1
00:00:01,200 --> 00:00:01,805
Oké
2
00:00:01,963 --> 00:00:03,933
Ik ben terug van de ouder-leraar bijeenkomst
3
00:00:04,269 --> 00:00:05,646
Kom onmiddelijk hier.
4
00:00:06,093 --> 00:00:08,080
Je moeder na een ouder-leerkracht bijeenkomst
5
00:00:08,080 --> 00:00:10,208
Drie uur lang was ik daar.
6
00:00:10,208 --> 00:00:11,868
Het was ijskoud in de hal
7
00:00:11,868 --> 00:00:13,283
en geen kopje thee in zicht.
8
00:00:13,283 --> 00:00:15,468
Ze moeten het beperken tot maximaal drie minuten
9
00:00:15,468 --> 00:00:16,098
per bureau.
10
00:00:16,098 --> 00:00:17,463
Sommige van de andere ouders kletsten
11
00:00:17,463 --> 00:00:18,733
de oren af van de leraren.
12
00:00:18,733 --> 00:00:20,460
Dus wat zeiden de leraren eigenlijk over mij?
13
00:00:20,460 --> 00:00:22,561
Je wiskundeleraar zei dat het oké
gaat met je.
14
00:00:23,206 --> 00:00:24,336
Dat is goed.
15
00:00:24,636 --> 00:00:25,681
'Oké', Oisín?
16
00:00:25,854 --> 00:00:27,524
Jij zou de beste van die klas moeten zijn.
17
00:00:27,524 --> 00:00:28,982
Mam, ik ben gewoon niet goed in wiskunde.
18
00:00:28,982 --> 00:00:30,698
Je doet gewoon je best niet Oisín.
19
00:00:30,698 --> 00:00:31,267
Arrh
20
00:00:31,267 --> 00:00:32,527
Ik sprak met meneer O'Donovan
21
00:00:32,527 --> 00:00:34,786
en hij zegt dat je maar het minimum
22
00:00:34,786 --> 00:00:35,623
doet om het te halen.
23
00:00:35,623 --> 00:00:36,911
Ik kreeg een 'B' met Kerstmis.
24
00:00:36,911 --> 00:00:39,794
Nou 'B' of niet, hij heeft jou door,
meneer.
25
00:00:39,794 --> 00:00:41,211
Je bent laks daar.
26
00:00:41,211 --> 00:00:42,595
Je hebt zoveel potentieel.
27
00:00:42,595 --> 00:00:43,303
Hersenen om te verbranden.
28
00:00:43,303 --> 00:00:44,488
Je moet je uiterste best doen.
29
00:00:44,488 --> 00:00:45,156
Luiheid
30
00:00:45,156 --> 00:00:46,934
Laks laks laks
31
00:00:46,934 --> 00:00:47,799
Mijn Oisín
32
00:00:48,114 --> 00:00:49,375
zou kunnen werken voor NASA.
33
00:00:49,375 --> 00:00:51,000
Ik wil niet meer dat je naast Barry zit.
34
00:00:51,000 --> 00:00:51,767
Nee
35
00:00:51,767 --> 00:00:53,810
Je zit daar, ik zie je daar wegkwijnen.
36
00:00:53,810 --> 00:00:56,103
Nu sprak ik met mevrouw Flynn, je lerares bedrijfskunde,
37
00:00:56,497 --> 00:00:57,891
en ze zei dat je hard werkt
38
00:00:57,891 --> 00:01:00,037
en je zou het prima moeten doen met de examens.
39
00:01:00,037 --> 00:01:00,625
Om eerlijk te zijn,
40
00:01:00,625 --> 00:01:02,187
ik denk niet dat ze wist wie je was.
41
00:01:02,187 --> 00:01:02,687
Mama
42
00:01:02,687 --> 00:01:04,765
Oké, je gelooft gewoon niets van de goede dingen
43
00:01:04,765 --> 00:01:06,043
en wel van alle slechte dingen.
44
00:01:06,043 --> 00:01:08,442
Mevrouw Gaughan zegt dat je je meer
moet inzetten.
45
00:01:08,442 --> 00:01:09,667
Ze heeft iets tegen me.
46
00:01:09,667 --> 00:01:10,890
Ze heeft niets tegen je.
47
00:01:10,890 --> 00:01:11,840
Ze heeft wel wat tegen me.
48
00:01:11,840 --> 00:01:13,423
Er is geen samenzwering.
- Ze gooide me uit de klas
49
00:01:13,423 --> 00:01:14,638
drie keer vorige week.
50
00:01:14,638 --> 00:01:15,637
Wat?
51
00:01:15,741 --> 00:01:17,318
Wat zei meneer Geraghty?
52
00:01:17,438 --> 00:01:18,925
Ik beoordeel hem niet als een leraar.
53
00:01:18,925 --> 00:01:19,918
Mam, wat zei hij over mij?
54
00:01:19,918 --> 00:01:21,342
Hij is niet opgewassen tegen de taak.
55
00:01:21,342 --> 00:01:22,503
Wat zei hij?
56
00:01:22,568 --> 00:01:23,514
Hij is te relaxed
57
00:01:23,514 --> 00:01:24,110
Mama
58
00:01:24,110 --> 00:01:24,610
Ik bedoel
59
00:01:24,610 --> 00:01:26,474
Hij probeert vrienden te worden met alle studenten
60
00:01:26,474 --> 00:01:27,350
Wat zei hij?
61
00:01:27,581 --> 00:01:28,491
Nou....
62
00:01:28,721 --> 00:01:30,480
Hij zei dat het goed met je gaat.
63
00:01:30,480 --> 00:01:32,612
Mr Doyle, de vice-directeur,
64
00:01:32,612 --> 00:01:34,812
nou, dat is een man voor discipline.
65
00:01:34,812 --> 00:01:36,034
Mam, hij is een maniak.
66
00:01:36,034 --> 00:01:37,488
Wat zei mijn tekenleraar?
67
00:01:37,488 --> 00:01:38,569
Oh, ik ging niet naar haar.
68
00:01:38,569 --> 00:01:39,309
Wat?
69
00:01:39,309 --> 00:01:39,910
Waarom niet?
70
00:01:39,910 --> 00:01:41,852
De wachtrij was een mijl lang.
71
00:01:41,852 --> 00:01:43,698
Ze praat maar en praat maar.
72
00:01:43,698 --> 00:01:45,220
Mam, dat is mijn beste vak.
73
00:01:45,472 --> 00:01:48,220
Ik zag die nieuwe lerares Engels van je,
mevrouw O'Neill.
74
00:01:49,738 --> 00:01:51,856
Veel vaders wilden haar graag spreken
75
00:01:52,224 --> 00:01:55,427
Hoewel ik vond dat ze totaal niet gepast
gekleed was.
76
00:01:55,427 --> 00:01:56,984
Je studieadviseur zegt dat op basis van
77
00:01:56,984 --> 00:01:58,739
jouw cijfers van haar beoordeling
78
00:01:58,739 --> 00:02:00,091
dat je zou moeten overwegen om iets
te doen
79
00:02:00,091 --> 00:02:01,088
met je handen
80
00:02:01,088 --> 00:02:02,500
zoals timmeren of weven.
81
00:02:02,742 --> 00:02:03,509
Wat?
82
00:02:03,509 --> 00:02:04,944
Ze rook naar alcohol.
83
00:02:05,165 --> 00:02:06,449
Meneer Rooney wilde weten
84
00:02:06,449 --> 00:02:07,587
of je lid wilde worden van de schaakclub,
85
00:02:07,587 --> 00:02:08,353
dus ik zei dat je dat zou doen.
86
00:02:08,353 --> 00:02:08,888
Wat?
87
00:02:08,888 --> 00:02:10,058
Of je lid wilt worden van de debatclub,
88
00:02:10,058 --> 00:02:10,739
ik zei dat je dat zou doen.
89
00:02:10,739 --> 00:02:11,277
Nee nee
90
00:02:11,338 --> 00:02:12,738
Je zou bij het koor komen,
ik zei dat je dat zou doen.
91
00:02:12,738 --> 00:02:13,402
Mam!
92
00:02:13,402 --> 00:02:14,483
Geïnteresseerd in Taekwondo
93
00:02:14,483 --> 00:02:15,723
en toen zei ik nee.
94
00:02:15,792 --> 00:02:16,765
Ahhh
95
00:02:17,405 --> 00:02:19,787
Ik heb met je muziek- en dramaleraar
gesproken.
96
00:02:19,787 --> 00:02:20,635
Wat? Mam!?
97
00:02:20,635 --> 00:02:21,498
En het moest tegen haar gezegd worden
98
00:02:21,498 --> 00:02:22,694
Oh, nee, nee!
99
00:02:22,694 --> 00:02:25,097
JIj had de rol van Oliver moeten spelen
100
00:02:25,097 --> 00:02:26,251
in het schooltoneel.
101
00:02:26,251 --> 00:02:27,552
Je hebt een prachtige stem
102
00:02:27,552 --> 00:02:30,289
Die Shaffrey-jongen
heeft geen gevoel voor muziek,
103
00:02:30,289 --> 00:02:31,795
en hij heeft platte voeten.
104
00:02:31,795 --> 00:02:32,900
Doomdah
105
00:02:32,901 --> 00:02:33,661
Oisín!
106
00:02:33,661 --> 00:02:34,271
Wat?
107
00:02:34,271 --> 00:02:35,241
Help mij in de keuken.
108
00:02:35,241 --> 00:02:36,401
Ik heb superveel te doen.
109
00:02:36,401 --> 00:02:37,261
Moet dat echt?
110
00:02:37,461 --> 00:02:38,771
Ja. Dat moet.
111
00:02:39,106 --> 00:02:40,106
Koken met je ouders
112
00:02:40,441 --> 00:02:42,401
Gebruik exacte afmetingen, Oisín.
113
00:02:42,401 --> 00:02:44,151
Volg het recept tot op de letter.
114
00:02:44,151 --> 00:02:45,361
Hoeveel moet ik dan toevoegen?
115
00:02:45,361 --> 00:02:46,141
Een handjevol is genoeg.
116
00:02:46,141 --> 00:02:46,641
Wat?
117
00:02:46,641 --> 00:02:47,561
Een volle theelepel
118
00:02:47,561 --> 00:02:48,061
Een klodder
119
00:02:48,061 --> 00:02:48,561
Een schep
120
00:02:48,561 --> 00:02:49,061
Een snuifje
121
00:02:49,061 --> 00:02:49,581
Een hoop
122
00:02:49,581 --> 00:02:50,081
Een streepje
123
00:02:50,081 --> 00:02:51,511
Dat zijn geen afmetingen!
124
00:02:51,511 --> 00:02:52,541
Wat maak je?
125
00:02:52,711 --> 00:02:53,541
Vis
126
00:02:53,541 --> 00:02:54,461
Ik haat vis.
127
00:02:54,851 --> 00:02:55,741
Je zal het opeten.
128
00:02:55,741 --> 00:02:56,981
Pizza in de oven steken
129
00:02:56,981 --> 00:02:57,841
is niet koken.
130
00:02:57,841 --> 00:02:59,181
Noedels uit een pot is niet koken.
131
00:02:59,181 --> 00:03:01,061
Dairylee Dunkers is niet koken.
(broodstokjes met smeerkaas)
132
00:03:01,061 --> 00:03:02,561
Cornflakes uit het pak
133
00:03:02,641 --> 00:03:03,601
is niet koken.
134
00:03:03,661 --> 00:03:04,381
Nu,
135
00:03:04,381 --> 00:03:06,101
maak schoon in het voorbijgaan!
136
00:03:06,101 --> 00:03:07,181
Mam, ik heb honger!
137
00:03:07,181 --> 00:03:08,061
Als je honger hebt,
138
00:03:08,061 --> 00:03:09,081
eet iets kleins.
139
00:03:09,081 --> 00:03:10,961
Dat is niet voedzaam.
140
00:03:10,961 --> 00:03:11,921
Dat stilt de honger niet.
141
00:03:11,921 --> 00:03:12,881
Als je honger hebt,
142
00:03:12,881 --> 00:03:13,541
eet een appel.
143
00:03:13,541 --> 00:03:15,581
Eet niet meteen uit de boodschappentas.
144
00:03:15,581 --> 00:03:17,901
Laat het verdorie even in de kast liggen.
