijn pet te boven.
1327
00:01:45,880 --> 00:01:46,660
Draagt hij nu een ketting?
1328
00:01:48,720 --> 00:01:49,900
God, zij heeft een prachtige huid.
1329
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
Connell, in Godsnaam.
1330
00:01:55,000 --> 00:01:56,320
Zou behandel je een vrouw niet.
1331
00:01:56,320 --> 00:01:57,980
Die jongen's moeder schaamt zich kapot.
1332
00:01:57,980 --> 00:01:59,140
Oh blijf alsjeblieft samen,
1333
00:01:59,140 --> 00:02:00,120
God, jullie zijn perfect voor elkaar.
1334
00:02:00,120 --> 00:02:00,880
Mam, waar is het avondeten?
1335
00:02:00,880 --> 00:02:01,800
Oh, sorry lieverd.
1336
00:02:02,180 --> 00:02:02,780
Hey, zit u het nou te kijken!
1337
00:02:02,780 --> 00:02:04,480
Nee, ik zocht naar Tussen Kunst en Kitsch.
1338
00:02:04,480 --> 00:02:05,440
U bent bij de laatste aflevering!
1339
00:02:05,440 --> 00:02:07,240
Oh God, ik hoop dat er een tweede seizoen komt.
1340
00:02:07,240 --> 00:02:07,740
Wat?
1341
00:02:07,740 --> 00:02:08,660
Ik ben een emotioneel wrak.
1342
00:02:08,660 --> 00:02:09,300
Ongelooflijk!
1343
00:02:09,300 --> 00:02:09,800
Oisín,
1344
00:02:10,600 --> 00:02:11,480
draag jij nu ook een halsketting?
1345
00:02:12,160 --> 00:02:12,780
Het is een keten!
1346
00:02:12,860 --> 00:02:14,120
Doomdah.
1347
00:02:14,120 --> 00:02:16,660
Hoi, wij zijn Foil Arms and Hog, en wij hopen dat jullie van onze sketch genoten hebben.
1348
00:02:16,660 --> 00:02:20,080
Maar de echte reden dat we hier zijn is om jullie aan te moedigen om de doneren aan Comic Relief.
1349
00:02:20,320 --> 00:02:20,860
Zo is het.
1350
00:02:20,860 --> 00:02:21,900
Als je niet weet wat Comic Relief is...
1351
00:02:21,900 --> 00:02:23,447
het is een goed doel dat een fonds op zet om
1352
00:02:23,447 --> 00:02:25,580
geld te geven aan presentatoren van een publiek tv netwerk.
1353
00:02:25,940 --> 00:02:26,740
Dat is niet zo.
1354
00:02:26,860 --> 00:02:27,360
Wat?
1355
00:02:27,560 --> 00:02:28,380
Nee, nee, nee.
1356
00:02:28,380 --> 00:02:30,920
Het is een goed doel dat met het geld dat vanavond wordt opgehaald
1357
00:02:30,920 --> 00:02:32,680
waterpunten over de hele wereld zet, realiseert.
1358
00:02:33,320 --> 00:02:33,820
Nee, nee, dat is...
1359
00:02:33,820 --> 00:02:35,000
dat is niet helemaal waar.
1360
00:02:35,420 --> 00:02:36,940
20% van het geld dat wordt opgehaald,
1361
00:02:37,080 --> 00:02:39,460
zal uiteindelijk ontraceerbaar
1362
00:02:39,720 --> 00:02:40,360
naar het Ierse voetbal gaan.
1363
00:02:40,540 --> 00:02:41,040
Ahhh
1364
00:02:41,040 --> 00:02:42,360
Oké, erg interessant.
1365
00:02:42,600 --> 00:02:43,520
Nee, we maken natuurlijk een grap.
1366
00:02:43,520 --> 00:02:45,600
Comic Relief is een betrouwbaar doel voor mensen die het echt waard zijn.
1367
00:02:45,660 --> 00:02:47,040
Ja, en als je niet doneert,
1368
00:02:47,040 --> 00:02:49,000
dan zal jouw naam morgen groots in de krant staan.
1369
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
Doei, doei!
1370
00:00:00,790 --> 00:00:01,500
Wat doe je?
1371
00:00:01,500 --> 00:00:02,400
Ik kijk een film
1372
00:00:02,400 --> 00:00:03,540
Goed, schuif op, goedzo jongen
1373
00:00:03,540 --> 00:00:04,300
Dat is mijn plek
1374
00:00:05,720 --> 00:00:06,220
Oh...
1375
00:00:06,220 --> 00:00:07,360
Ik ben de hele dag niet gaan zitten
1376
00:00:07,360 --> 00:00:07,860
Sst !!
1377
00:00:11,910 --> 00:00:13,040
Ik probeer een film te kijken
1378
00:00:13,820 --> 00:00:14,860
Is het geschikt?
1379
00:00:15,960 --> 00:00:17,000
Is het geschikt?
1380
00:00:17,000 --> 00:00:18,590
Ja, het is geschikt, het heeft een Oscar gewonnen
1381
00:00:18,820 --> 00:00:19,460
Juist...
1382
00:00:19,460 --> 00:00:20,840
Het is erg gewelddadig!
1383
00:00:20,840 --> 00:00:22,620
Oh dat is schokkende naaktheid!
1384
00:00:22,620 --> 00:00:23,660
Oisín zet dat uit
1385
00:00:23,660 --> 00:00:25,100
Mam, het is een shampoo reclame.
1386
00:00:25,100 --> 00:00:25,600
Wat?
1387
00:00:26,180 --> 00:00:26,620
Oh!
1388
00:00:27,050 --> 00:00:28,760
Oh ze heeft een mooie huid. Nietwaar?
1389
00:00:28,760 --> 00:00:30,720
Waarom hebben we zoveel afstandsbedieningen?
1390
00:00:30,900 --> 00:00:32,660
Dit is voor de televisie
1391
00:00:32,660 --> 00:00:34,120
Dit is voor de dvd-speler
1392
00:00:34,120 --> 00:00:35,270
Dat is voor de satelliet
1393
00:00:35,270 --> 00:00:36,410
en dat is de huistelefoon
1394
00:00:37,640 --> 00:00:38,760
Je hoeft niet slim te doen.
1395
00:00:38,760 --> 00:00:40,360
Ik heb ze nu verpot
1396
00:00:40,360 --> 00:00:41,380
Ze floreren ...
1397
00:00:41,380 --> 00:00:42,100
bloeiend!
1398
00:00:42,100 --> 00:00:43,920
We hadden de tapijtreinigers hier eerder
1399
00:00:43,920 --> 00:00:45,740
en ik zeg je dat ze dat ze het heel goed hebben gedaan.
1400
00:00:45,740 --> 00:00:46,240
Mam!
1401
00:00:46,240 --> 00:00:47,440
Het was werkelijk uitstekend
1402
00:00:47,880 --> 00:00:51,341
stofzuiger geluiden
1403
00:00:51,341 --> 00:00:52,100
Is dit nu degene?
1404
00:00:52,120 --> 00:00:52,620
Ja.
1405
00:00:53,120 --> 00:00:54,000
Het is te hard
1406
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
Ik zet het zachter
1407
00:00:55,200 --> 00:00:56,160
Mam, dat is het kanaal
1408
00:00:56,160 --> 00:00:57,020
Je hebt het kanaal veranderd
1409
00:00:57,020 --> 00:00:57,590
De andere!
1410
00:00:57,590 --> 00:00:58,340
Ga terug!
1411
00:00:58,340 --> 00:00:59,300
Terug ... Juist
1412
00:00:59,300 --> 00:00:59,900
Omhoog gaan!!
1413
00:01:00,220 --> 00:01:00,780
OMHOOG GAAN!!!
1414
00:01:01,140 --> 00:01:01,920
Oh is dat..wh
1415
00:01:01,920 --> 00:01:02,870
Is dat de Antiques Roadshow?
1416
00:01:02,870 --> 00:01:04,040
NEE!! NEE, ga omhoog, nog één!
1417
00:01:04,040 --> 00:01:04,920
Dat is een prachtige vaas
1418
00:01:04,920 --> 00:01:07,220
Ga jij eens een kopje thee voor ons zetten brave jongen.
1419
00:01:07,580 --> 00:01:08,220
Ah mam ...
1420
00:01:08,220 --> 00:01:09,180
Dat is te sterk
1421
00:01:09,940 --> 00:01:11,220
Heb je er überhaupt melk in gedaan?
1422
00:01:11,220 --> 00:01:12,380
Heb je de pot verhit?
1423
00:01:12,380 --> 00:01:13,220
Dat is te zoet.
1424
00:01:13,220 --> 00:01:14,280
Doe het in een goede beker
1425
00:01:14,280 --> 00:01:15,040
Wie is dat?
1426
00:01:15,040 --> 00:01:16,340
Het is Antonio Banderas
1427
00:01:16,740 --> 00:01:17,380
Juist...
1428
00:01:20,750 --> 00:01:22,100
Ik dacht dat je zei dat dit goed zou zijn.
1429
00:01:22,100 --> 00:01:23,120
Oscar an me hoela
1430
00:01:23,300 --> 00:01:24,980
Oh, het is bijna negen uur
1431
00:01:24,980 --> 00:01:26,279
Schakel over naar het nieuws.
1432
00:01:26,420 --> 00:01:27,300
Wa ... nee mam.
1433
00:01:27,300 --> 00:01:27,800
Alsjeblieft!
1434
00:01:27,800 --> 00:01:29,350
Ga je naar het nieuws Oisín.
- Nee. Mam!
1435
00:01:29,350 --> 00:01:31,320
Mijn woonkamer, mijn regels
1436
00:01:31,370 --> 00:01:33,120
Mijn huis, mijn regels
1437
00:01:33,250 --> 00:01:35,200
Mijn tv, mijn regels
1438
00:01:35,200 --> 00:01:36,880
Al dit schieten en doden
1439
00:01:37,700 --> 00:01:39,260
Zou je geen muziek willen hebben of zoiets
1440
00:01:39,820 --> 00:01:40,980
Oh nee, daar is de regen
1441
00:01:40,980 --> 00:01:41,980
Daar is de regen
1442
00:01:41,980 --> 00:01:42,820
geef me een hand met de kleren
1443
00:01:42,820 --> 00:01:43,190
Mam!!
1444
00:01:43,190 --> 00:01:44,360
Oisín, kom hier!
1445
00:01:44,680 --> 00:01:46,824
Oisín schiet op!!
1446
00:01:46,824 --> 00:01:47,840
DoomDah!
1447
00:00:00,208 --> 00:00:01,105
Oké Oisín
1448
00:00:01,105 --> 00:00:02,471
Kerstmis staat voor de deur
1449
00:00:02,471 --> 00:00:03,254
dus ik wil
1450
00:00:03,254 --> 00:00:04,495
alle hens aan dek
1451
00:00:04,495 --> 00:00:05,119
Best!
1452
00:00:07,044 --> 00:00:08,825
Vorig jaar was er teveel voor mij om te doen
1453
00:00:08,930 --> 00:00:10,805
Dus dit jaar hou ik het simpel
1454
00:00:10,805 --> 00:00:11,305
Oké?
1455
00:00:11,482 --> 00:00:13,652
Ik doe gewoon de kalkoen en ham
1456
00:00:14,380 --> 00:00:15,151
De gebakken aardappelen
1457
00:00:15,151 --> 00:00:15,805
Wortels
1458
00:00:15,805 --> 00:00:16,671
Bloemkool kaas
1459
00:00:16,671 --> 00:00:17,202
Pastinaak
1460
00:00:17,202 --> 00:00:17,886
Beef Wellington
1461
00:00:17,886 --> 00:00:18,592
Aardappelpuree
1462
00:00:18,592 --> 00:00:19,297
Aardappelkroketten
1463
00:00:19,297 --> 00:00:19,894
platte aardappelen
1464
00:00:19,894 --> 00:00:20,628
Aardappelgratin
1465
00:00:20,628 --> 00:00:21,214
kaasachtige aardappel
1466
00:00:21,214 --> 00:00:21,651
chips
1467
00:00:21,651 --> 00:00:23,081
Tante Rose is nu vegan
1468
00:00:23,081 --> 00:00:24,418
Ach die vrouw
1469
00:00:24,418 --> 00:00:25,225
MOET moeilijk zijn
1470
00:00:25,225 --> 00:00:26,384
Oh en de neven van O'Connor
1471
00:00:26,384 --> 00:00:27,921
eten alleen spaghetti en pizza
1472
00:00:27,921 --> 00:00:28,969
Zij zullen eten
1473
00:00:28,969 --> 00:00:29,651
wat er opgediend wordt.
1474
00:00:29,651 --> 00:00:30,542
Het past niet
1475
00:00:30,542 --> 00:00:31,042
Wat?
1476
00:00:31,042 --> 00:00:32,014
Het past niet in de oven
1477
00:00:32,859 --> 00:00:33,517
De kalkoen
1478
00:00:33,788 --> 00:00:35,160
Het is een gedrocht
1479
00:00:35,160 --> 00:00:36,124
Het is net een struisvogel
1480
00:00:36,124 --> 00:00:37,988
Ah mam waarom heb je zo'n grote genomen,
1481
00:00:37,988 --> 00:00:39,330
er was zoveel over vorig jaar
1482
00:00:39,330 --> 00:00:40,978
Nou, ik wil niet tekort komen.
1483
00:00:40,978 --> 00:00:42,781
Mam, we aten restjes kalkoen tot
1484
00:00:42,781 --> 00:00:43,454
juni-
1485
00:00:43,454 --> 00:00:44,657
Kalkoen curry
1486
00:00:44,657 --> 00:00:45,829
Kalkoensoep
1487
00:00:45,829 --> 00:00:47,147
Kalkoen Gehaktballen
1488
00:00:47,147 --> 00:00:48,274
Ja de kalkoenrollade
1489
00:00:48,274 --> 00:00:49,367
We hebben nog wat over
1490
00:00:49,367 --> 00:00:50,046
Goede man
1491
00:00:50,046 --> 00:00:50,546
Urgh
1492
00:00:50,546 --> 00:00:51,919
Ik heb meer ruimte nodig in de koelkast
1493
00:00:52,117 --> 00:00:53,445
Maak je die eieren af?
1494
00:00:53,445 --> 00:00:54,577
Drink de rest van die melk
1495
00:00:54,577 --> 00:00:55,519
Poets die augurken
1496
00:00:55,519 --> 00:00:56,300
En maak die mayonaise ook af
1497
00:00:56,300 --> 00:00:56,800
Oh mam
1498
00:00:56,800 --> 00:00:58,738
Dit diner wordt mijn dood
1499
00:00:59,196 --> 00:01:00,140
Waarom doe je zoveel moeite
1500
00:01:00,140 --> 00:01:01,303
als je het zo stressvol vindt?
1501
00:01:01,303 --> 00:01:02,762
Nou, misschien heb je liever
1502
00:01:02,762 --> 00:01:04,577
wat sneetjes toast en nutella?
1503
00:01:04,577 --> 00:01:05,838
Ja dat zou ik
1504
00:01:05,838 --> 00:01:07,155
Ja vast
1505
00:01:07,301 --> 00:01:09,289
Blijkbaar kun je de ham koken in Coca Cola
1506
00:01:09,948 --> 00:01:11,569
Dat klinkt walgelijk
1507
00:01:12,329 --> 00:01:13,701
Nee, ik doe de mijne in cider
1508
00:01:13,701 --> 00:01:15,443
Ik moet de kersttaart afmaken
1509
00:01:15,734 --> 00:01:17,724
Mam, niemand eet ooit de kersttaart
1510
00:01:17,724 --> 00:01:18,793
Dat is het punt niet
1511
00:01:18,793 --> 00:01:20,480
Het moet hoe dan ook gebeuren
1512
00:01:20,480 --> 00:01:22,661
Ik wil dat je de mahonie tafel uitschuift
1513
00:01:22,661 --> 00:01:25,030
Oh wauw, we kunnen toch echt in de eetkamer eten?
1514
00:01:25,030 --> 00:01:26,548
Ik weet dat het een mooie tafel is
1515
00:01:26,548 --> 00:01:27,531
ik wil er mee opscheppen.
1516
00:01:28,010 --> 00:01:29,951
Bedek het nu met dat plastic tafelkleed daar
1517
00:01:29,951 --> 00:01:30,672
Wat?
1518
00:01:30,672 --> 00:01:32,364
Ik wil niet dat het kapot gaat Oisín
1519
00:01:32,364 --> 00:01:33,802
Zal ik de mooie messen en vorken gebruiken?
1520
00:01:34,010 --> 00:01:34,604
Ja
1521
00:01:34,604 --> 00:01:36,687
Maar doe ze niet in de vaatwasser
1522
00:01:37,644 --> 00:01:39,459
Nou, er is in ieder geval iets ingezonken
1523
00:01:39,459 --> 00:01:41,809
Oisín we hebben 18 zakken sultanarozijnen nodig
1524
00:01:41,809 --> 00:01:43,227
Hoeveel puddingen maken we?
1525
00:01:43,456 --> 00:01:44,132
8 of 9
1526
00:01:44,132 --> 00:01:45,808
Waarom heb je zoveel puddingen nodig?
1527
00:01:46,224 --> 00:01:48,260
Ik hou er graag een paar in de buurt voor noodgevallen
1528
00:01:49,306 --> 00:01:50,561
Breek glas voor pudding
1529
00:01:52,065 --> 00:01:52,842
Brandewijn
1530
00:01:52,842 --> 00:01:54,159
Oisín, wil je daar de brandewijn voor me halen?
1531
00:01:56,473 --> 00:01:57,502
Oisín de brandewijn
1532
00:01:57,929 --> 00:01:59,201
Goeie jongen, bedankt troeteldiertje
1533
00:02:00,558 --> 00:02:01,483
Er zit niet veel in
1534
00:02:02,315 --> 00:02:03,603
Hebben we vorig jaar zoveel gebruikt?
1535
00:02:04,654 --> 00:02:06,358
Mama mag Barry bij ons komen kerstdiner?
1536
00:02:06,837 --> 00:02:08,855
Oisín Kerstmis is een familietijd
1537
00:02:08,855 --> 00:02:10,392
Oh nee mama alsjeblieft
1538
00:02:10,392 --> 00:02:12,160
Nou, ik weet zeker dat Barry kerst met
1539
00:02:12,160 --> 00:02:13,574
met zijn eigen familie wil doorbrengen
1540
00:02:13,663 --> 00:02:14,452
Nee
1541
00:02:14,452 --> 00:02:15,787
Zou je het leuk vinden om met
1542
00:02:15,787 --> 00:02:18,031
ons te wandelen op eerste kerstdag Barry?
1543
00:02:18,321 --> 00:02:19,048
Je kunt gaan wandelen
1544
00:02:19,048 --> 00:02:20,694
en ik blijf hier en let op het huis
1545
00:02:21,670 --> 00:02:22,864
God almachtig
1546
00:02:22,864 --> 00:02:25,086
Dit diner wordt mijn dood
1547
00:02:25,086 --> 00:02:26,751
Ik weet dat het veel werk is mam, maar
1548
00:02:26,751 --> 00:02:28,544
nu het allemaal klaar is, kun je gewoon achterover leunen
1549
00:02:28,544 --> 00:02:29,839
weet je en genieten van kerst
1550
00:02:29,839 --> 00:02:31,168
Ik heb niet genoten van kerst
1551
00:02:31,168 --> 00:02:33,040
sinds 1972 Oisín
1552
00:02:33,498 --> 00:02:34,507
Nou, pak de brandewijn.
1553
00:02:34,507 --> 00:02:36,395
Mam, we hebben niet nog meer pudding nodig
1554
00:02:36,395 --> 00:02:37,105
Het is niet
1555
00:02:37,105 --> 00:02:38,011
voor de puddingen
1556
00:02:38,011 --> 00:02:39,236
Doomdah
1557
00:00:00,165 --> 00:00:02,580
Oké, Oisín, we gaan op bezoek bij Breda Moynihan.
1558
00:00:02,900 --> 00:00:04,040
Kan ik gewoon thuis blijven?
1559
00:00:04,560 --> 00:00:05,460
Niet alleen.
1560
00:00:05,720 --> 00:00:06,860
Waarom moet ik komen?
1561
00:00:06,860 --> 00:00:08,040
Ze is jouw vriendin, niet de mijne.
1562
00:00:08,040 --> 00:00:09,500
Je moet sociaal zijn.
1563
00:00:09,500 --> 00:00:11,700
Het enige waar jullie over praten zijn mensen die dood zijn.
1564
00:00:12,040 --> 00:00:12,900
Dat doen we niet!
1565
00:00:12,900 --> 00:00:14,666
Hoorde ik niet dat Mena Walsh stierf?