145
00:03:17,901 --> 00:03:19,941
Eet de ham niet recht uit het pak.
146
00:03:19,941 --> 00:03:21,481
Eet niet recht uit de koelkast.
147
00:03:21,481 --> 00:03:22,361
Leg het op een bord.
148
00:03:22,361 --> 00:03:24,307
Die pinguïns (soort koekje) zijn voor
met Kerstmis.
149
00:03:24,307 --> 00:03:25,221
Het is juli!
150
00:03:25,221 --> 00:03:26,351
Steek ze terug in de diepvriezer.
151
00:03:26,351 --> 00:03:27,660
Maak schoon in het voorbijgaan!
152
00:03:27,761 --> 00:03:29,584
Kip kan dodelijk zijn.
153
00:03:29,584 --> 00:03:30,941
Je moet hem koken tot hij zwart is.
154
00:03:30,941 --> 00:03:32,001
Alle messen zijn scherp.
155
00:03:32,001 --> 00:03:33,881
Voorzichtig met deze kant van het mes, Oisín.
156
00:03:33,881 --> 00:03:35,421
Maak schoon in het voorbijgaan!
157
00:03:35,421 --> 00:03:37,241
Als je wacht, duurt het heel lang voor de
pot zal koken.
158
00:03:37,241 --> 00:03:38,001
Hij kookt.
159
00:03:38,001 --> 00:03:38,901
Echt waar?
160
00:03:38,901 --> 00:03:40,441
Bekras mijn anti-aanbakpan niet.
161
00:03:40,441 --> 00:03:42,031
Wil jij in de pot roeren, Oisín?
162
00:03:42,031 --> 00:03:43,601
Ik ben geen 5 meer, mam.
163
00:03:44,281 --> 00:03:45,621
Wil je de lepel aflikken?
164
00:03:45,621 --> 00:03:46,051
Ja
165
00:03:46,051 --> 00:03:48,021
Ik ga je dat nu alleen laten doen, oké?
166
00:03:48,021 --> 00:03:48,561
Ja.
167
00:03:48,561 --> 00:03:49,261
Flinke jongen.
168
00:03:55,421 --> 00:03:57,241
Nee, je doet het te traag, Oisín.
169
00:03:57,461 --> 00:03:58,181
Nee, nee
170
00:03:58,741 --> 00:04:00,261
Mam, doe het gewoon zelf.
171
00:04:00,261 --> 00:04:02,141
Je vader kookt morgenavond.
172
00:04:02,861 --> 00:04:04,561
Waar breng je de magnetron naartoe?
173
00:04:04,621 --> 00:04:05,911
De kofferbak.
174
00:04:06,031 --> 00:04:07,791
Het is de enige manier waarop ik
hem een goede maaltijd kan laten koken.
175
00:04:07,790 --> 00:04:08,366
Doomdah
176
00:04:08,366 --> 00:04:08,942
Uit eten met je ouders
177
00:04:08,942 --> 00:04:09,703
Oké, Oisín,
178
00:04:09,703 --> 00:04:11,579
wil je wat van mijn wijn proberen?
179
00:04:11,579 --> 00:04:12,188
O ja
180
00:04:12,188 --> 00:04:13,425
Alleen een slokje.
181
00:04:13,689 --> 00:04:14,641
Oké.
182
00:04:14,641 --> 00:04:15,504
Hier is wat.
183
00:04:16,762 --> 00:04:17,570
Dat is te veel.
184
00:04:17,570 --> 00:04:19,552
Mam, ik heb nog niets geproefd.
185
00:04:19,552 --> 00:04:21,877
Uit eten gaan met je ouders
186
00:04:22,542 --> 00:04:23,675
Eend is erg vet,
187
00:04:23,675 --> 00:04:25,137
kip kan erg smakeloos zijn,
188
00:04:25,137 --> 00:04:26,462
falafel kan erg droog zijn.
189
00:04:26,462 --> 00:04:27,888
Ik kan zelf een lasagne koken.
190
00:04:27,888 --> 00:04:29,374
Ik zou eens kunnen gaan kijken wat
191
00:04:29,374 --> 00:04:30,657
andere mensen hebben besteld.
192
00:04:30,657 --> 00:04:31,388
Nee mam, niet doen!
193
00:04:31,388 --> 00:04:33,765
Ik kijk alleen even naar wat je
hebt besteld.
194
00:04:33,765 --> 00:04:34,522
Ja
195
00:04:34,962 --> 00:04:36,289
De carbonara is het?
196
00:04:36,289 --> 00:04:37,163
Oké
197
00:04:37,465 --> 00:04:39,237
Nou, dat ziet er heerlijk uit, ja.
198
00:04:39,594 --> 00:04:42,128
Valt te zwaar voor mij,
dat zou ik niet willen.
199
00:04:42,128 --> 00:04:43,990
Dat is een heel mooi zoutvat.
200
00:04:43,990 --> 00:04:45,108
Mooie kandelaar.
201
00:04:45,108 --> 00:04:45,950
Glaswerk.
202
00:04:45,950 --> 00:04:47,571
Ik wed dat dit sterling zilver is.
203
00:04:47,571 --> 00:04:48,427
Ja
204
00:04:48,437 --> 00:04:49,984
Erg moeilijk schoon te maken.
205
00:04:49,984 --> 00:04:51,849
Ik wed dat het niet in
de vaatwasser kan
206
00:04:51,849 --> 00:04:53,346
Water alstublieft.
207
00:04:53,346 --> 00:04:54,404
Oké. Plat of bruisend?
208
00:04:54,404 --> 00:04:55,282
Van de kraan.
209
00:04:55,734 --> 00:04:56,552
Ja
210
00:04:56,674 --> 00:04:57,783
Smaakt hetzelfde.
211
00:04:57,783 --> 00:04:59,705
Mag ik alsjeblieft de bolognèse?
212
00:04:59,705 --> 00:05:01,489
Daar zit veel ui in.
213
00:05:01,489 --> 00:05:02,855
Er zit veel ui in, nietwaar?
214
00:05:02,855 --> 00:05:03,871
Er zit een klein beetje ui in de saus.
215
00:05:03,871 --> 00:05:05,250
Oké, nee dat zou dwars door hem heen gaan.
216
00:05:05,250 --> 00:05:06,683
Mam, dat gaat prima.
217
00:05:06,683 --> 00:05:07,889
Hoe gaat het op school?
218
00:05:08,015 --> 00:05:09,825
Ja, ja, het gaat goed.
219
00:05:09,825 --> 00:05:11,198
Eigenlijk was meneer O'Neill...
220
00:05:11,198 --> 00:05:12,445
Ga rechtop zitten, schat.
221
00:05:13,298 --> 00:05:14,862
Mr O'Neill zei gisteren...
222
00:05:14,862 --> 00:05:16,945
En schouders, schouders naar achteren.
223
00:05:16,945 --> 00:05:19,260
Ja, dus meneer O'Neill zei dat de klas...
224
00:05:19,260 --> 00:05:20,702
Ellebogen van de tafel
225
00:05:22,222 --> 00:05:24,002
Dus wat zei meneer O'Neill?
226
00:05:24,002 --> 00:05:24,767
Niks
227
00:05:26,462 --> 00:05:28,887
Je hebt ook niet veel te zeggen.
228
00:05:28,887 --> 00:05:30,601
God, ik denk dat de kurk erin zat.
229
00:05:30,601 --> 00:05:31,542
Daar zat zeker kurk in.
230
00:05:31,542 --> 00:05:33,092
Het was een fles met schroefdop.
231
00:05:34,967 --> 00:05:36,222
Is die van jou heet genoeg?
232
00:05:36,222 --> 00:05:36,656
Ja
233
00:05:36,656 --> 00:05:38,308
Nee, de mijne is steenkoud.
234
00:05:38,308 --> 00:05:39,381
Ik laat de mijne misschien opwarmen.
235
00:05:39,381 --> 00:05:41,442
Er komt stoom van af!
- Ja, ik ga ze vragen om het op te warmen.
236
00:05:41,442 --> 00:05:41,942
Ja
237
00:05:41,972 --> 00:05:43,524
Oke sorry. Pardon,
- Nee, mam
238
00:05:43,524 --> 00:05:44,927
kun je deze laten opwarmen aub?
239
00:05:44,927 --> 00:05:45,941
Dit is nu heerlijk.
240
00:05:45,941 --> 00:05:48,026
het heeft alleen een snufje zout nodig.
241
00:05:58,012 --> 00:05:59,363
Oisín, langzaam aan schat.
242
00:05:59,363 --> 00:06:00,096
Geniet ervan,
243
00:06:00,096 --> 00:06:01,073
het is geen race.
244
00:06:01,073 --> 00:06:02,248
Beleefdheidsvormen, Oisín.
245
00:06:02,248 --> 00:06:02,893
Kauw je eten.
246
00:06:02,893 --> 00:06:03,669
Niet zo gulzig.
247
00:06:03,669 --> 00:06:04,229
Je bent aan het schrokken.
248
00:06:04,229 --> 00:06:05,141
Kauwen
249
00:06:08,062 --> 00:06:09,914
Het heeft alleen wat meer zout nodig.
250
00:06:11,752 --> 00:06:13,836
Nou, dat viel een beetje tegen.
251
00:06:13,836 --> 00:06:15,581
Toch voor de prijs ervan.
252
00:06:15,581 --> 00:06:17,518
Ja, ik denk dat ik iets moet zeggen.
253
00:06:17,518 --> 00:06:18,524
Oh nee, mam.
254
00:06:18,524 --> 00:06:19,485
Ja, ik ga er nu iets van zeggen.
255
00:06:19,485 --> 00:06:20,707
Daar is je rekening.
256
00:06:20,707 --> 00:06:22,045
Alles oké?
257
00:06:22,045 --> 00:06:22,545
Ja.
258
00:06:22,545 --> 00:06:24,025
Geweldig, heerlijk, heel erg bedankt.
259
00:06:24,025 --> 00:06:24,643
Geen probleem.
260
00:06:24,643 --> 00:06:26,780
Nu heb ik hier een voucher,
261
00:06:28,141 --> 00:06:28,881
dus
262
00:06:29,822 --> 00:06:30,781
Mama
- hoe veel zou die nog waard zijn?
263
00:06:30,781 --> 00:06:32,698
Mam, die is in 2017 verlopen.
264
00:06:32,698 --> 00:06:33,672
Ja, ik ga het proberen.
265
00:06:33,672 --> 00:06:34,993
Mam, probeer het niet.
- Ik ga het proberen.
266
00:06:34,993 --> 00:06:35,712
Nee, niet doen.
267
00:06:35,712 --> 00:06:36,554
Te zout.
268
00:06:36,554 --> 00:06:38,567
Het eten was veel te zout.
269
00:06:40,048 --> 00:06:41,092
Doomdah -
Op vakantie gaan met je ouders
270
00:06:41,093 --> 00:06:43,793
Ik wil dat alle wekkers zijn ingesteld voor
6 uur 's ochtends.
271
00:06:43,793 --> 00:06:44,533
Zes?
272
00:06:45,333 --> 00:06:46,693
Oisín, je moet vroeg op het vliegveld zijn ...
273
00:06:46,693 --> 00:06:48,173
Minimaal 2 uur voor de vlucht
274
00:06:48,173 --> 00:06:49,653
Minimaal 3 uur voor de vlucht
275
00:06:49,753 --> 00:06:50,473
5 uren...
276
00:06:50,473 --> 00:06:52,073
16 uur voor de vlucht
277
00:06:52,433 --> 00:06:53,153
Mama!
278
00:06:53,233 --> 00:06:55,033
Ik laat niets aan het toeval over.
279
00:06:55,033 --> 00:06:57,463
Ik wil er zijn en ik wil alles
geregeld hebben.
280
00:06:57,463 --> 00:06:58,713
Oké, nemen we een taxi?
281
00:06:59,113 --> 00:06:59,833
Een taxi??
282
00:07:00,373 --> 00:07:01,043
Oisín
283
00:07:01,413 --> 00:07:02,333
We zijn geen miljonair.
284
00:07:02,333 --> 00:07:04,393
Zeg niet tegen mensen dat we
op vakantie zijn.
285
00:07:04,393 --> 00:07:04,953
Waarom niet?