1566
00:00:14,666 --> 00:00:15,480
Oh, dat deed ze niet?
1567
00:00:15,480 --> 00:00:16,240
Zij deed.
1568
00:00:16,240 --> 00:00:17,120
Weet je wie er nog meer is overleden?
1569
00:00:17,120 --> 00:00:17,620
WHO?
1570
00:00:17,800 --> 00:00:18,860
Phelim Corcoran.
1571
00:00:18,860 --> 00:00:19,580
Hij deed het niet.
1572
00:00:19,580 --> 00:00:20,520
Nou, hij was niet goed.
1573
00:00:20,520 --> 00:00:21,220
Sheila Mckenna
1574
00:00:21,220 --> 00:00:22,240
Ze is niet dood?
1575
00:00:22,300 --> 00:00:23,480
Nee, maar ik heb haar doordeweeks gezien
1576
00:00:23,480 --> 00:00:24,560
en ze zag er niet goed uit.
1577
00:00:24,560 --> 00:00:25,960
Oh gewoon een kwestie van tijd.
1578
00:00:25,960 --> 00:00:26,460
Ja.
1579
00:00:26,460 --> 00:00:27,080
Ja.
1580
00:00:27,080 --> 00:00:27,900
Ja.
1581
00:00:27,900 --> 00:00:28,620
Hij niet?
1582
00:00:28,740 --> 00:00:29,240
Hij deed!
1583
00:00:29,240 --> 00:00:29,780
Hoorde je?
1584
00:00:29,780 --> 00:00:30,280
Nee!?
1585
00:00:30,280 --> 00:00:31,240
Ah zal je stoppen.
1586
00:00:31,240 --> 00:00:31,740
Ga weg.
1587
00:00:31,740 --> 00:00:32,380
Dit is het zeker.
1588
00:00:32,380 --> 00:00:33,740
Wilt u een kopje thee Oisín?
1589
00:00:33,820 --> 00:00:35,040
Eh .. nee bedankt.
1590
00:00:35,040 --> 00:00:36,140
Heb je zin in een frisdrankje?
1591
00:00:36,440 --> 00:00:36,940
Ja.
1592
00:00:36,940 --> 00:00:38,960
Eigenlijk denk ik dat ik wat tonic water in de koelkast heb.
1593
00:00:38,960 --> 00:00:39,460
Wat de f ...
1594
00:00:39,460 --> 00:00:41,540
Oisín, je moet erg populair zijn bij de dames
1595
00:00:41,540 --> 00:00:42,880
Je hebt het vast voor het kiezen.
1596
00:00:42,880 --> 00:00:46,500
Oh nee, geen vriendinnetjes tot na de examens.
1597
00:00:46,500 --> 00:00:47,740
Tot hij 21 is.
1598
00:00:47,800 --> 00:00:48,520
36.
1599
00:00:48,520 --> 00:00:49,020
52.
1600
00:00:49,020 --> 00:00:50,420
Oisín is erg goed in wiskunde.
1601
00:00:50,420 --> 00:00:51,620
Oisín is erg muzikaal.
1602
00:00:51,620 --> 00:00:53,000
Oisín is goed in toneel.
1603
00:00:53,000 --> 00:00:54,400
Oisín spreekt goed Frans.
1604
00:00:54,400 --> 00:00:55,100
Is hij nu.
1605
00:00:55,100 --> 00:00:55,600
Mmmm.
1606
00:00:55,600 --> 00:00:57,440
Zeg een beetje Frans voor ons daar Oisín.
1607
00:00:57,560 --> 00:00:58,960
Hoe heet je?
1608
00:00:59,580 --> 00:01:00,080
Eh ...
1609
00:01:01,700 --> 00:01:02,200
Wat?
1610
00:01:02,320 --> 00:01:03,200
Ga door
1611
00:01:03,200 --> 00:01:03,880
Je bent ongelofelijk.
1612
00:01:03,880 --> 00:01:04,640
Je bent hysterisch.
1613
00:01:04,640 --> 00:01:05,320
Je bent een giller.
1614
00:01:05,320 --> 00:01:06,180
Kunnen we binnenkort gaan?
1615
00:01:06,180 --> 00:01:07,400
Ja, dat zullen we absoluut.
1616
00:01:07,400 --> 00:01:08,340
Anne blijf je eten?
1617
00:01:08,340 --> 00:01:09,320
We zouden graag blijven.
1618
00:01:09,320 --> 00:01:11,600
Oh briljant, ik heb wat garnalen gestoomd in de keuken.
1619
00:01:11,600 --> 00:01:12,100
Super goed.
1620
00:01:12,200 --> 00:01:13,160
Ik haat garnalen.
1621
00:01:13,160 --> 00:01:13,940
Je eet ze op.
1622
00:01:13,940 --> 00:01:14,740
Ik ben allergisch.
1623
00:01:14,740 --> 00:01:15,720
En ik eet ze op.
1624
00:01:16,000 --> 00:01:16,500
Waarom??
1625
00:01:16,920 --> 00:01:17,800
Het is beleefd.
1626
00:01:17,800 --> 00:01:19,860
Oh die maaltijd was heerlijk Breda.
1627
00:01:19,860 --> 00:01:22,020
Je moet weer eens terug komen, Anne.
1628
00:01:22,020 --> 00:01:22,680
Absoluut.
1629
00:01:22,680 --> 00:01:24,300
Oké, daar gaan we Oisín.
1630
00:01:24,300 --> 00:01:25,540
Oké, veilig thuis.
1631
00:01:25,540 --> 00:01:27,540
Ik kan die vrouw niet uitstaan.
1632
00:01:27,900 --> 00:01:29,220
Ah, ze is niet zo slecht mam.
1633
00:01:30,020 --> 00:01:31,060
Hoeveel geld heeft ze je gegeven?
1634
00:01:31,320 --> 00:01:32,460
Doomdah
1635
00:00:00,340 --> 00:00:01,120
Waar is Barry?
1636
00:00:01,280 --> 00:00:02,160
Hij komt eraan.
1637
00:00:02,160 --> 00:00:03,860
Het is 8u25 Oisín
1638
00:00:03,860 --> 00:00:04,940
We hadden kwart over 8 afgesproken
1639
00:00:04,940 --> 00:00:06,500
Ja. Ok. Hij zei dat hij zou komen
1640
00:00:06,500 --> 00:00:08,060
Hij is al elke dag te laat geweest
1641
00:00:08,060 --> 00:00:09,560
Volgende week krijgt hij geen lift naar school meer
1642
00:00:09,560 --> 00:00:10,240
Dat is zeker
1643
00:00:10,300 --> 00:00:11,440
Ok. Maakt mij niet uit
1644
00:00:11,560 --> 00:00:13,680
En zijn moeder heeft je ook nog geen lift aangeboden
1645
00:00:13,860 --> 00:00:14,740
Goeie god.
1646
00:00:15,280 --> 00:00:16,280
Wat is die geur?
1647
00:00:16,960 --> 00:00:17,840
Is dat een schoon shirt?
1648
00:00:18,300 --> 00:00:18,800
Ja.
1649
00:00:19,660 --> 00:00:20,200
Ok.
1650
00:00:21,380 --> 00:00:21,880
Hallo.
1651
00:00:22,020 --> 00:00:22,900
Ok. Barry.
1652
00:00:23,740 --> 00:00:24,700
Jezus.
1653
00:00:24,840 --> 00:00:26,540
Barry je trok de deur bijna uit zijn scharnieren
1654
00:00:26,760 --> 00:00:27,260
Sorry.
1655
00:00:28,560 --> 00:00:29,880
Heeft iedereen zijn gordel om?
1656
00:00:29,880 --> 00:00:31,560
Ja mam we zijn geen 5 meer
1657
00:00:31,740 --> 00:00:32,240
OK.
1658
00:00:40,580 --> 00:00:42,500
Loslaten en dán trekken Barry
1659
00:00:44,120 --> 00:00:45,620
Mam mag ik vrijdag uitgaan?
1660
00:00:45,620 --> 00:00:48,220
Niet praten tijdens het rijden Oisín, je leidt me af.
1661
00:00:48,680 --> 00:00:49,180
O...
1662
00:00:49,280 --> 00:00:51,360
De McDonaghs laten het huis aanpakken
1663
00:00:51,360 --> 00:00:52,520
Dat gras moet echt gemaaid worden
1664
00:00:52,540 --> 00:00:54,440
Die rok is veel te kort
1665
00:00:54,440 --> 00:00:56,440
Dat huis hebben ze een vreselijke kleur gegeven
1666
00:00:56,440 --> 00:00:57,640
Die narcissen bloeien nog steeds
1667
00:00:57,640 --> 00:00:59,320
God, dat is een afschuwelijk hekje
1668
00:00:59,320 --> 00:01:00,300
Mam ik ben mijn lunch vergeten.
1669
00:01:00,380 --> 00:01:00,880
Weeral?
1670
00:01:00,980 --> 00:01:01,480
Ja.
1671
00:01:01,480 --> 00:01:02,220
Goeie god
1672
00:01:02,380 --> 00:01:04,160
Die broodjes met sla worden slecht
1673
00:01:04,160 --> 00:01:05,640
Krijg ik 10 euro voor de kantine?
1674
00:01:05,640 --> 00:01:06,880
10 euro? Je krijgt er vijf.
1675
00:01:06,880 --> 00:01:07,960
Vijf is niet genoeg.
1676
00:01:07,960 --> 00:01:10,040
Het is genoeg als je er echt eten mee koopt
1677
00:01:10,040 --> 00:01:11,200
en geen pikante frietjes of
1678
00:01:11,600 --> 00:01:12,480
Mr Slurpys
1679
00:01:13,040 --> 00:01:13,540
Wat?
1680
00:01:13,540 --> 00:01:15,180
Die man kan niet autorijden
1681
00:01:15,180 --> 00:01:15,740
Geen richtingaanwijzers
1682
00:01:15,740 --> 00:01:16,760
Ik laat hem er niet tussen
1683
00:01:16,840 --> 00:01:17,920
Ik laat hem er echt niet tussen
1684
00:01:17,920 --> 00:01:19,020
Ik laat jou er niet tussen
1685
00:01:19,020 --> 00:01:21,400
Heeft niemand van jullie iets te zeggen?
1686
00:01:21,400 --> 00:01:22,380
Allebei...
1687
00:01:22,380 --> 00:01:24,380
hun ogen aan hun scherm gekleefd
1688
00:01:27,260 --> 00:01:29,420
Laten we het werkwoord "être" nog eens herhalen
1689
00:01:29,500 --> 00:01:30,460
Nee moeder!
1690
00:01:30,500 --> 00:01:31,540
Je suis
1691
00:01:32,280 --> 00:01:33,100
Tu es
1692
00:01:33,320 --> 00:01:33,820
Wat een arrogantie!
1693
00:01:33,820 --> 00:01:35,680
Ze blokkeert het hele rijvak!
1694
00:01:35,680 --> 00:01:37,960
Ik kan niet vooruit, we staan op een kruispunt!
1695
00:01:37,960 --> 00:01:40,020
Waarom zwaait die meneer naar me?
1696
00:01:40,760 --> 00:01:42,260
Hij steekt zijn middelvinger uit
1697
00:01:44,320 --> 00:01:47,000
Ik heb medelijden met zijn vrouw
1698
00:01:47,000 --> 00:01:48,560
Verander de radiozender
1699
00:01:48,560 --> 00:01:50,140
Ik luister naar het nieuws Oisín.
1700
00:01:50,140 --> 00:01:51,680
Je hebt tijdens het ontbijt naar het nieuws geluisterd!
1701
00:01:51,680 --> 00:01:52,660
Het is hetzelfde nieuws
1702
00:01:52,660 --> 00:01:53,500
Het verandert niet
1703
00:01:53,500 --> 00:01:54,380
Ik zet de CD wel op
1704
00:01:56,920 --> 00:01:57,840
Mama Mia
1705
00:01:58,700 --> 00:01:59,760
Here we go again
1706
00:01:59,760 --> 00:02:00,820
Zet het nieuws terug aan!
1707
00:02:00,820 --> 00:02:02,200
Kunnen we hier al uitstappen?
1708
00:02:02,200 --> 00:02:03,280
Nee, ik zet jullie af aan de deur.
1709
00:02:03,280 --> 00:02:04,440
Neenee hier is goed
1710
00:02:04,440 --> 00:02:06,020
Ik zet jullie bij de deur af
1711
00:02:06,020 --> 00:02:07,080
Bedankt voor de lift Mevrouw Flanagan
1712
00:02:07,080 --> 00:02:08,300
Ik zie je morgen om half negen!
1713
00:02:08,340 --> 00:02:09,700
Nee, nee, doe je gordel terug aan!
1714
00:02:09,700 --> 00:02:11,060
En sla de deuren niet dicht
1715
00:02:11,360 --> 00:02:12,740
Jezus.
1716
00:02:12,740 --> 00:02:13,680
Doomdah
1717
00:02:14,100 --> 00:02:15,020
Bedankt om te kijken
1718
00:02:15,020 --> 00:02:16,040
Wij zijn Foil Arms en Hog
1719
00:02:16,040 --> 00:02:17,840
Abonneer op ons kanaal
1720
00:02:17,840 --> 00:02:20,220
Nieuwe video elke donderdag om 8u
1721
00:02:20,280 --> 00:02:21,080
Ierse tijd
1722
00:02:21,500 --> 00:02:22,960
En anders dan gewoonlijk
1723
00:02:23,080 --> 00:02:25,060
We gaan op tournee
1724
00:02:26,240 --> 00:02:28,760
1725
00:02:28,760 --> 00:02:29,260
Alle data staan op de website
1726
00:02:31,180 --> 00:02:33,660
En alle locaties hier ergens in de video
1727
00:02:34,900 --> 00:02:35,460
Waar ergens?
1728
00:02:36,660 --> 00:02:37,600
Precies zijn, Oisín.
1729
00:02:38,960 --> 00:02:39,460
Daar
1730
00:02:39,680 --> 00:02:40,180
Daar
1731
00:02:40,540 --> 00:02:41,040
Daar
1732
00:02:41,040 --> 00:02:43,220
Niet bijdehand doen, dat staat je niet.
1733
00:02:43,540 --> 00:02:44,040
Daar
1734
00:02:45,240 --> 00:02:46,680
Oh en ga je ook niet naar Berlijn?
1735
00:02:47,080 --> 00:02:47,580
Ja.
1736
00:02:47,820 --> 00:02:49,340
Dat is goed voor sommigen he
1737
00:02:49,580 --> 00:02:50,080
Ja.
1738
00:02:50,140 --> 00:02:52,180
Bezoek zeker eens de Reichstag
1739
00:02:52,180 --> 00:02:52,960
Als je daar toch bent
1740
00:02:52,960 --> 00:02:54,260
Een prachtig gebouw.
1741
00:02:54,560 --> 00:02:55,660
Doe nu maar je Doomdah
1742
00:02:55,880 --> 00:02:56,380
Doe maar
1743
00:02:56,380 --> 00:02:57,440
Komaan. Het klinkt prachtig!
1744
00:02:57,440 --> 00:02:58,680
Ja. Prachtig.
1745
00:02:58,680 --> 00:02:59,780
Begin jij maar Barry.
1746
00:02:59,780 --> 00:03:00,360
Goed zo
1747
00:03:01,360 --> 00:03:05,760
Doomdaaahhhhhh
1748
00:00:00,180 --> 00:00:03,040
De bezoekers zullen hier over 8 uur zijn, ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen.
1749
00:00:03,040 --> 00:00:05,540
Oisin, wilt ge eens naar de woonkamer gaan en al uw zus haar rommel weghalen?
1750
00:00:05,540 --> 00:00:08,320
Maar het is haar gerief! Zij zou het moeten opruimen!
1751
00:00:08,420 --> 00:00:11,320
Kijk, ik heb geen tijd voor discussies met u, ok? Ik zit er tot over mijn oren in!
1752
00:00:11,400 --> 00:00:14,395
Ik ben doodop! Ik ben klaar om in te storten! Ik ben klaar voor een inzinking!
1753
00:00:14,400 --> 00:00:16,360
Dus ga gewoon naar daar en doe het. (Oisin moppert)
1754
00:00:17,760 --> 00:00:19,960
Jezus, ge hebt het geduld nodig van een heilig
1755
00:00:20,120 --> 00:00:22,260
Ik heb juist het toilet gekuist, dus niemand mag daar nog gaan.
1756
00:00:22,260 --> 00:00:25,280
Mama, de bezoekers komen pas over iets van een 6 uur! Waar moet ik dan gaan?
1757
00:00:25,300 --> 00:00:27,160
Als ge moet gaan, ga dan hiernaast bij de Cavanaughs
1758
00:00:27,160 --> 00:00:30,360
Ik ga niet bij de Cavanaughs om te kakken
1759
00:00:30,620 --> 00:00:33,340
M: Oisin, hebt ge de kussens opgeschud? O: JA!
M: Oisin, hebt ge achter de tv afgestoft? O: JA!
1760
00:00:33,480 --> 00:00:35,640
M: Oisin, hebt ge het onkruid uitgedaan in de tuin
O: JA
1761
00:00:35,800 --> 00:00:40,680
M: Oisin, hebt ge onder de zetel gestofzuigd?
O: NIEMAND GAAT TOCH ONDER DE ZETEL KIJKEN MAMA! Waarom kuisen we zo veel?
1762
00:00:40,720 --> 00:00:45,120
M: Omdat ik niet wil dat ze denken dat we als BEESTEN!
O: Dit IS hoe we leven.
1763
00:00:45,240 --> 00:00:47,020
God almachtig, ik heb nog van de hele dag niet neergezeten.
1764
00:00:47,140 --> 00:00:49,580
M: Hebt ge uw kamer opgeruimd?
O: Niemand gaat in mijn kamer komen!
1765
00:00:49,660 --> 00:00:54,040
M: Doe dan de deur dicht! Jezus Christus, als ze daar zouden binnengaan zouden ze wezelziekte kunnen krijgen.
1766
00:00:54,260 --> 00:00:55,480
Niet opeten, dat is voor gasten
1767
00:00:55,580 --> 00:00:59,140
Oisin, wilt ge eens de zeep bijvullen, yeah? Goeie gast.
1768
00:00:59,400 --> 00:01:02,420
Niet die glazen, de goeie glazen!
Niet dat bestek, het goeie bestek!
1769
00:01:02,420 --> 00:01:04,120
Niet die borden, die zijn te goed.
1770
00:01:04,120 --> 00:01:06,840
Oh, ik vergeet mijn f*cking room
1771
00:01:06,920 --> 00:01:09,220
M: Oisin kom eens hier?
P: Ja?
1772
00:01:12,280 --> 00:01:15,840
O: Wat?
M: Wat?
O: Wat?
1773
00:01:16,200 --> 00:01:16,780
M: Wat scheelt er?
O: Je hebt mij geroepen...
1774
00:01:16,780 --> 00:01:20,940
M: Ik ben bezig nu, Jezus Christus, je gaat mij nu toch niet komen storen
O: JE HEBT MIJ NET GEROEPEN!
1775
00:01:21,560 --> 00:01:24,455
M: Oh God, dat zijn ze. Jezus, die zijn vroeg.
1776
00:01:24,460 --> 00:01:25,460
M: Goed! Ga naar binnen en praat met hen.
1777
00:01:25,540 --> 00:01:28,480
O: Maar mama, ik ken hen niet!
M: Ja en ik moet mij klaarmaken!
1778
00:01:28,480 --> 00:01:31,560
M: Goed, ik zal beneden zijn over een uur.
O: Een uur?! Mama, wat moet ik tegen hen zeggen?
1779
00:01:31,560 --> 00:01:33,920
M: Oisin, haal de kip eens uit de oven, ja?
O: Ja.
1780
00:01:34,240 --> 00:01:36,260
M: Hij zit er al te lang in, wilt ge het er verdomme eens uithalen?
1781
00:01:37,295 --> 00:01:40,295
O: Waar moet ik het zetten?
M: Maakt niet uit!
O: Er is geen plaats!
1782
00:01:40,300 --> 00:01:41,300
M: Kom, uit de weg!
1783
00:01:41,380 --> 00:01:44,200
O: Mama, uw handen!
M: Naar binnen, nu. Kijk eens of ze nog meer wijn willen.
1784
00:01:44,240 --> 00:01:46,800
O: Mary wil weten of we tonic hebben.
1785
00:01:47,620 --> 00:01:49,720
M: Ik kan dat mens niet af.
1786
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
O: Dag! Kom veilig thuis!
1787
00:01:52,600 --> 00:01:53,640
M: Nooit meer.
1788
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Doomdah!
1789
00:00:00,495 --> 00:00:01,378
Oisín!