286
00:07:04,993 --> 00:07:06,433
Misschien wordt er ingebroken.
287
00:07:06,473 --> 00:07:07,673
Koppel nu de tv los.
288
00:07:07,673 --> 00:07:08,733
Verbreek de verbinding met internet.
289
00:07:08,733 --> 00:07:09,653
Ontdooi de vriezer.
290
00:07:09,653 --> 00:07:10,333
Maai het gras.
291
00:07:10,333 --> 00:07:11,213
Geef de planten water.
292
00:07:11,213 --> 00:07:12,573
Haal de tuinmeubelen binnen.
293
00:07:12,573 --> 00:07:13,453
Doe de radio aan.
294
00:07:13,453 --> 00:07:14,293
Trek aan de jaloezieën.
295
00:07:14,293 --> 00:07:16,013
Laat boven een licht branden.
296
00:07:16,013 --> 00:07:16,513
Waarom??
297
00:07:16,513 --> 00:07:18,373
Dus mensen denken dat er iemand thuis is.
298
00:07:18,373 --> 00:07:20,133
Iemand die nooit de ene kamer
verlaat ??
299
00:07:20,133 --> 00:07:22,113
We moeten de koelkast legen voordat we gaan.
300
00:07:22,113 --> 00:07:23,673
Maar laat niets verloren gaan.
301
00:07:23,673 --> 00:07:25,653
Eet dat stukje brood dat overblijft op.
302
00:07:25,653 --> 00:07:26,913
Eet die yoghurt op.
303
00:07:26,913 --> 00:07:27,793
Eet die olijven op.
304
00:07:27,793 --> 00:07:28,453
Maak de augurken af
305
00:07:28,533 --> 00:07:29,253
Augurken??
306
00:07:29,253 --> 00:07:30,633
Raak die chips niet aan ...
307
00:07:30,633 --> 00:07:31,513
Ze zijn voor gasten.
308
00:07:31,513 --> 00:07:32,853
Laat een briefje achter voor de melkboer.
309
00:07:32,913 --> 00:07:34,913
De vorige keer kwamen we terug met 16 liter van het spul
310
00:07:34,913 --> 00:07:35,893
dat in de zon buiten stond ...
311
00:07:35,893 --> 00:07:37,113
Het was als kaas.
312
00:07:37,113 --> 00:07:38,753
Mam, kunnen we het voetbalstadion bezoeken?
313
00:07:38,753 --> 00:07:40,753
Ik weet het niet. We hebben veel te doen, Oisín.
314
00:07:40,753 --> 00:07:43,093
Alleen al in die straat zijn er 17 kerken
315
00:07:43,093 --> 00:07:44,433
en ze hebben allemaal fresco's.
316
00:07:44,513 --> 00:07:45,273
NEE!
317
00:07:45,273 --> 00:07:46,673
Waarom kan ik niet gewoon thuis blijven?
318
00:07:46,673 --> 00:07:47,613
Ik ben oud genoeg.
319
00:07:47,613 --> 00:07:50,033
Niet na wat je broer twee jaar geleden deed.
320
00:07:50,033 --> 00:07:51,733
De vloeren zijn vernield.
321
00:07:51,733 --> 00:07:53,173
De begonia's zijn nooit hersteld.
322
00:07:53,173 --> 00:07:54,633
Alle toiletten waren geblokkeerd.
323
00:07:54,673 --> 00:07:56,673
Ik vond spaghetti in de veranda.
324
00:07:56,673 --> 00:07:59,013
Ik heb je vaders schoenen halverwege de weg gevonden.
325
00:07:59,313 --> 00:08:00,513
Ik ben Daniel niet, oké?
326
00:08:00,513 --> 00:08:02,993
Mijn God, ze vonden familiefoto's
in de achtertuin van de buren.
327
00:08:02,993 --> 00:08:04,273
Ik herinner het me nu pas.
328
00:08:04,273 --> 00:08:05,193
Is dat alles?
329
00:08:05,393 --> 00:08:06,123
Ja!
330
00:08:06,123 --> 00:08:07,033
Juist.
331
00:08:07,053 --> 00:08:07,933
God, de stress!
332
00:08:07,933 --> 00:08:09,633
Ik kijk helemaal niet uit naar deze vakantie.
333
00:08:09,633 --> 00:08:10,813
Ja, ik ook niet.
334
00:08:10,993 --> 00:08:11,713
Oisín!
335
00:08:11,713 --> 00:08:12,613
Doomdah! -
Isoleren met je ouders
336
00:08:12,613 --> 00:08:13,851
Oisín, Oisín, ben je daar?
337
00:08:13,851 --> 00:08:16,038
Ja mam, waarom bel je me van boven?
338
00:08:16,209 --> 00:08:17,281
Ik heb het.Ik heb het.
339
00:08:17,281 --> 00:08:17,781
Wat heb je?
340
00:08:17,781 --> 00:08:18,838
De 'rona! Ik heb het.
341
00:08:18,838 --> 00:08:19,993
Je hebt corona?
342
00:08:19,993 --> 00:08:21,879
Ik kwam uit de douche en ik hoestte.
343
00:08:21,879 --> 00:08:23,599
Kom nu niet in mijn buurt.
344
00:08:23,599 --> 00:08:25,599
Ik ga in isolatie op m'n kamer.
345
00:08:25,599 --> 00:08:26,172
Oké
346
00:08:26,172 --> 00:08:27,466
Nu moet jij het huishouden doen
347
00:08:27,466 --> 00:08:28,822
tot ik genezen ben.
348
00:08:28,822 --> 00:08:29,425
Oké
349
00:08:29,425 --> 00:08:30,566
Lukt dat?
350
00:08:30,566 --> 00:08:31,307
Ja
351
00:08:31,307 --> 00:08:32,611
Ben je daartoe in staat?
352
00:08:32,611 --> 00:08:33,641
JA Mam
353
00:08:33,641 --> 00:08:35,198
Heel zeker?
354
00:08:35,198 --> 00:08:37,198
Moeder, het lukt me wel.
355
00:08:37,198 --> 00:08:39,198
Het is niet zo gemakkelijk hoor.
356
00:08:39,198 --> 00:08:40,807
Het is moeilijk om het huishouden te runnen.
357
00:08:40,807 --> 00:08:41,488
Oké
358
00:08:41,488 --> 00:08:42,474
Het lukt wel.
359
00:08:42,474 --> 00:08:42,974
Oké.
360
00:08:43,621 --> 00:08:44,634
Oké.
361
00:08:45,391 --> 00:08:46,915
God, het huis zal instorten.
362
00:08:49,945 --> 00:08:52,040
Nu, je moet het gelijkvloers stofzuigen.
363
00:08:52,040 --> 00:08:52,682
Mam
364
00:08:52,682 --> 00:08:54,186
Oisín, stof hoopt zich op
365
00:08:54,186 --> 00:08:55,251
als je het niet bijhoudt.
366
00:08:55,251 --> 00:08:57,178
Ok, dan ik doe het. Waar staat die?
367
00:08:57,178 --> 00:08:57,720
Wat?
368
00:08:57,720 --> 00:08:58,405
De stofzuiger?
369
00:08:58,405 --> 00:08:59,164
Waar staat die?
370
00:08:59,164 --> 00:09:01,142
Jezus, hij weet niet eens waar
de stofzuiger is.
371
00:09:01,142 --> 00:09:02,569
Zeg het gewoon.
372
00:09:02,569 --> 00:09:03,974
Hij staat onder de trap.
373
00:09:03,974 --> 00:09:05,472
Dat was alles wat ik moest weten.
374
00:09:05,472 --> 00:09:08,063
Nou, je moet net onder de rand poetsen, Oisín.
375
00:09:08,063 --> 00:09:09,686
Weet ik, mam. Doe ik toch.
376
00:09:09,686 --> 00:09:11,067
Ga er stevig door met de borstel.
377
00:09:11,067 --> 00:09:11,894
Mam.
378
00:09:11,894 --> 00:09:13,954
Poets je het goed, je laat het me niet zien.
379
00:09:13,954 --> 00:09:14,486
Mam
380
00:09:14,486 --> 00:09:15,626
Toon, toon mij de pot eens.
381
00:09:15,626 --> 00:09:16,498
Laat mij gerust.
382
00:09:16,498 --> 00:09:17,325
Ik zie nog steeds vuil.
383
00:09:17,325 --> 00:09:18,068
Ik hang op!
384
00:09:18,068 --> 00:09:19,816
In welk deel moet het poeder?
385
00:09:19,816 --> 00:09:20,875
In de la, Oisín.
386
00:09:20,875 --> 00:09:21,456
Ja, in welk...
387
00:09:21,456 --> 00:09:22,325
welk deel?
388
00:09:22,445 --> 00:09:23,876
Doe je een voorwas?
389
00:09:23,876 --> 00:09:24,643
Weet ik niet.
390
00:09:24,643 --> 00:09:25,653
Links is voor wasverzachter.
391
00:09:25,653 --> 00:09:27,004
Dus moet dat erin?
392
00:09:27,004 --> 00:09:28,140
Dat is alleen voor handdoeken.
393
00:09:28,140 --> 00:09:28,552
Oké
394
00:09:28,642 --> 00:09:30,050
Rechts is voor voorwas.
395
00:09:30,050 --> 00:09:31,502
Het midden is voor wasmiddel.
396
00:09:31,851 --> 00:09:33,934
Waar moet het waspoeder?
397
00:09:33,934 --> 00:09:35,358
We gebruiken geen poeder
maar capsules
398
00:09:35,358 --> 00:09:36,815
en die steek je in de trommel.
399
00:09:36,815 --> 00:09:38,439
Goed, waarom zei je dat niet meteen?
400
00:09:38,439 --> 00:09:39,944
Die steek je gewoon in het midden.
401
00:09:39,944 --> 00:09:41,787
Stop Oisín, dat is een vaatwastablet.
402
00:09:41,787 --> 00:09:43,490
Heb je de bovenkant van de kaders gestoft?
403
00:09:43,490 --> 00:09:44,060
Ja.
404
00:09:44,240 --> 00:09:44,989
Toon eens
405
00:09:44,989 --> 00:09:45,596
Mam
406
00:09:45,596 --> 00:09:47,815
Oisín, toon mij de voorkant van het kadertje.
407
00:09:47,815 --> 00:09:48,538
Oké dan.
408
00:09:50,784 --> 00:09:51,224
Daar
409
00:09:51,224 --> 00:09:52,394
Smerig, wat ik dacht. Smerig.
410
00:09:52,394 --> 00:09:53,688
Echt smerig.
411
00:09:53,688 --> 00:09:55,147
Heb je de ramen gepoetst?
412
00:09:55,147 --> 00:09:56,740
Ja, maar ik krijg de strepen niet weg.
413
00:09:57,090 --> 00:09:58,033
Wat heb je gebruikt?
414
00:09:58,033 --> 00:09:59,110
Raamvloeistof maar...
415
00:10:00,193 --> 00:10:01,868
Ah nee, dat is voor de oven.
416
00:10:01,868 --> 00:10:02,848
Ah for f...
417
00:10:02,848 --> 00:10:04,547
Er is iets gebeurd met de kleren.
418
00:10:04,547 --> 00:10:05,137
Hoe bedoel je?
419
00:10:05,137 --> 00:10:06,430
Ze zijn iets kleiner nu.
420
00:10:06,430 --> 00:10:08,206
Jesus, dat is mijn goeie trui.
421
00:10:08,889 --> 00:10:09,917
Hoe warm heb je ze gewassen?
422
00:10:09,917 --> 00:10:10,909
80 graden?
423
00:10:10,909 --> 00:10:11,970
80 graden??
424
00:10:11,970 --> 00:10:15,380
Hoe kreeg je de machine zo warm
in godsnaam?
425
00:10:15,380 --> 00:10:16,255
Nu je de lampenkappen hebt geboend
426
00:10:16,255 --> 00:10:17,013
Wil ik dat je...
427
00:10:17,013 --> 00:10:18,007
Moeder Maria
428
00:10:18,007 --> 00:10:19,637
Krijg ik geen minuutje rust?
429
00:10:19,637 --> 00:10:20,856
Ik heb de hele dag
430
00:10:20,856 --> 00:10:22,239
nog niet neergezeten.
431
00:10:22,239 --> 00:10:23,685
Ik heb het kookpunt bereikt.
432
00:10:23,685 --> 00:10:25,407
Je hebt engelengeduld nodig.
433
00:10:25,797 --> 00:10:27,304
Nou, heb je gehoest sinds vanmorgen?
434
00:10:27,304 --> 00:10:28,124
Nee, niet echt.
435
00:10:28,124 --> 00:10:29,057
Heb je koorts?
436
00:10:29,057 --> 00:10:29,677
Nee
437
00:10:29,677 --> 00:10:31,367
Spanning op de borst? Moeilijkheid
met ademen?
438
00:10:31,367 --> 00:10:31,947
Nee
439
00:10:31,947 --> 00:10:33,273
Verlies van reuk en smaak?
440
00:10:33,273 --> 00:10:33,843
Nee
441
00:10:33,843 --> 00:10:34,891
Ben je moe? Futloos?
442
00:10:34,891 --> 00:10:35,700
Nee
443
00:10:35,700 --> 00:10:38,396
Nou, dan is er niets mis met jou jongedame.
444
00:10:38,396 --> 00:10:40,562
Kom maar snel uit je bed en naar beneden.
445
00:10:40,562 --> 00:10:41,452
Ugghhh
446
00:10:41,452 --> 00:10:43,134
Jij bent zó vervelend. Doomdah.
447
00:10:43,134 --> 00:10:44,120
Leren rijden met je ouders
448
00:10:44,120 --> 00:10:45,910
Oké. Kalm, kalm, kalm, kalm, kalm, kalm.
449
00:10:45,910 --> 00:10:47,535
Ik rijd kalm...
- Oh, je bent je aan het haasten.
450
00:10:47,535 --> 00:10:48,215
Ik haast me niet.
451
00:10:48,215 --> 00:10:49,865
Je haast je nu. Je hoeft je niet te haasten.
452
00:10:49,865 --> 00:10:51,485
Oh. Handrem, handrem, handrem!
453
00:10:51,785 --> 00:10:52,725
Mam!
454
00:10:53,025 --> 00:10:53,725
Mam!
455
00:10:53,865 --> 00:10:55,145
Ik dacht dat hij op zou trekken.
456
00:10:55,145 --> 00:10:57,145
Verwacht het onverwachte.
457
00:10:58,165 --> 00:10:59,965
Oisín. Dus.. - weer handrem!
458
00:11:00,625 --> 00:11:01,600
Mam!
- Sorry, sorry
459
00:11:01,600 --> 00:11:03,355
Dat was mijn schuld.
460
00:11:03,355 --> 00:11:07,135
Mam, niet doen! Je kunt je armen
niet over me heen slaan.
461
00:11:07,165 --> 00:11:09,525
Er is geen reden om te schreeuwen.
462
00:11:09,525 --> 00:11:11,905
Nu, hier is een leerling-chauffeur. Hier is een leerling-chauffeur nu.
463
00:11:11,905 --> 00:11:13,005
Pas op voor hem nu.
464
00:11:13,065 --> 00:11:16,515
Hij is zoals jij, nu: hij is paniekerig, hij is paniekerig.
Hij is in paniek.
465
00:11:16,515 --> 00:11:18,515
Blijf onder de snelheidslimiet.
466
00:11:18,515 --> 00:11:20,125
Mam. Ik ga 15.
467
00:11:20,125 --> 00:11:21,065
Oh ja?
468
00:11:22,030 --> 00:11:23,205
15. Goed, ja.
469
00:11:23,205 --> 00:11:26,025
Je gaat nu een rotonde op.
Je moet nu heel, heel voorzichtig zijn.
470
00:11:26,025 --> 00:11:27,785
Nu, Oisín! Wat ben je aan het doen? Je bent-
471
00:11:27,785 --> 00:11:30,605
Oh God, God. Er zijn nu overal auto's!
472
00:11:31,990 --> 00:11:34,690
Kijk nu uit voor links. Links, links - uh - rechts. Kijk, kijk naar rechts en links.
473
00:11:34,690 --> 00:11:36,760
Wat?
- Rechts en links. Rechts en links. Oh.
474
00:11:36,760 --> 00:11:38,460
[Hijgen]
475
00:11:38,460 --> 00:11:39,985
God almachtig, we leven nog.
476
00:11:39,985 --> 00:11:41,780
Je hebt geen vijfde versnelling nodig.
477
00:11:41,780 --> 00:11:42,865
Dat is voor F1-autorijders.
478
00:11:42,865 --> 00:11:44,725
Nu gewoon, rustig.
- Mam!
479
00:11:44,725 --> 00:11:47,950
Er komt nu een auto aan.
Je bent daar te dicht bij de vogels.
480
00:11:47,950 --> 00:11:49,985
De derde versnelling is
alles wat je nodig hebt.
481
00:11:49,985 --> 00:11:52,475
Een, twee en drie. Hou het simpel.
482
00:11:52,475 --> 00:11:54,950
We zullen hier de driepuntswending
proberen, oké?
483
00:11:54,950 --> 00:11:57,920
Nu, nu moet je gewoon de auto
tot stoppen brengen.
484
00:11:59,805 --> 00:12:01,465
Je bent nu te dichtbij.
- Stop met het aanraken!
485
00:12:01,465 --> 00:12:02,885
Je bent nu te dichtbij.
- Mam! Mam!
486
00:12:02,885 --> 00:12:05,865
Je maakt de auto kapot, Oisín!
487
00:12:05,865 --> 00:12:07,435
Oh God, dit is een louche gebied.
488
00:12:07,435 --> 00:12:08,905
Zet het centrale slot op nu.
489
00:12:08,905 --> 00:12:13,125
Let op de narcissen, let op de narcissen!
Je rijdt nu in de nar-, de narcissen daar.
490
00:12:13,125 --> 00:12:14,225
Oh! Prachtig.
491
00:12:14,775 --> 00:12:15,900
Prachtig arrangement.
492
00:12:15,900 --> 00:12:18,740
Is dat je vriend. Is dat je vriend van school?
- Nee, ik denk het niet.
493
00:12:18,745 --> 00:12:21,805
Ja. Stop de auto. [mompelt]
- Wat? Nee. Mam, ik stop niet.
494
00:12:21,805 --> 00:12:23,715
Hij is aan het leren autorijden.
- Mam!
495
00:12:23,845 --> 00:12:24,885
[Auto toetert]
496
00:12:25,975 --> 00:12:28,245
Let maar niet op hem. Je doet
gewoon je eigen ding, oké?
497
00:12:28,245 --> 00:12:30,685
[Auto toetert] Doe het gewoon rustig aan.
Haal het eruit, haal het eruit.
498
00:12:30,685 --> 00:12:35,125
[Nog getoeter] Gewoon, wees gewoon kalm.
Wees altijd kalm op de weg, oké
499
00:12:35,125 --> 00:12:38,105
For f ... deze klootzak! Ik laat 'm weten
wat ik daar van vind! - Mam!
500
00:12:38,105 --> 00:12:39,090
Doomdah!
501
00:12:39,090 --> 00:12:40,075
Ouders op de eerste dag
terug naar school
502
00:12:40,075 --> 00:12:40,665
Oisín, sta op!
503
00:12:40,665 --> 00:12:43,245
Je wil niet te laat komen op
je eerste dag.
504
00:12:43,847 --> 00:12:44,765
Hup hup. Aan het werk.
505
00:12:44,765 --> 00:12:45,465
Tempo tempo
506
00:12:45,465 --> 00:12:46,175
Schiet nu op
507
00:12:46,175 --> 00:12:49,115
Niet treuzelen!
508
00:12:49,115 --> 00:12:51,655
Alles moest gisteravond al klaar
geweest zijn, Oisín.
509
00:12:51,655 --> 00:12:52,445
Dit helpt niet!
510
00:12:53,655 --> 00:12:54,525
Sluit je bovenste knoop.
Steek je das goed.
511
00:12:54,525 --> 00:12:55,545
Mam!
512
00:12:55,545 --> 00:12:56,755
Hij is te groot voor mij.
513
00:12:56,755 --> 00:12:57,875
Je past er volgend jaar in.
514
00:12:57,875 --> 00:12:59,355
Deze kan je niet dragen.
515
00:12:59,355 --> 00:13:00,265
Het zijn schoenen!
516
00:13:00,265 --> 00:13:02,275
Nou, mij lijken het sneakers.
517
00:13:02,275 --> 00:13:03,935
Jezus, het gewicht van die rugzak.
518
00:13:03,935 --> 00:13:06,195
De prijs van die boekenlijst!
519
00:13:06,195 --> 00:13:07,715
De prijs van dat uniform!
520
00:13:07,715 --> 00:13:08,905
De prijs van die uitstap!
521
00:13:08,905 --> 00:13:10,485
Vrijwillige bijdrage ... zal wel
522
00:13:11,445 --> 00:13:12,335
Wat zoek je?
523
00:13:12,335 --> 00:13:13,265
Een pen.
524
00:13:14,512 --> 00:13:16,385
Hij heeft niet eens een pen.
525
00:13:17,285 --> 00:13:18,275
Van wie heb je geschiedenis dit jaar?
526
00:13:18,275 --> 00:13:19,192
Mr. Flanagan
527
00:13:19,192 --> 00:13:20,075
Lieve hemel.
528
00:13:21,724 --> 00:13:22,365
Wie heeft dit gekocht?
529
00:13:22,365 --> 00:13:22,805
Papa.
530
00:13:22,805 --> 00:13:25,105
Alleen maar suiker en...
531
00:13:26,815 --> 00:13:27,915
Ik maak havermoutpap.
532
00:13:27,915 --> 00:13:28,835
Nee, niet doen.
533
00:13:28,865 --> 00:13:29,685
Neem dit mee.
534
00:13:29,885 --> 00:13:31,665
Nee mam, kan ik wat geld krijgen
voor de lunch?
535
00:13:31,665 --> 00:13:33,005
Ik maak je boterhammen.
536
00:13:33,005 --> 00:13:35,355
Wat...
- Er is niets mis met boterhammen met confituur,
537
00:13:35,355 --> 00:13:36,695
met sla en kaas-boterhammen.
538
00:13:36,845 --> 00:13:39,655
Gerkins en Branstonsaus-boterhammen
(augurken met fruitige saus)
539
00:13:39,655 --> 00:13:41,775
Oisín, ga niet naast Barry zitten dit jaar.
540
00:13:41,775 --> 00:13:42,585
Wat? Waarom niet?
541
00:13:42,585 --> 00:13:43,615
Je weet waarom.
542
00:13:43,615 --> 00:13:44,385
Mam!
543
00:13:44,455 --> 00:13:47,025
Ga naast James White zitten.
Had hij niet allemaal tienen?
544
00:13:47,095 --> 00:13:48,550
Ja ,maar hij is een sukkel.
545
00:13:48,550 --> 00:13:49,265
Een wat?
546
00:13:49,485 --> 00:13:50,605
Hij..., hij is saai!
547
00:13:52,395 --> 00:13:53,495
Dat is niet wat je eerst zei.
548
00:13:53,795 --> 00:13:54,635
Die jas is niet warm genoeg.
549
00:13:54,635 --> 00:13:55,915
Doe dit aan.
550
00:13:55,915 --> 00:13:56,915
Mam, die draag ik niet.
551
00:13:56,915 --> 00:13:57,515
Oisín.
552
00:13:57,515 --> 00:13:58,475
Nee!
553
00:13:59,155 --> 00:13:59,895
Ik zal je naar school brengen.
554
00:13:59,895 --> 00:14:00,855
Nee, ik neem de fiets wel.
555
00:14:00,855 --> 00:14:02,175
Schaam je je voor je moeder?
556
00:14:02,175 --> 00:14:03,135
Ja. Duidelijk.
557
00:14:03,135 --> 00:14:03,875
Helm.
558
00:14:03,875 --> 00:14:04,435
Argh!
559
00:14:07,355 --> 00:14:08,275
Ok, laat eens zien.
560
00:14:08,275 --> 00:14:09,125
Mam, ik moet vertrekken.
561
00:14:09,125 --> 00:14:10,935
Ok, veel geluk schat!
562
00:14:14,597 --> 00:14:15,677
(klopt op het raam)
563
00:14:15,895 --> 00:14:17,115
Doe die jas terug aan!
564
00:14:17,115 --> 00:14:17,975
En de helm!