1790
00:00:01,760 --> 00:00:02,513
Wat?
1791
00:00:03,244 --> 00:00:04,587
Ik heb je hulp nodig in de tuin
1792
00:00:05,336 --> 00:00:06,197
Nee mam
1793
00:00:06,197 --> 00:00:08,054
Je beloofde het Oisín, oké?
1794
00:00:08,054 --> 00:00:10,679
Wat hulp was de voorwaarde voor
1795
00:00:10,679 --> 00:00:12,535
het naar de disco gaan
1796
00:00:13,440 --> 00:00:14,165
Prima
1797
00:00:14,444 --> 00:00:15,896
Als ouders je laten tuinieren
1798
00:00:16,344 --> 00:00:17,735
Kijk, we zijn over vijf minuten klaar
1799
00:00:17,735 --> 00:00:18,837
Over 20 minuten zijn we klaar
1800
00:00:18,837 --> 00:00:19,614
14 uur
1801
00:00:19,614 --> 00:00:20,247
Wat?
1802
00:00:20,347 --> 00:00:21,393
We beginnen met de heg
1803
00:00:21,790 --> 00:00:23,086
Pak de tuinschaar
1804
00:00:23,086 --> 00:00:24,513
Kunnen we niet gewoon de elektrische gebruiken?
1805
00:00:25,108 --> 00:00:25,944
Zeker niet
1806
00:00:25,944 --> 00:00:28,548
Oh ja natuurlijk niet, dat zou te snel gaan
1807
00:00:28,548 --> 00:00:30,314
Veel te gevaarlijk
1808
00:00:30,314 --> 00:00:32,170
Ik besteed de komende 24 uur niet
1809
00:00:32,170 --> 00:00:32,929
in A&E
1810
00:00:32,929 --> 00:00:34,660
Ja, het zou leuker zijn dan tuinieren
1811
00:00:35,680 --> 00:00:38,077
Ik geef je vijf euro per uur
1812
00:00:38,077 --> 00:00:39,427
Vijf euro?
1813
00:00:39,596 --> 00:00:42,260
Nou, ik moest 400 euro uitgeven aan tuincentrum spul
1814
00:00:42,260 --> 00:00:43,841
Wat? Zou ik me daar beter door moeten voelen?
1815
00:00:43,841 --> 00:00:45,943
Wetende dat je meer uitgeeft aan de tuin dan aan mij?
1816
00:00:45,943 --> 00:00:47,987
Ik geef genoeg aan je uit, meneer
1817
00:00:47,987 --> 00:00:48,582
Oke?
1818
00:00:48,582 --> 00:00:50,029
Kunnen we een podcast luisteren?
1819
00:00:50,405 --> 00:00:50,835
Nee
1820
00:00:50,835 --> 00:00:51,828
Kunnen we naar muziek luisteren?
1821
00:00:52,367 --> 00:00:52,827
Nee
1822
00:00:52,827 --> 00:00:53,922
Kunnen we naar de radio luisteren?
1823
00:00:54,364 --> 00:00:54,864
Nee
1824
00:00:55,192 --> 00:00:57,032
U kunt luisteren naar de vogels, Oisín
1825
00:00:57,032 --> 00:00:58,137
Muziek van de natuur
1826
00:00:58,137 --> 00:00:59,485
Hoe gaat het met iedereen?
1827
00:01:00,058 --> 00:01:01,608
Als je hier bent om hem te redden, Barry
1828
00:01:01,738 --> 00:01:03,312
Je kunt nog twee uur wachten
1829
00:01:05,126 --> 00:01:07,021
Oisín, kun je me de schoffel geven, troeteldiertje?
1830
00:01:08,235 --> 00:01:08,988
Wat zei je?
1831
00:01:09,093 --> 00:01:09,797
de schoffel, liefje
1832
00:01:10,831 --> 00:01:11,295
Sorry?
1833
00:01:11,295 --> 00:01:11,831
De?
1834
00:01:12,182 --> 00:01:12,948
Ik heb een schoffel nodig
1835
00:01:12,948 --> 00:01:13,889
Jij hebt nodig...
1836
00:01:14,332 --> 00:01:15,225
Heb je een hoer nodig?
1837
00:01:15,225 --> 00:01:15,821
Ja
1838
00:01:16,661 --> 00:01:17,880
Heb je een hoer nodig?
1839
00:01:17,880 --> 00:01:18,768
Ja ik heb een schoffel nodig
1840
00:01:18,768 --> 00:01:20,011
Zal ik een hoer voor je gaan halen?
1841
00:01:20,011 --> 00:01:20,589
Ja
1842
00:01:20,589 --> 00:01:22,041
Kun je me alsjeblieft een schoffel geven?
1843
00:01:23,187 --> 00:01:23,973
Moet je zien
1844
00:01:24,404 --> 00:01:25,239
Ah mama
1845
00:01:25,239 --> 00:01:26,361
Dat is de kat van Ann O'Connor
1846
00:01:26,361 --> 00:01:27,553
dat is wat dat is
1847
00:01:27,553 --> 00:01:28,454
Waarom heb je het opgepakt?
1848
00:01:28,454 --> 00:01:30,543
Ik ben in staat het zo terug over de muur te gooien
1849
00:01:30,543 --> 00:01:31,043
Mamma...
1850
00:01:37,393 --> 00:01:38,268
Dat zijn mooie bloemen
1851
00:01:39,145 --> 00:01:39,820
Het is onkruid
1852
00:01:40,712 --> 00:01:42,320
Nou, ik denk dat het wilde bloemen zijn
1853
00:01:42,677 --> 00:01:43,841
Het is onkruid
1854
00:01:43,841 --> 00:01:44,391
Trek het er uit
1855
00:01:45,049 --> 00:01:45,956
Ik vind ze er mooi uitzien
1856
00:01:46,456 --> 00:01:47,643
Ze zien er misschien leuk uit
1857
00:01:48,581 --> 00:01:49,602
de bijen vinden ze misschien leuk
1858
00:01:50,056 --> 00:01:50,928
maar het zijn onkruid
1859
00:01:51,485 --> 00:01:51,985
trek ze er uit.
1860
00:01:52,893 --> 00:01:54,400
Mam, het is smerig van binnen
1861
00:01:54,400 --> 00:01:56,456
Er is niets mis met die handschoen, hij is gloednieuw
1862
00:01:56,456 --> 00:01:57,532
Wat is het nut van een handschoen
1863
00:01:57,532 --> 00:01:59,220
die van binnen vuil is?
1864
00:02:02,870 --> 00:02:04,765
Nou jullie twee zijn een grote hulp
1865
00:02:05,151 --> 00:02:06,102
Er is een bij
1866
00:02:06,311 --> 00:02:08,108
Nou, ze zijn banger voor jou
1867
00:02:08,108 --> 00:02:08,902
dan jij voor....!!
1868
00:02:08,902 --> 00:02:10,172
Ah klootzak, ga weg!
1869
00:02:10,172 --> 00:02:10,918
Waar is het?
1870
00:02:11,244 --> 00:02:14,251
Zie je ze daar, het zijn de delphiniums, oké?
1871
00:02:14,365 --> 00:02:16,577
en naast hen zijn de azalea's
1872
00:02:16,577 --> 00:02:17,393
en hier
1873
00:02:17,393 --> 00:02:20,531
hebben we... ik denk dat het de Montana Titilatus is
1874
00:02:21,336 --> 00:02:22,013
Wat?
1875
00:02:22,181 --> 00:02:23,964
Montana Titilatus
1876
00:02:26,274 --> 00:02:27,057
Pak de schoffel
1877
00:02:27,773 --> 00:02:29,730
Misschien kunnen we een pauze nemen en wat ijsjes eten?
1878
00:02:29,730 --> 00:02:30,406
O ja!
1879
00:02:32,144 --> 00:02:33,169
Je hebt niets gedaan Barry
1880
00:02:35,118 --> 00:02:36,023
Magnums
1881
00:02:36,103 --> 00:02:37,969
Je weet wel, de limited editions
- Nee, we hebben geen magnums nu
1882
00:02:37,969 --> 00:02:39,543
Jawel, onder de bevroren erwtjes
1883
00:02:39,543 --> 00:02:40,940
Ah nee, hij weet waar alles is
1884
00:02:40,940 --> 00:02:41,603
ik zal ze halen
1885
00:02:42,635 --> 00:02:44,810
Juist, dat was het dan.
1886
00:02:45,896 --> 00:02:46,888
Ziet het er niet geweldig uit?
1887
00:02:47,206 --> 00:02:47,736
Ja
1888
00:02:47,840 --> 00:02:49,270
Nu zou je heel trots op jezelf moeten zijn
1889
00:02:49,270 --> 00:02:50,259
je deed geweldig werk
1890
00:02:50,259 --> 00:02:51,658
Ja, het was niet zo erg als ik dacht
1891
00:02:51,658 --> 00:02:52,931
Ja, en het zal nu geweldig zijn
1892
00:02:52,931 --> 00:02:54,272
voor als de tuinmannen morgen komen
1893
00:02:54,773 --> 00:02:55,273
Wat?
1894
00:02:55,273 --> 00:02:57,126
We hebben ze nu een geweldige voorsprong gegeven
1895
00:02:57,126 --> 00:02:57,770
Tuinmannen?
1896
00:02:57,940 --> 00:02:59,828
Waarom heb je de tuinmannen dit
allemaal niet gewoon laten doen?
1897
00:02:59,828 --> 00:03:01,092
Ze zijn 25 euro per uur Oisín
1898
00:03:01,092 --> 00:03:03,281
Mam dat was een hele dag
1899
00:03:04,000 --> 00:03:04,942
Doomdah
1900
00:00:00,560 --> 00:00:01,187
Oké
1901
00:00:01,521 --> 00:00:02,952
Stop met gamen
1902
00:00:02,952 --> 00:00:05,052
Nu stoppen met dat gamen
1903
00:00:05,052 --> 00:00:05,740
Mam, nee!
1904
00:00:05,740 --> 00:00:09,370
Oisín je heb al een week zomervakantie
- Ah mam, stop!
1905
00:00:09,576 --> 00:00:10,750
en je hebt die stoel niet verlaten
1906
00:00:10,750 --> 00:00:12,000
je moet wakker zijn
1907
00:00:12,000 --> 00:00:13,203
uit het huis
1908
00:00:13,203 --> 00:00:14,772
en ik wil dat je bezig bent
- Oké
1909
00:00:15,334 --> 00:00:16,334
Wanneer ouders je zomer verpesten
1910
00:00:16,897 --> 00:00:19,140
Ik wil geen herhaling van afgelopen zomer
1911
00:00:19,411 --> 00:00:20,766
waar je binnen liep te mopperen
1912
00:00:20,766 --> 00:00:21,931
en geen steek uitvoerde.
1913
00:00:21,931 --> 00:00:23,115
Ik heb brochures
1914
00:00:23,240 --> 00:00:23,748
Wat?
1915
00:00:23,748 --> 00:00:26,315
De tennisclub doet in juli een kamp van drie weken
1916
00:00:26,544 --> 00:00:27,044
Nee
1917
00:00:27,044 --> 00:00:28,219
Er is spraak en drama
1918
00:00:28,219 --> 00:00:29,195
in het gemeenschapscentrum
1919
00:00:29,195 --> 00:00:30,631
Oriëntatielopen in het dennenbos
1920
00:00:30,631 --> 00:00:31,400
een wetenschapskamp
1921
00:00:31,400 --> 00:00:32,323
kunsten en ambachten
1922
00:00:32,323 --> 00:00:32,823
pottenbakkerij
1923
00:00:32,823 --> 00:00:33,383
Levend bouwen
1924
00:00:33,383 --> 00:00:34,003
astronomie
1925
00:00:34,003 --> 00:00:34,507
moeras snorkelen
1926
00:00:34,507 --> 00:00:35,517
Naakt stilleven tekenen...
1927
00:00:35,517 --> 00:00:36,198
Hoe is dat daar binnengekomen?
1928
00:00:36,501 --> 00:00:38,530
Nu, we hebben nog twee weken om in te vullen
1929
00:00:38,530 --> 00:00:39,830
Mam, Barry zei dat er een hele goed
1930
00:00:39,830 --> 00:00:41,518
martial arts cursus in de stad is
1931
00:00:41,518 --> 00:00:42,420
Absoluut niet
1932
00:00:42,420 --> 00:00:44,067
Maar mam, nee, ik heb je er nog niet over verteld
1933
00:00:44,067 --> 00:00:45,276
Hoe zit het met de Franse universiteit?
1934
00:00:45,276 --> 00:00:46,889
Dat kun je wel gebruiken.
1935
00:00:46,889 --> 00:00:48,134
Het is de bedoeling dat ik op vakantie ben
1936
00:00:48,134 --> 00:00:49,196
dat is eigenlijk school
1937
00:00:49,196 --> 00:00:51,044
Je zou vrijwilligerswerk kunnen
doen in de lokale gemeenschap
1938
00:00:51,044 --> 00:00:51,995
Nee mam
1939
00:00:51,995 --> 00:00:54,218
Er zit een groot gevoel van voldoening in
1940
00:00:54,218 --> 00:00:55,375
Oké, waarom doe je het dan niet?
1941
00:00:55,987 --> 00:00:57,569
Wat als ik deze tijd gebruik,
1942
00:00:57,569 --> 00:00:59,067
om je te leren schaken?
1943
00:00:59,067 --> 00:00:59,589
Nee bedankt mam.
1944
00:00:59,589 --> 00:01:00,256
Je te leren naaien?
1945
00:01:00,256 --> 00:01:00,892
bloemschikken
1946
00:01:00,892 --> 00:01:01,585
kruissteken
1947
00:01:01,585 --> 00:01:02,367
de wasmachine gebruiken
1948
00:01:02,367 --> 00:01:03,262
je leren autorijden?
1949
00:01:03,262 --> 00:01:03,935
Nooit meer
1950
00:01:04,906 --> 00:01:07,952
We zouden samen een online les kunnen volgen?
1951
00:01:07,952 --> 00:01:08,624
Nee
1952
00:01:08,624 --> 00:01:09,501
Ik ben op vakantie
1953
00:01:09,501 --> 00:01:10,399
ik wil niet leren...
1954
00:01:10,628 --> 00:01:11,128
wat dan ook!
1955
00:01:11,232 --> 00:01:13,606
De duivel maakt werk voor inactieve handen
1956
00:01:13,606 --> 00:01:15,777
Stop met naar jezelf te verwijzen in de derde persoon Mam
1957
00:01:16,459 --> 00:01:18,980
Nou, je zou me kunnen komen helpen in de tuin
1958
00:01:19,126 --> 00:01:20,295
Wat zou ik krijgen als ik het deed?
1959
00:01:20,696 --> 00:01:22,404
Tuinieren is zijn eigen beloning
1960
00:01:23,262 --> 00:01:24,893
Voor elke vier uur tuinieren
1961
00:01:24,893 --> 00:01:26,691
mag je vijf minuten gamen.
1962
00:01:26,691 --> 00:01:27,670
Wat, dat is een vreselijke deal
1963
00:01:27,670 --> 00:01:30,174
Je hebt iets nodig om je vrije tijd in te vullen, troeteldiertje.
1964
00:01:30,174 --> 00:01:32,169
Nou, ik en Barry dachten erover
om lid te worden van een band
1965
00:01:32,497 --> 00:01:33,148
Oh heerlijk
1966
00:01:33,471 --> 00:01:34,298
Jouw vader
1967
00:01:34,298 --> 00:01:35,604
hij speelde fagot
1968
00:01:35,604 --> 00:01:37,413
in de Rathfarnham Concert Band
1969
00:01:37,413 --> 00:01:38,465
Nee mam, een echte band
1970
00:01:38,465 --> 00:01:39,899
zoals met gitaren en drums
1971
00:01:39,899 --> 00:01:40,987
niet onder mijn dak
1972
00:01:41,175 --> 00:01:43,033
of jij en Barry kunnen gaan fietsen
1973
00:01:43,033 --> 00:01:45,496
langs het kanaal en dan misschien stoppen voor een picknick
1974
00:01:45,496 --> 00:01:46,717
Ik probeer Barry niet te versieren
1975
00:01:46,717 --> 00:01:48,255
in de 19e eeuw mama
1976
00:01:48,255 --> 00:01:50,363
Juist Oisín ik heb alles geprobeerd
1977
00:01:50,363 --> 00:01:51,018
DUS
1978
00:01:51,018 --> 00:01:51,786
we gaan samen
1979
00:01:51,786 --> 00:01:52,978
een TikTok-dansje leren
1980
00:01:52,978 --> 00:01:54,211
Nee nee nee
1981
00:01:54,211 --> 00:01:55,730
Ik doe het tuinieren. Ik doe het tuinieren...
1982
00:01:56,830 --> 00:01:57,976
Doomdah
1983
00:00:00,220 --> 00:00:01,260
Oisín!
1984
00:00:02,140 --> 00:00:03,385
Wat?
- Je moet me helpen,
1985
00:00:03,385 --> 00:00:04,550
ik heb een nieuwe iPhone.
1986
00:00:04,550 --> 00:00:05,740
Dat is een Android.
- Wat?
1987
00:00:06,040 --> 00:00:07,540
Het is een Android, geen iPhone.
1988
00:00:07,710 --> 00:00:10,450
Het maakt me niet uit wat het is,
ik krijg het ding niet aan het werk.
1989
00:00:12,060 --> 00:00:12,980
Zet het gewoon aan!
1990
00:00:13,220 --> 00:00:15,620
Ik ben nog niet klaar
met het lezen van de handleiding.
1991
00:00:15,763 --> 00:00:17,340
Ik heb de garantie nog niet ingevuld.
1992
00:00:17,340 --> 00:00:18,950
Deze mobiele telefoon moet lang meegaan,
1993
00:00:18,950 --> 00:00:19,650
Vijf jaar
1994
00:00:19,650 --> 00:00:21,660
10 jaar ... 15 ... 75 jaar.
1995
00:00:21,710 --> 00:00:24,160
Als je het goed speelt
laat ik het je na in mijn testament.
1996
00:00:24,400 --> 00:00:26,126
Ik wil gewoon kunnen bellen
1997
00:00:26,126 --> 00:00:27,210
en berichten sturen.
-Oké.
1998
00:00:27,210 --> 00:00:29,230
Alleen de basis dingen.
- Alleen WhatsApp dan.
1999
00:00:29,230 --> 00:00:30,210
Mijn hemel, nee.
2000
00:00:30,210 --> 00:00:33,370
Ik wil geen tijd verspillen
met die applicaties.
2001
00:00:33,370 --> 00:00:35,200
Maar WhatsApp is voor tekstberichten.
2002
00:00:35,550 --> 00:00:36,440
Oh ja?
- Ja
2003
00:00:37,000 --> 00:00:40,370
Oh ok, nou ... dan alleen dat, ja.
2004
00:00:40,760 --> 00:00:43,930
Oh, en de e-mail ... en Skype ...
En Facebook ... en de Tesco-app.
2005
00:00:43,930 --> 00:00:45,420
En Words met vrienden...
en de Zoom.
2006
00:00:45,420 --> 00:00:46,970
Alleen de basis?
- YEP, alleen de basis.
2007
00:00:47,040 --> 00:00:49,070
Wat was het wachtwoord op je laatste smartphone?
2008
00:00:49,210 --> 00:00:52,410
Wachtwoord ... ja ...
Oké, ik heb het ergens neergeschreven.
2009
00:00:53,010 --> 00:00:53,830
Ja, eh...
2010
00:00:54,030 --> 00:00:55,160
Ja oké, ik ben het weer kwijt.
2011
00:00:55,960 --> 00:00:57,160
Ik had het hier.
2012
00:00:57,540 --> 00:00:58,250
Oké, probeer...
2013
00:00:58,730 --> 00:01:00,000
Wachtwoord11
2014
00:01:03,000 --> 00:01:03,700
Nee
- Nee
2015
00:01:04,290 --> 00:01:07,020
Probeer…
CLEAN AS YOU GO, allemaal hoofdletters.
2016
00:01:07,400 --> 00:01:08,100
Nee.
2017
00:01:08,150 --> 00:01:09,820
Probeer mijn naam.
- Nee.
2018
00:01:09,870 --> 00:01:11,870
Niets ... probeer mijn meisjesnaam dan.
2019
00:01:14,660 --> 00:01:16,650
Mijn meisjesnaam.
- Ehm, ja...
2020
00:01:17,980 --> 00:01:20,290
Ehm...
- Oisín! Mijn meisjesnaam.
2021
00:01:21,170 --> 00:01:22,832
Nu moet ik gewoon je Google-wachtwoord invoeren.
2022
00:01:22,832 --> 00:01:24,320
- Oh, dat ken ik niet.