565
00:14:18,625 --> 00:14:19,785
Doomdah.
566
00:14:19,955 --> 00:14:21,286
Ouders wanneer je door je lief gedumpt wordt
567
00:14:21,286 --> 00:14:22,011
Oké...
568
00:14:22,125 --> 00:14:24,151
Waarom heb je zo'n slecht humeur?
569
00:14:24,151 --> 00:14:24,691
Niets
570
00:14:25,286 --> 00:14:27,102
Je bent aan het kniezen
571
00:14:27,102 --> 00:14:29,041
met een gezicht van ik het niet weet wat
572
00:14:29,041 --> 00:14:29,743
Ik ben oké
573
00:14:30,553 --> 00:14:31,286
Juist ja
574
00:14:31,286 --> 00:14:32,091
Stop daar mee
575
00:14:32,091 --> 00:14:33,608
en vertel me wat er mis is
576
00:14:33,608 --> 00:14:35,181
Er is niets aan de hand, oké
577
00:14:36,078 --> 00:14:36,665
Oisín
578
00:14:36,665 --> 00:14:38,221
Robert Flanagan
579
00:14:38,700 --> 00:14:40,818
Een moeder weet het altijd
580
00:14:40,818 --> 00:14:41,919
als er iets mis is
581
00:14:41,919 --> 00:14:42,684
Ja, ik ben gedumpt
582
00:14:43,047 --> 00:14:43,609
Wat?
583
00:14:43,609 --> 00:14:44,630
Ik ben gedumpt!
584
00:14:47,218 --> 00:14:48,015
Gedumpt?
585
00:14:48,155 --> 00:14:48,911
Wat bedoel je met gedumpt?
586
00:14:48,911 --> 00:14:50,198
Ja, ik ben gedumpt door mijn vriendin
587
00:14:50,833 --> 00:14:51,562
Een vriendin?
588
00:14:52,870 --> 00:14:54,080
Je hebt me nooit verteld dat je een vriendin had
589
00:14:54,080 --> 00:14:55,782
Ja, ik heb er geen meer, of wel?
590
00:14:57,738 --> 00:14:59,166
Nou dat is waarschijnlijk maar het beste
591
00:14:59,166 --> 00:15:01,025
gezien het een examenjaar is, troeteldiertje.
592
00:15:03,010 --> 00:15:03,993
Het is haar verlies
593
00:15:04,192 --> 00:15:05,595
Van zulke meisjes zijn er
594
00:15:05,595 --> 00:15:06,192
dertien in een dozijn.
595
00:15:06,192 --> 00:15:07,973
Er zijn veel meer forellen
596
00:15:07,973 --> 00:15:08,547
in The Shannon
597
00:15:08,547 --> 00:15:09,673
Je bent een vangst Oisín
598
00:15:09,673 --> 00:15:11,276
Elk meisje zou geluk hebben jou te hebben
599
00:15:11,276 --> 00:15:12,780
Ik heb altijd gedacht dat je eruitziet als een
600
00:15:12,780 --> 00:15:13,962
jonge prins William
601
00:15:13,962 --> 00:15:15,150
Ah mam, je maakt het erger
602
00:15:15,150 --> 00:15:15,924
Laat me gewoon alleen
603
00:15:16,326 --> 00:15:17,949
Ik was verliefd op haar
604
00:15:19,843 --> 00:15:22,102
Nou, je was waarschijnlijk niet verliefd op haar, troeteldiertje.
605
00:15:22,102 --> 00:15:23,003
Dat was ik wel.
606
00:15:23,003 --> 00:15:23,520
Oké
607
00:15:23,819 --> 00:15:25,560
De enige manier om over verdriet heen te komen
608
00:15:25,560 --> 00:15:26,898
is afleiding, dus
609
00:15:26,898 --> 00:15:27,934
druk druk druk druk
610
00:15:27,934 --> 00:15:28,887
druk druk druk
611
00:15:28,887 --> 00:15:30,451
Mam, ik wil niets doen
612
00:15:30,937 --> 00:15:31,526
Mamma
613
00:15:31,526 --> 00:15:33,695
Je zou met mij mee naar het tuincentrum moeten gaan
614
00:15:33,695 --> 00:15:35,840
en ik laat je een plant voor jezelf kiezen.
615
00:15:35,840 --> 00:15:37,011
Oh wauw, dat klinkt verschrikkelijk
616
00:15:39,540 --> 00:15:41,119
Nou dat vrolijkt mij altijd op
617
00:15:41,119 --> 00:15:43,134
Je begrijpt niet dat ze perfect was
618
00:15:43,894 --> 00:15:45,977
Ik kende een meisje van de universiteit
619
00:15:45,977 --> 00:15:46,930
Bríde Moynihan
620
00:15:47,279 --> 00:15:49,261
Mooi, mooi meisje
621
00:15:49,261 --> 00:15:51,642
Ik zeg je dat ze kon elke jongen krijgen,
622
00:15:51,642 --> 00:15:53,763
maar laatst hoorde ik:
623
00:15:53,763 --> 00:15:54,560
tweemaal gescheiden
624
00:15:54,996 --> 00:15:56,409
een zoon die niet met haar wil praten
625
00:15:56,409 --> 00:15:57,152
en bovendien
626
00:15:57,364 --> 00:15:58,286
ze ziet er nu vreselijk uit
627
00:16:01,780 --> 00:16:04,073
Wat als ik nooit meer iemand zo goed vind?
628
00:16:04,073 --> 00:16:05,347
Let op mijn woorden, Oisín
629
00:16:05,347 --> 00:16:06,768
in een paar jaar tijd
630
00:16:06,768 --> 00:16:08,630
zullen ze mijn deur plat lopen.
631
00:16:08,630 --> 00:16:09,658
Buiten in de rij staan.
632
00:16:09,658 --> 00:16:10,737
Van je af slaan met stokken
633
00:16:10,737 --> 00:16:12,119
Je hebt het voor het kiezen.
634
00:16:12,119 --> 00:16:14,556
Er zijn nog steeds genoeg jonge dames
635
00:16:14,556 --> 00:16:15,377
Ja, zoals wie?
636
00:16:15,925 --> 00:16:17,268
Nou, de dochter van mevrouw O'Toole
637
00:16:17,268 --> 00:16:18,498
had altijd een zwak voor je.
638
00:16:18,498 --> 00:16:19,467
Ze is mijn nicht
639
00:16:20,189 --> 00:16:20,807
Achternicht
640
00:16:21,579 --> 00:16:23,367
We zijn een kleine eilandstaat
641
00:16:23,367 --> 00:16:24,654
Oké Oisín...
642
00:16:25,750 --> 00:16:28,199
Er is geen perfect moment om hierover te praten,
643
00:16:28,648 --> 00:16:30,710
maar als je vriendinnen gaat hebben...
644
00:16:32,010 --> 00:16:34,029
moeten we het hebben over
645
00:16:34,627 --> 00:16:35,127
voorzichtig zijn.
646
00:16:35,679 --> 00:16:36,179
Wat?
647
00:16:37,406 --> 00:16:38,107
Jij moet
648
00:16:38,693 --> 00:16:39,912
voorzichtig zijn
649
00:16:41,158 --> 00:16:42,466
Oh nee, mam, nee
650
00:16:42,466 --> 00:16:43,411
Nee mam, we gaan niet...
651
00:16:43,411 --> 00:16:44,384
We moeten erover praten
652
00:16:44,384 --> 00:16:45,208
We hebben het er niet over, nee
653
00:16:45,208 --> 00:16:45,835
NEE
654
00:16:45,835 --> 00:16:48,033
Ga daar zitten jonge man
655
00:16:48,033 --> 00:16:49,621
Ga daar weer zitten!
656
00:16:51,204 --> 00:16:52,367
Doomdah!
Ouders wanneer je vrienden op bezoek hebt
657
00:16:52,368 --> 00:16:53,068
Mam?
658
00:16:53,068 --> 00:16:53,868
Wat is er schat?
659
00:16:53,868 --> 00:16:54,998
Mag Barry naar hier komen?
660
00:16:54,998 --> 00:16:56,388
Zolang hij maar zijn schoenen uitdoet,
661
00:16:56,388 --> 00:16:58,468
de vorige keer verspreidde hij hondenpoep door het huis
662
00:16:58,468 --> 00:17:01,108
En ruim de kamer op. Alles staat overeind
663
00:17:01,108 --> 00:17:02,388
Er is precies een bom ontploft
664
00:17:02,588 --> 00:17:03,708
De kamer is een vuilhoop
665
00:17:03,708 --> 00:17:04,668
Een varkensstal
666
00:17:04,728 --> 00:17:05,228
Koeienstal
667
00:17:05,228 --> 00:17:05,868
Kippenhok
668
00:17:05,868 --> 00:17:06,748
Is er ingebroken?
669
00:17:06,748 --> 00:17:08,088
Ik ben er zeker van dat Barry's huis schoon is
670
00:17:08,208 --> 00:17:09,778
We leven hier in ons eigen vuil
671
00:17:09,778 --> 00:17:10,488
Hoe is het met je moeder?
672
00:17:10,488 --> 00:17:10,988
Goed.
673
00:17:10,988 --> 00:17:12,268
En je vader?
674
00:17:12,428 --> 00:17:12,928
Goed.
675
00:17:13,408 --> 00:17:15,608
Is hij van plan dit weekend de haag eens te snoeien?
676
00:17:16,348 --> 00:17:16,848
Weet ik niet.
677
00:17:17,188 --> 00:17:19,328
Ik heb mijn kant al gedaan...
678
00:17:19,688 --> 00:17:20,188
Mam!
679
00:17:20,508 --> 00:17:21,548
Ok ik ben al weg
680
00:17:21,588 --> 00:17:22,228
Ik ben weg.
681
00:17:22,228 --> 00:17:24,028
God, de stank van jullie voeten
682
00:17:24,428 --> 00:17:25,668
Barry doe je schoenen maar terug aan
683
00:17:25,848 --> 00:17:27,128
Vier uur later
684
00:17:27,388 --> 00:17:28,588
Oisín het is al laat
685
00:17:29,568 --> 00:17:30,528
Dus ja...
686
00:17:30,528 --> 00:17:32,148
Barry's ouders vragen zich vast af waar hij is
687
00:17:32,248 --> 00:17:34,028
Oisín het wordt nogal laat
688
00:17:34,028 --> 00:17:35,128
Ah, Barry, je bent hier nog steeds
689
00:17:35,248 --> 00:17:36,728
We zullen je nog huur moeten laten betalen
690
00:17:36,988 --> 00:17:39,848
Ok Barry we gaan zo eten, dus...
691
00:17:40,168 --> 00:17:41,278
Ok ik blijf hier wel
692
00:17:43,308 --> 00:17:45,008
Zou je graag mee eten Barry?
693
00:17:45,228 --> 00:17:45,948
Denk het.
694
00:17:46,268 --> 00:17:46,768
Ok.
695
00:17:46,788 --> 00:17:47,788
Hou je van kip Barry?
696
00:17:47,788 --> 00:17:48,288
Nee.
697
00:17:48,408 --> 00:17:49,068
Hou je van erwten Barry?
698
00:17:49,068 --> 00:17:49,568
Nee.
699
00:17:49,708 --> 00:17:50,588
Hou je van aardappelen Barry?
700
00:17:50,608 --> 00:17:51,108
Nee.
701
00:17:51,108 --> 00:17:51,928
Hou je van kool Barry?
702
00:17:51,928 --> 00:17:52,428
Nee.
703
00:17:52,428 --> 00:17:53,568
Hou je van fishsticks Barry?
704
00:17:53,568 --> 00:17:54,068
Nee.
705
00:17:54,068 --> 00:17:55,008
Hou je van koolhydraten Barry?
706
00:17:55,068 --> 00:17:55,568
Nee.
707
00:17:55,748 --> 00:17:56,768
Waar hou je WEL van Barry?
708
00:17:57,328 --> 00:17:57,968
Nuggets.
709
00:17:59,128 --> 00:18:01,008
Ja. Ik kijk even in de diepvriezer
710
00:18:01,148 --> 00:18:02,888
Wil je kijken of er nog magnums zijn?
711
00:18:04,328 --> 00:18:05,488
"Veel later"
712
00:18:05,788 --> 00:18:06,708
Ik ga slapen.
713
00:18:07,368 --> 00:18:08,168
Ok...
714
00:18:08,448 --> 00:18:09,508
Slaapwel Oisín
715
00:18:09,588 --> 00:18:10,088
Slaapwel.
716
00:18:10,408 --> 00:18:11,608
SLAAPWEL BARRY
717
00:18:12,108 --> 00:18:12,908
Slaapwel.
718
00:18:17,388 --> 00:18:19,668
Barry scheer je weg uit mijn huis!
719
00:18:20,288 --> 00:18:21,268
Enorm bedankt voor het kijken.
720
00:18:21,268 --> 00:18:23,128
Wij zijn Foil Arms and Hog, elke donderdag een nieuwe video
721
00:18:23,128 --> 00:18:24,488
Als je dit leuk vond, geef het een duimpje omhoog.
722
00:18:24,488 --> 00:18:25,700
Als je ons live wilt zien
723
00:18:25,700 --> 00:18:27,538
in Ierland hebben we een extra show in Cork toegevoegd
724
00:18:27,538 --> 00:18:29,068
We spelen een nieuwe show in Wexford.
725
00:18:29,068 --> 00:18:31,408
Als je hen live wilt zien in de Britse tournee,
726
00:18:31,508 --> 00:18:32,668
Ze spelen in Durham,
727
00:18:32,688 --> 00:18:33,248
Exeter
728
00:18:33,488 --> 00:18:34,148
Birmingham
729
00:18:34,148 --> 00:18:34,788
Manchester
730
00:18:34,908 --> 00:18:35,408
Londen
731
00:18:37,058 --> 00:18:38,208
En is er nog meer?
732
00:18:38,208 --> 00:18:38,868
Chester!
733
00:18:38,868 --> 00:18:39,668
Chester mam!
734
00:18:39,848 --> 00:18:40,848
Chester, heel goed.
735
00:18:41,748 --> 00:18:42,788
Ik herinner het me wel weer.
736
00:18:43,048 --> 00:18:45,028
Ik ben 65 jaar oud.
737
00:18:45,028 --> 00:18:46,588
Ik weet niet hoe oud ik ben eigenlijk.
738
00:18:46,588 --> 00:18:47,638
Je ziet er goed uit.
739
00:18:48,988 --> 00:18:49,643
Als je het kanaal leuk vind
740
00:18:49,643 --> 00:18:50,930
en je wilt zeker weten dat je geen video mist
741
00:18:50,930 --> 00:18:52,338
abonneer je dan alsjeblieft.
742
00:18:52,338 --> 00:18:53,487
En als je je geabonneerd hebt,
743
00:18:53,487 --> 00:18:55,078
zog dat je geen enkele video mist.
744
00:18:55,078 --> 00:18:56,912
Zorg dat de notificatiebel er zo uit ziet
745
00:18:57,138 --> 00:18:58,218
en niet zo...
746
00:18:58,583 --> 00:18:59,193
Het bel knopje
747
00:18:59,538 --> 00:19:03,568
DOOMDAH
Ouders wanneer je ziek bent
748
00:19:04,429 --> 00:19:05,969
Oisín het is vijf na acht
749
00:19:05,969 --> 00:19:07,389
Mam ik voel me ziek
750
00:19:07,729 --> 00:19:09,049
Je gaat naar school
751
00:19:09,169 --> 00:19:09,949
Nee Mam
752
00:19:10,249 --> 00:19:10,749
Asjeblieft
753
00:19:10,749 --> 00:19:11,949
Ok laten we even kijken
754
00:19:13,429 --> 00:19:14,409
Jezus Oisín je bent ziek!
755
00:19:14,409 --> 00:19:15,049
Ja dat weet ik
756
00:19:15,049 --> 00:19:16,529
Je gaat toch niet naar school ben je gek?
757
00:19:17,149 --> 00:19:17,649
In orde
758
00:19:17,689 --> 00:19:18,409
Ik haal de Vicks
759
00:19:19,469 --> 00:19:20,689
Wrijf dit nu over je borst
760
00:19:20,689 --> 00:19:21,229
Je rug
761
00:19:21,229 --> 00:19:21,729
Je wangen
762
00:19:21,729 --> 00:19:22,409
Je oren
763
00:19:22,409 --> 00:19:23,169
En je voetzolen
764
00:19:23,589 --> 00:19:24,909
De stoom is goed voor je
765
00:19:24,929 --> 00:19:26,369
Het verbrandt mijn gezicht!
766
00:19:26,369 --> 00:19:28,329
Nog 25 minuutjes schat
767
00:19:29,149 --> 00:19:30,369
Wat doe je met de 7-Up?
768
00:19:30,369 --> 00:19:31,949
Het is waardeloos tenzij de bruis eruit is
769
00:19:31,969 --> 00:19:32,629
Jezus
770
00:19:32,789 --> 00:19:33,749
Nog één lepeltje
771
00:19:33,749 --> 00:19:35,329
Nee Mam het is walgelijk
772
00:19:35,329 --> 00:19:36,749
Levertraan is een wondermiddel
773
00:19:37,869 --> 00:19:39,669
Appelazijn is een wondermiddel
774
00:19:40,909 --> 00:19:43,069
Zout water gorgelen is een wondermiddel
775
00:19:43,149 --> 00:19:43,649
Kaneel
776
00:19:43,649 --> 00:19:44,149
Kurkuma
777
00:19:44,149 --> 00:19:44,649
Knoflook
778
00:19:44,649 --> 00:19:45,149
Gember
779
00:19:45,149 --> 00:19:45,929
Ajuin is een wondermiddel
780
00:19:45,929 --> 00:19:47,229
Stop Mam ik moet braken
781
00:19:47,509 --> 00:19:48,249
Valt je maag je lastig?
782
00:19:48,489 --> 00:19:49,229
Jij valt me lastig!
783
00:19:50,089 --> 00:19:51,029
Oisín heb je het warm genoeg?
784
00:19:51,069 --> 00:19:51,569
Ja
785
00:19:51,789 --> 00:19:52,989
Ik haal nog een warmwaterkruik
786
00:19:52,989 --> 00:19:54,349
Nee ik heb er al drie
787
00:19:54,449 --> 00:19:55,749
Weet je wat je mist op school?
788
00:19:56,529 --> 00:19:57,029
Nee
789
00:19:57,189 --> 00:19:59,009
We willen niet dat je achterop raakt
790
00:19:59,029 --> 00:19:59,529
Mam
791
00:20:00,049 --> 00:20:01,269
Probeer wat kippensoep
792
00:20:02,009 --> 00:20:02,729
Nee dank je
793
00:20:03,889 --> 00:20:05,269
Ik heb je favoriete spaghettisaus gemaakt
794
00:20:05,369 --> 00:20:06,289
Nee Mam
795
00:20:06,289 --> 00:20:07,949
Je moet iets eten lieverd
796
00:20:10,789 --> 00:20:12,049
Krijg ik een mars ijsje?
797
00:20:15,129 --> 00:20:15,769
Ja. Goed.
798
00:20:16,789 --> 00:20:17,709
Ja een Mars ijsje, goed?
799
00:20:17,709 --> 00:20:19,209
Als je te ziek bent voor school
800
00:20:19,389 --> 00:20:21,309
Ben je te ziek voor computerspelletjes
801
00:20:21,309 --> 00:20:22,109
Om TV te kijken
802
00:20:22,109 --> 00:20:22,769
Om op je gsm te zitten
803
00:20:22,769 --> 00:20:23,969
Om naar muziek te luisteren
804
00:20:24,129 --> 00:20:25,569
Je bent nooit te ziek om een boek te lezen
805
00:20:26,169 --> 00:20:27,949
Oisín maak je geen zorgen over school.
806
00:20:27,949 --> 00:20:28,589
Bedankt Mam
807
00:20:28,589 --> 00:20:29,489
Omdat ik je neef daarheen gestuurd heb
808
00:20:29,489 --> 00:20:30,589
en het huiswerk heb laten halen
809
00:20:31,089 --> 00:20:32,089
Dus dat is opgelost
810
00:20:32,389 --> 00:20:33,349
Mam.
811
00:20:34,389 --> 00:20:35,329
Mam!
812
00:20:35,689 --> 00:20:36,289
Alles OK?
813
00:20:36,569 --> 00:20:38,449
Zijn er nog Mars ijsjes?
814
00:20:40,249 --> 00:20:40,749
Ja.
815
00:20:40,969 --> 00:20:42,069
Ik haal je...
816
00:20:42,949 --> 00:20:44,829
Geraak je op tijd bij de wc?
817
00:20:45,069 --> 00:20:47,209
Ik laat de emmer hier staan OK?
818
00:20:47,349 --> 00:20:47,849
Ja?
819
00:20:48,169 --> 00:20:49,169
Ben je misselijk?
820
00:20:50,629 --> 00:20:51,669
Ben je nu misselijk?
821
00:20:53,029 --> 00:20:53,909
Want als je misselijk wordt
822
00:20:53,909 --> 00:20:55,129
er staat een emmer hier
823
00:20:55,529 --> 00:20:56,029
Ok
824
00:20:56,029 --> 00:20:57,609
In orde, ik laat het hier staan
825
00:20:57,869 --> 00:20:58,889
Het staat aan je rechterkant
826
00:20:58,889 --> 00:20:59,509
Fok off
827
00:21:02,589 --> 00:21:03,709
Doomdahhhh
828
00:21:03,969 --> 00:21:05,229
Nee het is walgelijk
829
00:21:05,309 --> 00:21:06,649
Levertraan is een wondermiddel
830
00:21:17,269 --> 00:21:18,269
Het is pure vis
831
00:21:18,569 --> 00:21:19,369
Ik haat vis
832
00:21:22,109 --> 00:21:23,049
Hey we hopen dat je het leuk vond
833
00:21:23,049 --> 00:21:24,389
Als je ons live wil zien
834
00:21:24,389 --> 00:21:26,069
Wat we normaal doen als job
835
00:21:26,989 --> 00:21:29,429
We hebben een extra voorstelling in Dublin in Vicar Street op 20 Juni
836
00:21:29,429 --> 00:21:31,429
En twee extra voorstellingen in Cork
837
00:21:31,709 --> 00:21:34,069
Vrijdag is uitverkocht maar op donderdag
838
00:21:34,069 --> 00:21:34,889
zijn er nog wat tickets over
839
00:21:34,949 --> 00:21:35,649
Het is in mei
840
00:21:35,869 --> 00:21:37,869
We doen een UK tour
841
00:21:37,869 --> 00:21:39,629
Alle data staan op de website
842
00:21:40,649 --> 00:21:42,809
We hebben merchandise in de aanbieding
843
00:21:42,809 --> 00:21:44,509
T-shirts
844
00:21:44,509 --> 00:21:46,149
Het is niet "in de aanbieding", je betaalt de volle prijs
845
00:21:46,169 --> 00:21:47,689
Het is merch aan volle prijs
846
00:21:47,729 --> 00:21:49,089
Maar ze staan in de korting
847
00:21:49,089 --> 00:21:50,729
Nee ze staan eigenlijk ook niet in de korting
848
00:21:50,729 --> 00:21:51,569
Ze zijn gewoon
849
00:21:51,569 --> 00:21:52,069
Te koop.
850
00:21:52,129 --> 00:21:53,489
Te koop.
851
00:21:53,489 --> 00:21:54,729
Als je zo vriendelijk zou zijn.
852
00:21:55,589 --> 00:21:59,209
Doomdahhhh
Computergames spelen met je ouders
853
00:21:59,980 --> 00:22:02,010
Oisín, het is een prachtige dag buiten.
854
00:22:02,010 --> 00:22:03,810
Wat doe je hier opgesloten?
855
00:22:03,930 --> 00:22:04,450
Het ben ok.
856
00:22:04,830 --> 00:22:05,930
Je verspilt de dag.
857
00:22:05,930 --> 00:22:07,250
De dag is voorbij.
858
00:22:07,350 --> 00:22:09,070
Je bent hier als een vampier
859
00:22:09,070 --> 00:22:10,710
Ben je bang dat iemand je zou kunnen zien?
860
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
Sta je onder getuigenbescherming of zoiets.
861
00:22:12,530 --> 00:22:14,890
Schakel het game-station uit en ga naar buiten?