2023
00:01:24,320 --> 00:01:26,870
Je bank-wachtwoord?
- Ik, ik, ik ken het niet.
2024
00:01:26,920 --> 00:01:28,870
Facebook-wachtwoord?
- Kan ik me niet herinneren.
2025
00:01:28,940 --> 00:01:30,810
Microsoft-wachtwoord?
- Ik...ik... ik niet...
2026
00:01:30,810 --> 00:01:32,255
Dat herinner je je ook niet?
- Die heb ik niet.
2027
00:01:32,255 --> 00:01:32,750
Nee
2028
00:01:32,750 --> 00:01:34,860
Oisín, ik krijg hem niet aan... de mobiel werd kwaad op me.
2029
00:01:35,760 --> 00:01:36,750
Ik heb het kapot gemaakt.
2030
00:01:37,790 --> 00:01:39,050
Hier is het.
- Wat heb je gedaan?
2031
00:01:39,600 --> 00:01:41,370
Ik heb hem net aangezet.
- Maar hoe deed je dat?
2032
00:01:41,420 --> 00:01:42,200
Druk op de knop.
2033
00:01:43,070 --> 00:01:45,490
Ah, ik drukte op deze.
Wat is dat?
2034
00:01:45,540 --> 00:01:47,370
Waarom zijn die twee dingen...
- Het is het volume.
2035
00:01:47,420 --> 00:01:50,750
Wel, die dingen liggen te dicht bij elkaar.
- Druk gewoon hier en voer je pin in.
2036
00:01:50,800 --> 00:01:52,870
Dat is absurd... dat is nu echt absurd.
2037
00:01:53,130 --> 00:01:55,740
Het ding blijft afslaan, waarom?
2038
00:01:55,740 --> 00:01:56,440
Probeer gewoon...
2039
00:01:56,440 --> 00:01:58,300
Het is de time-out van het scherm, het gaat in slaapstand.
2040
00:01:58,350 --> 00:02:01,850
En kun je dat niet uitzetten? Het geeft me nog geen seconde voordat het weer uit gaat.
2041
00:02:01,900 --> 00:02:04,550
Het is ingesteld op 10 seconden.
- Hier, het ging uit.
2042
00:02:04,600 --> 00:02:06,410
Omdat je het 10 seconden niet hebt gebruikt.
2043
00:02:06,630 --> 00:02:08,940
10 seconden? Je kunt niets doen in 10 seconden!
2044
00:02:10,480 --> 00:02:12,660
De camera is echt goed, toch?
2045
00:02:13,860 --> 00:02:15,700
Mooie foto's, die moet je laten printen.
2046
00:02:16,250 --> 00:02:17,540
Wat zijn deze dingen?
2047
00:02:17,720 --> 00:02:20,540
Dat zijn meldingen.
- Oké, en en wat... ?
2048
00:02:20,540 --> 00:02:23,790
Klik erop en dan gaan ze open.
- Ok, ik klik erop.
2049
00:02:23,840 --> 00:02:25,450
OK, ja ja.
- Voer dan je pin in.
2050
00:02:26,650 --> 00:02:28,120
Oh, ik weet niet wat m'n pin is.
2051
00:02:28,760 --> 00:02:29,850
Doomdah
2052
00:02:30,160 --> 00:02:32,660
Ik ga winkelen. Heb je iets nodig?
- Nee.
2053
00:02:32,920 --> 00:02:33,690
Je wil niets?
- Nee
2054
00:02:34,030 --> 00:02:37,200
Oh, je bent je mobiele telefoon vergeten.
- Die neem ik nu niet mee.
2055
00:02:37,250 --> 00:02:38,334
Kost te veel.
2056
00:02:38,334 --> 00:02:40,437
Het kan worden gestolen of ik zou het kunnen verliezen of erger.
2057
00:02:40,437 --> 00:02:41,200
- Wat?
2058
00:00:01,180 --> 00:00:02,100
Oisín ...
2059
00:00:02,140 --> 00:00:03,440
Je weet dat ik een weekend weg ga.
2060
00:00:03,440 --> 00:00:05,160
Ja. Ja, je hebt het honderd keer verteld.
2061
00:00:05,160 --> 00:00:06,620
Ik ga weg met mijn vriendin Geraldine.
2062
00:00:06,620 --> 00:00:07,120
Ja.
2063
00:00:07,120 --> 00:00:07,920
Naar Bandon, ja.
2064
00:00:07,920 --> 00:00:08,900
Heb je haar bedankt voor de trui?
2065
00:00:08,900 --> 00:00:09,840
Ja, heb ik gedaan
2066
00:00:09,840 --> 00:00:11,700
Heb je gedaan. Oké. En weet je nog wat ik zei, troeteldiertje?
2067
00:00:11,960 --> 00:00:13,560
Ja, open de deur voor niemand.
2068
00:00:13,880 --> 00:00:14,760
Juist. Oké!
2069
00:00:16,120 --> 00:00:18,180
Ik laat 20 euro achter voor pizza.
2070
00:00:18,180 --> 00:00:18,800
Oh super.
2071
00:00:18,800 --> 00:00:20,180
Er zijn voorwaarden ...
2072
00:00:20,180 --> 00:00:22,460
Ik wil dat je de hal, trap en overloop stofzuigt.
2073
00:00:22,460 --> 00:00:23,460
Je moet de zolder opruimen.
2074
00:00:23,460 --> 00:00:23,960
De garage
2075
00:00:23,960 --> 00:00:24,500
De schuur
2076
00:00:24,560 --> 00:00:25,220
Maak de oven schoon.
2077
00:00:25,220 --> 00:00:26,100
Vernis de deuren
2078
00:00:26,100 --> 00:00:27,660
Schuur het tuinmeubilair
2079
00:00:27,660 --> 00:00:28,960
Goed, ik wil het niet, je kunt het houden.
2080
00:00:29,460 --> 00:00:29,960
Wat?
2081
00:00:30,180 --> 00:00:33,480
Er staan 15 blikjes pils in die kast
2082
00:00:33,480 --> 00:00:34,740
en ik heb ze geteld.
2083
00:00:34,740 --> 00:00:35,840
Had je niet al weg moeten zijn?
2084
00:00:36,740 --> 00:00:38,860
Ik ga al, ik ga al...
2085
00:00:38,860 --> 00:00:40,320
Oké Oisín. Ik neem internet mee.
2086
00:00:40,340 --> 00:00:41,460
Wat? Wat? Waarom?
2087
00:00:41,460 --> 00:00:42,820
Het staat niet ter discussie.
2088
00:00:42,820 --> 00:00:44,120
Maar mam, wat ga ik doen?
2089
00:00:44,120 --> 00:00:45,100
Nou, je kunt een boek lezen.
2090
00:00:45,100 --> 00:00:45,600
Maar...
2091
00:00:45,600 --> 00:00:48,140
Onthoud dat de zwarte bak op maandag aan de weg moet
2092
00:00:48,380 --> 00:00:50,380
En de groene bak op vrijdag
2093
00:00:50,520 --> 00:00:53,940
En zorg ervoor dat ze de bruine bak met de groene bak meenemen.
2094
00:00:53,940 --> 00:00:55,320
want vorige keer hebben ze ze niet mee genomen.
2095
00:00:55,320 --> 00:00:56,060
Ze zijn bedoeld om ze mee genomen te worden.
2096
00:00:56,380 --> 00:00:58,300
Ik wil niet dat die bruine bak stinkt ...
2097
00:00:58,300 --> 00:00:59,800
Oké. Oké Oké!
2098
00:00:59,800 --> 00:01:00,860
Ok, ik ben weg.
2099
00:01:00,860 --> 00:01:01,620
Ja goed.
2100
00:01:01,620 --> 00:01:02,280
Ik weet waar ik niet gewenst ben.
2101
00:01:02,280 --> 00:01:02,780
Ja.
2102
00:01:02,780 --> 00:01:03,920
Vergeet niet om de planten water te geven.
2103
00:01:03,920 --> 00:01:04,720
Ja ik weet het.
2104
00:01:04,720 --> 00:01:05,780
Geef ze veel water.
2105
00:01:05,780 --> 00:01:06,340
Ja, mam, zal ik doen.
2106
00:01:06,820 --> 00:01:08,240
Maar geef ze niet te veel water.
2107
00:01:08,240 --> 00:01:08,740
Wat?
2108
00:01:08,740 --> 00:01:11,180
Voor noodgevallen laat ik mijn creditcard achter voor je
2109
00:01:11,180 --> 00:01:11,680
Juist ja
2110
00:01:11,940 --> 00:01:13,240
Alleen voor noodgevallen, oké?
2111
00:01:13,240 --> 00:01:13,980
Oké, wat is de pincode?
2112
00:01:14,460 --> 00:01:15,180
Dat is...
2113
00:01:17,340 --> 00:01:18,000
Wat?
2114
00:01:19,060 --> 00:01:20,420
Mam, ik kan je niet horen.
2115
00:01:20,420 --> 00:01:22,660
Ik schreeuw mijn pincode niet uit.
2116
00:01:22,660 --> 00:01:23,440
Het is gewoon ...
2117
00:01:23,440 --> 00:01:23,940
Voor iedereen te horen.
2118
00:01:23,940 --> 00:01:25,040
Je hoeft niet te schreeuwen, we zijn maar met z'n tweeën.
2119
00:01:25,040 --> 00:01:25,980
Zeg het me gewoon normaal.
2120
00:01:25,980 --> 00:01:28,360
Ik heb een reservesleutel achtergelaten in de tuin.
2121
00:01:29,100 --> 00:01:29,600
Waar?
2122
00:01:29,780 --> 00:01:31,500
Tussen de Acacia en de Agapanthus.
2123
00:01:31,800 --> 00:01:32,980
Ik weet niet wat dat voor planten zijn.
2124
00:01:33,120 --> 00:01:34,720
Juist, nou een heeft bonte bladeren.
2125
00:01:34,720 --> 00:01:35,680
En de andere voornamelijk bloemen ...
2126
00:01:35,680 --> 00:01:36,180
Mam!
2127
00:01:36,220 --> 00:01:37,780
Juist. Wat vergeet ik nog?
2128
00:01:37,780 --> 00:01:38,280
(♪ claxon ♪)
2129
00:01:38,460 --> 00:01:40,460
Dat is Geraldine daar, toch? Oké
2130
00:01:40,460 --> 00:01:41,300
Juist. Oké ...
2131
00:01:41,300 --> 00:01:41,800
Vaarwel.
2132
00:01:41,800 --> 00:01:42,300
Mam!