862
00:22:14,890 --> 00:22:16,276
Ik zit midden in een wedstrijd.
863
00:22:16,276 --> 00:22:18,510
Je kunt je voetbal in de frisse lucht spelen.
864
00:22:19,110 --> 00:22:21,290
Het is geen voetbal, het is M - M - A
865
00:22:22,050 --> 00:22:23,650
Museum van Moderne Kunst??
866
00:22:23,650 --> 00:22:24,310
Doe daar een save.
867
00:22:24,310 --> 00:22:26,470
Ik heb iemand nodig die me
helpt met het knippen van de heg in de tuin
868
00:22:26,470 --> 00:22:27,810
Vijf minuten, oké?
869
00:22:27,930 --> 00:22:30,070
Oisín, zei je een uur geleden vijf minuten.
870
00:22:30,070 --> 00:22:31,430
Mam, hij staat op het punt af te kloppen.
871
00:22:31,430 --> 00:22:32,690
Ik zal jou afkloppen!
872
00:22:33,860 --> 00:22:36,510
God almachtig, ik ben uitgeput.
873
00:22:36,510 --> 00:22:37,750
Ik ben vijf uur ...
874
00:22:37,810 --> 00:22:38,400
Zes uur...
875
00:22:38,410 --> 00:22:38,830
Acht...
876
00:22:38,830 --> 00:22:39,460
Twaalf ... Achttien ...
877
00:22:39,460 --> 00:22:41,110
72 uur in die tuin.
878
00:22:41,370 --> 00:22:44,070
Het is goed voor sommigen die
achter hun computer zitten te spelen.
879
00:22:44,070 --> 00:22:45,410
Ja, niemand houdt je tegen om te spelen.
880
00:22:45,410 --> 00:22:46,490
Ah, ik hou niet van spelletjes.
881
00:22:46,490 --> 00:22:47,870
Ja, want je bent allergisch voor plezier.
882
00:22:50,770 --> 00:22:52,442
Op welke manier houd je het nu vast? Is het...
- Je houd het...
883
00:22:52,930 --> 00:22:53,690
Welke ben ik?
884
00:22:53,790 --> 00:22:54,530
Conor McGregor.
885
00:22:54,850 --> 00:22:55,790
Is dat Conor McGregor?
886
00:22:55,790 --> 00:22:56,290
Ja.
887
00:22:56,750 --> 00:22:57,770
God, hij heeft ontzettend veel tatoeages.
888
00:22:57,770 --> 00:22:58,950
Ah, druk gewoon op start.
889
00:22:59,150 --> 00:23:00,530
Hij zal het nu moeilijk vinden om een baan bij hen te krijgen.
890
00:23:00,530 --> 00:23:01,210
Druk gewoon op start.
891
00:23:01,370 --> 00:23:02,110
Hoe schiet ik?
892
00:23:02,110 --> 00:23:03,110
Er zijn geen wapens.
893
00:23:03,390 --> 00:23:04,910
Ik dacht dat ik je eerder met een pistool zag rondrennen?
894
00:23:04,910 --> 00:23:06,050
Dat was een ander spel?
895
00:23:06,050 --> 00:23:06,770
Wat heb ik daar gedaan?
896
00:23:06,770 --> 00:23:08,190
Je hebt niks gedaan. Dat ben ik.
897
00:23:08,370 --> 00:23:09,350
Ben ik degene aan de rechterkant?
898
00:23:09,350 --> 00:23:09,920
Nee dat ben ik.
899
00:23:09,920 --> 00:23:11,770
Hoe kom ik uit deze vervloekte kooi?
900
00:23:11,770 --> 00:23:12,950
Ben ik die daar?
901
00:23:12,950 --> 00:23:13,970
Dat is de scheidsrechter.
902
00:23:13,970 --> 00:23:15,550
Waar ben ik, ik zie niets.
903
00:23:15,550 --> 00:23:16,050
Heb je.
904
00:23:16,050 --> 00:23:16,650
Oh, heb je weer?
905
00:23:16,650 --> 00:23:17,530
Oh, ik heb je geschopt.
906
00:23:17,530 --> 00:23:18,110
Heb ik je geschopt?
907
00:23:18,110 --> 00:23:19,690
Is hij oké? Ik heb je met volle kracht in je gezicht geslagen.
908
00:23:19,690 --> 00:23:20,530
Ja..MAM!
909
00:23:20,530 --> 00:23:22,270
Oh ik ben bewusteloos
910
00:23:22,270 --> 00:23:23,530
Dat was mijn karakter.
911
00:23:23,730 --> 00:23:24,550
Heb ik gewonnen?
912
00:23:24,850 --> 00:23:25,350
Ja!
913
00:23:25,590 --> 00:23:27,510
De maat van die riem!
914
00:23:27,510 --> 00:23:29,430
Hoe moet je een broek omhoog houden met dat ding?
915
00:23:29,430 --> 00:23:30,667
Doomdah!
Winkelen met je ouders
916
00:23:30,668 --> 00:23:31,868
Ok, hoe zit hij rond je middel?
917
00:23:31,868 --> 00:23:32,728
Mam, stop ermee!
918
00:23:32,728 --> 00:23:33,688
Dat zit nogal los
919
00:23:33,688 --> 00:23:34,748
Mam, de mensen kijken!
920
00:23:34,748 --> 00:23:36,028
Niemand kijkt naar je
921
00:23:36,028 --> 00:23:36,868
Mam!
922
00:23:37,108 --> 00:23:37,608
Haha!
923
00:23:38,288 --> 00:23:39,188
Deze is best cool.
924
00:23:39,848 --> 00:23:41,268
Die houdt je niet warm
925
00:23:41,268 --> 00:23:42,808
De wind waait er dwars doorheen.
926
00:23:42,808 --> 00:23:44,048
Het is net een plastic zak
927
00:23:44,048 --> 00:23:44,728
Je zal bevriezen
928
00:23:44,728 --> 00:23:45,788
Het wordt nog je dood
929
00:23:45,788 --> 00:23:46,748
Je krijgt een longontsteking
930
00:23:46,748 --> 00:23:47,548
Het is flinterdun
931
00:23:47,548 --> 00:23:49,408
Ik zeg je, je ziet er niet cool uit
932
00:23:49,548 --> 00:23:50,928
maar koud
933
00:23:54,108 --> 00:23:54,608
Hmm?
934
00:23:55,468 --> 00:23:56,188
Was dat niet grappig?
935
00:23:56,188 --> 00:23:57,268
Ik zie er belachelijk uit!
936
00:23:57,268 --> 00:23:58,288
Ze gaan mij pesten!
937
00:23:58,868 --> 00:24:01,854
Iemand die je pest om je jas is niet je vriend
938
00:24:01,854 --> 00:24:03,448
Ik zie eruit als een snottebel
939
00:24:03,548 --> 00:24:04,508
Echt niet.
940
00:24:04,748 --> 00:24:05,828
Hij accentueert je ogen
941
00:24:05,828 --> 00:24:06,548
En deze, mama?
942
00:24:06,708 --> 00:24:07,568
Zit er korting op?
943
00:24:07,568 --> 00:24:08,068
Nee.
944
00:24:08,068 --> 00:24:08,948
Leg hem dan terug
945
00:24:09,468 --> 00:24:10,388
Deze ziet er warm uit.
946
00:24:10,648 --> 00:24:11,488
Heeft hij een kap?
947
00:24:11,488 --> 00:24:11,988
Nee.
948
00:24:12,128 --> 00:24:12,668
Leg hem terug.
949
00:24:12,668 --> 00:24:13,228
Argh...
950
00:24:13,228 --> 00:24:14,608
Deze is warm én hij heeft een kap
951
00:24:14,908 --> 00:24:15,928
Mag hij in de wasmachine?
952
00:24:15,928 --> 00:24:16,428
Nee.
953
00:24:17,308 --> 00:24:18,328
Argh...
954
00:24:18,448 --> 00:24:19,708
Oisín hoe gaat het daarbinnen?
955
00:24:20,028 --> 00:24:20,668
Goed.
956
00:24:20,668 --> 00:24:21,528
Past het?
957
00:24:21,528 --> 00:24:22,648
Mam ga gewoon weg
958
00:24:23,028 --> 00:24:23,808
Komaan, kom eruit en toon het mij.
959
00:24:23,808 --> 00:24:25,288
Ik kom er niet uit!
960
00:24:25,288 --> 00:24:26,968
Kom eruit en laat het je moeder zien
961
00:24:26,968 --> 00:24:27,468
Nee mam
962
00:24:27,468 --> 00:24:28,648
Ok ik kom erin
963
00:24:28,648 --> 00:24:29,508
Kom niet binnen!
964
00:24:29,508 --> 00:24:30,048
Dat doe ik wel...
965
00:24:30,048 --> 00:24:31,588
Excuseer hier zit al iemand!
966
00:24:32,028 --> 00:24:32,628
Sorry, sorry
967
00:24:32,628 --> 00:24:33,688
Ik dacht dat je mijn zoon was
968
00:24:33,688 --> 00:24:34,328
Wat gebeurt er?
969
00:24:34,488 --> 00:24:36,168
Als ik je vraag om eruit te komen,
970
00:24:36,168 --> 00:24:36,708
kom je eruit!
971
00:24:36,708 --> 00:24:37,528
Een leren jasje?
972
00:24:37,528 --> 00:24:39,208
Oisín je bent niet James Dean.
973
00:24:39,208 --> 00:24:40,148
Clarke Gable.
974
00:24:40,148 --> 00:24:40,688
Steve McQueen.
975
00:24:40,688 --> 00:24:41,588
Marlon Brando.
976
00:24:41,588 --> 00:24:42,408
Humphrey Bogart.
977
00:24:42,508 --> 00:24:43,228
John Wayne.
978
00:24:43,228 --> 00:24:44,068
Lionel Richie.
979
00:24:44,068 --> 00:24:46,048
Barry heeft deze ook, hij is supercool
980
00:24:46,868 --> 00:24:48,228
Barry heeft een coole jas
981
00:24:48,228 --> 00:24:49,888
omdat Barry's vader in Portugal woont
982
00:24:50,428 --> 00:24:50,928
Doe dat
983
00:24:51,068 --> 00:24:51,948
niet na.
984
00:24:51,948 --> 00:24:53,388
Het is polyester. Leg hem terug.
985
00:24:53,588 --> 00:24:54,708
100% wol
986
00:24:54,708 --> 00:24:55,408
Hij jeukt
987
00:24:55,408 --> 00:24:57,658
Hoe meer jeuk, hoe hoger de kwaliteit
988
00:24:57,658 --> 00:24:58,968
Ik zie eruit als een tent!
989
00:24:59,188 --> 00:25:00,468
Oh, er zit een scheur in
990
00:25:01,248 --> 00:25:01,808
Geweldig!
991
00:25:02,028 --> 00:25:03,028
Dan krijgen we misschien korting
992
00:25:03,308 --> 00:25:04,368
Kijk nu eens naar jezelf
993
00:25:04,948 --> 00:25:06,028
Zie je er niet goed uit?
994
00:25:06,308 --> 00:25:06,808
Nee.
995
00:25:07,148 --> 00:25:10,848
Ik ben van plan 135 euro aan je uit te geven Oisín
996
00:25:10,848 --> 00:25:12,288
Je kan tenminste eens glimlachen
997
00:25:12,328 --> 00:25:13,528
Haha, snottebel!
998
00:25:13,528 --> 00:25:14,668
Is dat je vriend Barry niet?
999
00:25:15,648 --> 00:25:16,148
Ja!
1000
00:25:16,248 --> 00:25:17,268
Doomdah!
Staycation met je ouders
1001
00:25:18,229 --> 00:25:20,489
Oisín, kun je even komen troeteldiertje?
1002
00:25:21,549 --> 00:25:22,509
Geweldig nieuws
1003
00:25:22,509 --> 00:25:24,429
We gaan op vakantie.
1004
00:25:25,029 --> 00:25:26,269
Spanje? Kunnen we gaan?
1005
00:25:26,509 --> 00:25:27,569
Nee niet Spanje Oisín
1006
00:25:27,949 --> 00:25:28,909
Er is een pandemie
1007
00:25:29,189 --> 00:25:30,849
We gaan op een staycation
1008
00:25:30,949 --> 00:25:31,449
Wat?