2133
00:01:42,300 --> 00:01:42,800
Ik hou van je troeteldiertje.
2134
00:01:43,220 --> 00:01:44,320
Zorg voor jezelf
2135
00:01:44,320 --> 00:01:44,820
Zal ik doen
2136
00:01:45,820 --> 00:01:47,000
En onthoud wat ik net zei
2137
00:01:47,000 --> 00:01:49,460
Doe voor niemand de deur open.
2138
00:01:49,460 --> 00:01:49,960
Oké.
2139
00:01:50,360 --> 00:01:51,320
Goede knul, oké.
2140
00:01:51,320 --> 00:01:52,060
Goede vent, tot ziens.
2141
00:01:52,580 --> 00:01:54,280
Oh en vergeet de bakken niet.
2142
00:01:54,280 --> 00:01:55,520
Ja, tot ziens.
2143
00:01:55,580 --> 00:01:56,480
En geen feestjes.
2144
00:01:56,480 --> 00:01:57,420
Mam, tot ziens.
2145
00:01:57,420 --> 00:01:58,460
Mam, ga gewoon.
2146
00:01:58,460 --> 00:01:59,140
Ik ben weg, ik ben weg.
2147
00:01:59,140 --> 00:01:59,840
Ik ben nu weg.
2148
00:01:59,860 --> 00:02:00,420
Tot ziens
2149
00:02:00,420 --> 00:02:01,360
2150
00:02:05,760 --> 00:02:06,420
Oisín!
2151
00:02:06,420 --> 00:02:07,780
Ik ben mijn sleutels vergeten.
2152
00:02:08,720 --> 00:02:09,220
Oisín
2153
00:02:10,100 --> 00:02:11,040
Hallo daar, Oisín.
2154
00:02:14,100 --> 00:02:15,860
Ik ben mijn sleutels vergeten...
2155
00:02:15,860 --> 00:02:18,440
Ik mag voor niemand de deur opendoen
2156
00:02:18,460 --> 00:02:19,300
Doomdah!
2157
00:00:00,151 --> 00:00:00,975
Draaien
2158
00:00:01,377 --> 00:00:02,023
Draaien
2159
00:00:02,267 --> 00:00:02,727
Draaien
2160
00:00:02,727 --> 00:00:03,267
Stop
2161
00:00:04,373 --> 00:00:05,414
Deze kant is een beetje onregelmatig
2162
00:00:05,414 --> 00:00:06,589
Mam, het is allemaal hetzelfde
2163
00:00:07,001 --> 00:00:08,061
Nee, ik heb het liever andersom.
2164
00:00:08,061 --> 00:00:08,753
Draaien
2165
00:00:08,753 --> 00:00:09,439
Draaien
2166
00:00:10,676 --> 00:00:12,866
Ik begrijp niet waarom
je vader er op staat
2167
00:00:12,866 --> 00:00:15,341
om elk jaar een monster van een boom te nemen.
2168
00:00:15,341 --> 00:00:16,135
Het is veel te groot
2169
00:00:16,135 --> 00:00:17,119
Waar denkt hij dat hij gaat staan...
2170
00:00:17,119 --> 00:00:17,805
Een winkelcentrum?
2171
00:00:17,805 --> 00:00:19,181
De auto is vernield
2172
00:00:19,181 --> 00:00:20,160
Dennennaalden
2173
00:00:20,160 --> 00:00:20,868
Overal
2174
00:00:20,868 --> 00:00:21,720
80 euro?
2175
00:00:21,941 --> 00:00:22,689
Ahhh
2176
00:00:23,071 --> 00:00:24,182
Die kerel in de boomverkoop
2177
00:00:24,182 --> 00:00:24,880
is een boef
2178
00:00:24,880 --> 00:00:26,259
Mam, is dit de juiste doos?
2179
00:00:26,259 --> 00:00:27,998
Nouja, hij zag je vader aan
komen in elk geval.
2180
00:00:27,998 --> 00:00:29,208
Mam, is dit de doos?
2181
00:00:29,208 --> 00:00:30,588
"naaldvast" ja vast!
2182
00:00:30,588 --> 00:00:31,314
Mam?
2183
00:00:31,314 --> 00:00:32,706
Weet je, ik zou zeggen dat hij aanspraak maakt
2184
00:00:32,706 --> 00:00:33,786
op slechts de helft van dat geld
2185
00:00:33,917 --> 00:00:34,608
MAM?!
2186
00:00:34,929 --> 00:00:36,450
Ik sta op het punt naar
hem terug te gaan.
2187
00:00:36,450 --> 00:00:37,304
Mam?
2188
00:00:37,304 --> 00:00:38,542
Er is geen reden om...
2189
00:00:38,890 --> 00:00:39,882
Dat is de verkeerde doos Oisín.
2190
00:00:41,356 --> 00:00:43,467
Oke, ik laat jou het versieren schat
2191
00:00:43,467 --> 00:00:43,967
Oké
2192
00:00:43,967 --> 00:00:45,725
Oké? Geweldig. Ik ga hier nu aan de slag met de pudding
2193
00:00:45,725 --> 00:00:46,405
Oké
2194
00:00:47,591 --> 00:00:48,561
Ik zou beginnen met de lichtjes
2195
00:00:49,476 --> 00:00:49,976
Oh
2196
00:00:49,976 --> 00:00:50,476
Ja
2197
00:00:50,577 --> 00:00:51,259
Oké, ja
2198
00:00:52,757 --> 00:00:53,817
Vanaf de onderkant,
niet de bovenkant
2199
00:00:53,817 --> 00:00:54,741
Oké mam.
2200
00:00:54,741 --> 00:00:55,734
Begin aan de onderkant. Geweldig
2201
00:00:57,473 --> 00:00:58,513
Niet de veelkleurige
2202
00:00:58,513 --> 00:00:59,013
Ja
2203
00:00:59,013 --> 00:00:59,513
Vreselijk
2204
00:01:00,247 --> 00:01:00,953
Wil jij het doen?
2205
00:01:02,592 --> 00:01:04,046
Nee Oisín, ik wil niet dat ze knipperen.
2206
00:01:04,046 --> 00:01:04,634
Mam!
2207
00:01:04,634 --> 00:01:05,486
Het is net een disco.
2208
00:01:05,486 --> 00:01:06,697
Ik dacht dat je het mij liet doen?
2209
00:01:06,697 --> 00:01:07,448
Juist
2210
00:01:07,679 --> 00:01:09,166
Ik ben al weg, ik ben al weg.
2211
00:01:09,166 --> 00:01:10,997
De goede versiereingen moeten aan de voorkant
2212
00:01:10,997 --> 00:01:12,359
Zodat de mensen ze vanaf de straat kunnen zien
2213
00:01:13,026 --> 00:01:13,526
Dus hang ze....
2214
00:01:13,526 --> 00:01:14,781
Hang die nou hier
2215
00:01:14,781 --> 00:01:15,983
die rinkelende daar,
2216
00:01:15,983 --> 00:01:17,270
doe die aan de voorkant.
2217
00:01:17,270 --> 00:01:17,808
Juist
2218
00:01:17,808 --> 00:01:19,037
Ik heb geen tijd om...
2219
00:01:19,037 --> 00:01:20,269
Ik moet aan
de rozijnencake werken
2220
00:01:21,000 --> 00:01:22,476
Hang niet alle
grote kerstballen bij elkaar
2221
00:01:22,476 --> 00:01:24,573
Rood, dan goud,
dan rood en dan...
2222
00:01:24,573 --> 00:01:26,430
Voorzichtig met mij porselein Santa
2223
00:01:26,430 --> 00:01:28,010
Je hebt twee kerstballen naast elkaar gehangen
2224
00:01:28,211 --> 00:01:29,651
Die is erg duur
2225
00:01:29,651 --> 00:01:31,111
en je hebt hem verstopt hier beneden
2226
00:01:31,111 --> 00:01:32,826
klonter de eikels niet zo in elkaar
2227
00:01:32,826 --> 00:01:34,210
Die glazen engel kostte me
2228
00:01:34,210 --> 00:01:36,112
7 pond in 1995
2229
00:01:36,112 --> 00:01:36,612
Wauw
2230
00:01:36,612 --> 00:01:38,372
Ik heb het veel te druk
om dit nu te doen.
2231
00:01:38,372 --> 00:01:39,128
Nou, ga dan weg
2232
00:01:39,128 --> 00:01:41,375
Ik kreeg deze toen we op vakantie waren in Praag
2233
00:01:41,375 --> 00:01:42,815
Moet een erg opwindende vakantie geweest zijn.
2234
00:01:44,152 --> 00:01:45,505
Mam. Het is klaar.
2235
00:01:45,505 --> 00:01:46,005
Ja
2236
00:01:47,576 --> 00:01:48,076
Juist
2237
00:01:48,739 --> 00:01:49,427
Fantastisch gedaan
2238
00:01:50,241 --> 00:01:51,893
Nou, dat heb je
helemaal zelf gedaan
2239
00:01:52,544 --> 00:01:53,044
Is dat zo?
2240
00:01:53,826 --> 00:01:54,326
Ja
2241
00:01:54,979 --> 00:01:56,407
Daar zou ik heel trots op zijn.
2242
00:01:56,688 --> 00:01:58,158
Het is absoluut perfect.
2243
00:01:58,158 --> 00:01:58,975
Ik zou er niets aan veranderen
2244
00:01:59,779 --> 00:02:00,644
Ik zou geen veranderingen d- ...
2245
00:02:00,996 --> 00:02:02,749
Ik zou deze kerstballen wat omhoog verplaatsen
2246
00:02:03,201 --> 00:02:03,825
En ik zou
2247
00:02:04,147 --> 00:02:05,078
deze lichten omlaag brengen
2248
00:02:05,370 --> 00:02:06,719
En ik zou die engel
2249
00:02:07,011 --> 00:02:08,553
hier ergens naar het midden verplaatsen.
2250
00:02:08,905 --> 00:02:10,694
De linten gaan niet samen met de zuurstokken.
2251
00:02:10,694 --> 00:02:11,951
En ik zou deze volledig veranderen.
2252
00:02:11,951 --> 00:02:13,244
Doomdah
2253
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
hey Wij zijn Foil Arms and Hog. We hebben een brandnieuwe sketch elke donderdag, dus like ons, abonneer je op ons kanaal en deel onze video's.
2254
99:59:59,999 --> 99:59:59,999
We doen ook live shows, dus check onze website voor een show in jouw regio.