1009
00:25:33,549 --> 00:25:34,429
In Ierland?
1010
00:25:35,029 --> 00:25:36,229
Ja Ierland Oisín
1011
00:25:36,429 --> 00:25:38,969
Maureen heeft ons haar vakantiehuis in Dunbooey uitgeleend
1012
00:25:38,989 --> 00:25:40,069
Oh mam, niet Dunbooey.
1013
00:25:40,069 --> 00:25:41,529
Nu is er niet veel internet daar,
1014
00:25:41,529 --> 00:25:42,829
dus neem voldoende boeken mee.
1015
00:25:42,829 --> 00:25:44,829
Oh nee mam alsjeblieft, het wordt saai.
1016
00:25:44,829 --> 00:25:46,109
Het zal niet saai zijn.
1017
00:25:46,109 --> 00:25:47,429
Er is niets te doen daar.
1018
00:25:47,429 --> 00:25:48,969
Er is genoeg te doen voor iemand
1019
00:25:48,969 --> 00:25:50,269
met een beetje fantasie.
1020
00:25:50,269 --> 00:25:51,069
Zoals wat?
1021
00:25:51,289 --> 00:25:51,929
Zoals wandelingen.
1022
00:25:51,929 --> 00:25:53,169
Mooi landschap
1023
00:25:53,209 --> 00:25:54,089
Oude kerken
1024
00:25:54,129 --> 00:25:54,629
Wandelingen
1025
00:25:54,629 --> 00:25:55,489
Je zei al wandelen
1026
00:25:55,489 --> 00:25:55,989
O ja?
1027
00:25:55,989 --> 00:25:57,969
Je kunt het water in Dunbooey niet eens drinken, toch?
1028
00:25:57,969 --> 00:25:58,789
Ah, doe niet zo belachelijk
1029
00:25:58,989 --> 00:26:00,109
Het water is prima
1030
00:26:00,109 --> 00:26:00,989
Je hoeft alleen maar de kraan open te draaien...
1031
00:26:00,989 --> 00:26:02,389
20 tot 15 minuten van tevoren
1032
00:26:02,389 --> 00:26:03,449
Het huis is ijskoud
1033
00:26:03,449 --> 00:26:04,349
de verwarming werkt niet
1034
00:26:04,349 --> 00:26:06,149
Er is genoeg turf voor dat vuur.
1035
00:26:06,629 --> 00:26:07,249
Meer dan genoeg turf
1036
00:26:07,429 --> 00:26:09,189
En de septic tank zal zijn gerepareerd
1037
00:26:09,189 --> 00:26:10,349
tegen de tijd dat we daar aankomen, is mij verteld
1038
00:26:10,369 --> 00:26:11,329
Oh nee mam.
1039
00:26:11,329 --> 00:26:12,909
Nu, er ligt een sleutel onder de mat.
1040
00:26:12,909 --> 00:26:15,089
Omdat er daar niet veel inbraken zouden zijn.
1041
00:26:15,089 --> 00:26:16,169
Er zou helemaal niets
1042
00:26:16,169 --> 00:26:17,689
gebeuren in Dunbooey
1043
00:26:17,849 --> 00:26:18,729
Pak je speedo in
1044
00:26:19,089 --> 00:26:19,749
Waarom?
1045
00:26:19,749 --> 00:26:20,469
Vanwege het strand.
1046
00:26:20,889 --> 00:26:22,149
Er is geen strand. Het zijn gewoon
1047
00:26:22,149 --> 00:26:23,749
scherpe rotsen die geleidelijk kleiner worden
1048
00:26:23,749 --> 00:26:24,649
richting de kust
1049
00:26:24,649 --> 00:26:25,689
Die scheuren je voeten open en
1050
00:26:25,689 --> 00:26:26,909
het water is ijskoud.
1051
00:26:26,909 --> 00:26:27,569
Ik ga er niet in.
1052
00:26:27,789 --> 00:26:28,289
Kijk eens
1053
00:26:28,709 --> 00:26:29,509
Het is ofwel
1054
00:26:29,509 --> 00:26:31,569
hier blijven en in huis rondhangen
1055
00:26:31,809 --> 00:26:32,409
Of met mij mee gaan
1056
00:26:32,409 --> 00:26:33,069
Hier blijven.
1057
00:26:33,749 --> 00:26:35,909
Ik heb al heel wat mooie zomers doorgebracht
1058
00:26:36,309 --> 00:26:37,649
in Dunbooey als klein meisje
1059
00:26:38,509 --> 00:26:39,069
En ik vond het geweldig.
1060
00:26:39,369 --> 00:26:40,909
Vroeger dacht je ook dat mandarijnen
1061
00:26:40,909 --> 00:26:43,069
een traktatie waren, mam, tijden veranderen oké?
1062
00:26:43,069 --> 00:26:45,149
Oisín, dit is misschien de laatste vakantie
1063
00:26:45,149 --> 00:26:46,349
die we als gezin doorbrengen.
1064
00:26:47,029 --> 00:26:48,229
Het is een Gaeltacht-gebied
[regio in Ierland waar Iers de hoofdtaal is]
1065
00:26:48,229 --> 00:26:50,189
dus je moet Iers spreken in de winkels
1066
00:26:50,189 --> 00:26:50,689
Ja mam ik weet het.
1067
00:26:50,689 --> 00:26:51,209
Dat weet ik
1068
00:26:51,509 --> 00:26:52,209
Dia dhuit
1069
00:26:52,489 --> 00:26:53,289
Nee mama nee
1070
00:26:53,329 --> 00:26:55,149
Dia dhuit Conas atá tú
1071
00:26:55,149 --> 00:26:55,649
Hou op
1072
00:26:55,649 --> 00:26:56,369
Stop, stop alsjeblieft
1073
00:26:56,369 --> 00:26:57,349
Conas atá tú?
1074
00:26:57,389 --> 00:26:58,089
Nee mam
1075
00:26:58,089 --> 00:26:58,789
Ba mhaith liom baine
1076
00:26:58,789 --> 00:26:59,729
Ik wil melk
1077
00:26:59,729 --> 00:27:00,989
Ba mhait liom baine
1078
00:27:00,989 --> 00:27:02,089
Ba mhaith liom Guiness agus
1079
00:27:02,089 --> 00:27:02,829
Marlbro lights
1080
00:27:02,829 --> 00:27:03,509
Stop daar nu mee.
1081
00:27:03,509 --> 00:27:04,109
Mam!
1082
00:27:04,109 --> 00:27:05,089
Hoe lang duurt de rit?
1083
00:27:05,549 --> 00:27:06,049
8 uur
1084
00:27:07,289 --> 00:27:09,149
Naar geen enkele plek in Ierland
duurt het 8 uur om er te komen
1085
00:27:09,409 --> 00:27:10,049
ik zet geen
1086
00:27:10,489 --> 00:27:11,129
voet
1087
00:27:11,129 --> 00:27:12,069
op die snelweg
1088
00:27:12,349 --> 00:27:13,889
Ik neem de route die ik ken
1089
00:27:13,889 --> 00:27:15,429
Je wilt gewoon weer de tolwegen vermijden
1090
00:27:15,549 --> 00:27:18,169
Ik zou in elk geval graag een teug
1091
00:27:18,189 --> 00:27:19,709
buitenlucht willen opsnuiven.
1092
00:27:19,709 --> 00:27:20,769
Ruikt naar koeienpoep
1093
00:27:21,029 --> 00:27:22,349
Het ruikt niet naar koeienvlaaien
1094
00:27:22,989 --> 00:27:24,649
Het is die varkensstal verderop in Glenamuc
1095
00:27:25,089 --> 00:27:26,449
En je ruikt het alleen
1096
00:27:26,449 --> 00:27:27,509
als de wind naar het westen waait
1097
00:27:27,509 --> 00:27:29,349
Dus pak je koffers en stop met klagen.
1098
00:27:29,469 --> 00:27:29,969
Hallo
1099
00:27:30,009 --> 00:27:30,649
Hey Barry
1100
00:27:31,849 --> 00:27:32,349
Barry
1101
00:27:32,589 --> 00:27:33,089
Hallo
1102
00:27:33,309 --> 00:27:34,349
Mevrouw Flanagan bent u aan het inpakken?
1103
00:27:34,349 --> 00:27:37,149
Ja, we zijn aan het inpakken voor onze vakantie morgen
1104
00:27:37,149 --> 00:27:37,729
Waar gaan jullie heen?
1105
00:27:38,229 --> 00:27:38,989
Wij gaan naar...
1106
00:27:38,989 --> 00:27:40,049
Dunboring
[Aanpassing van Dunbooey; boring = saai]
1107
00:27:40,049 --> 00:27:40,609
Dunboring?
1108
00:27:41,009 --> 00:27:42,189
Dunbooey
1109
00:27:42,609 --> 00:27:43,109
O ja
1110
00:27:43,289 --> 00:27:43,789
Super goed
1111
00:27:44,089 --> 00:27:44,589
Kan ik komen?
1112
00:27:45,089 --> 00:27:46,529
Ja, mam, mag Barry mee gaan?
1113
00:27:46,869 --> 00:27:49,409
Nee, het is een familievakantie Barry
1114
00:27:49,409 --> 00:27:50,229
Oh, hoe laat vertrekken we?
1115
00:27:51,349 --> 00:27:52,929
Het is een familievakantie Barry.
1116
00:27:52,929 --> 00:27:54,569
Mam, laat Barry alsjeblieft komen.
1117
00:27:54,589 --> 00:27:55,149
Alstublieft.
1118
00:27:55,349 --> 00:27:56,389
Kijk, ik weet zeker dat
1119
00:27:57,009 --> 00:27:59,669
Barry's moeder iets anders voor hen heeft gepland
1120
00:27:59,669 --> 00:28:00,169
Nee
1121
00:28:01,629 --> 00:28:02,129
Ja
1122
00:28:02,129 --> 00:28:03,389
Nou, dan zullen we het haar maar moeten vragen
1123
00:28:03,389 --> 00:28:04,389
en we zullen er gewoon achter moeten komen dat...
1124
00:28:04,389 --> 00:28:05,069
Ze zal het niet erg vinden
1125
00:28:05,589 --> 00:28:06,529
Laat hem alsjeblieft mee gaan, mam
1126
00:28:06,529 --> 00:28:07,029
Laat hem mee gaan
1127
00:28:07,029 --> 00:28:07,969
Goed, oké, maar....
1128
00:28:08,469 --> 00:28:09,529
Het huis moet
1129
00:28:09,909 --> 00:28:11,269
schoongemaakt worden van boven tot onder
1130
00:28:11,269 --> 00:28:12,389
tijdens de laatste 2 dagen van de vakantie
1131
00:28:12,449 --> 00:28:13,809
Ja ja, geen probleem
1132
00:28:13,809 --> 00:28:15,549
We laten het achter in dezelfde staat
als waarin we het aantroffen.
1133
00:28:15,989 --> 00:28:16,589
Precies
1134
00:28:16,589 --> 00:28:17,089
Een stortplaats
1135
00:28:17,369 --> 00:28:17,869
Oisín!
1136
00:28:17,869 --> 00:28:18,989
Doomdah!
Studeren met je ouders
1137
00:28:19,890 --> 00:28:22,950
Mam, kun je mijn Franse vragen met mij beantwoorden? Mijn mondeling is morgen.
1138
00:28:22,950 --> 00:28:25,190
Morgen?? Laat me mijn bril daar maar halen.
1139
00:28:25,730 --> 00:28:26,490
Ik heb net de vragen gelezen?
1140
00:28:26,490 --> 00:28:27,910
Ja, lees gewoon de vragen.
1141
00:28:28,750 --> 00:28:30,430
Wat is je naam?
1142
00:28:30,630 --> 00:28:31,930
Mijn naam is Oisín.
1143
00:28:32,310 --> 00:28:33,110
Oisín wat?
1144
00:28:33,730 --> 00:28:35,810
Mijn naam is Oisín Flanagan.
1145
00:28:35,830 --> 00:28:36,330
Juist.
1146
00:28:36,510 --> 00:28:38,390
Waar woon je?
1147
00:28:38,510 --> 00:28:39,610
Ik woon in Kildare.
1148
00:28:39,610 --> 00:28:40,110
Wat?
1149
00:28:40,290 --> 00:28:41,110
We wonen in Dublin.
1150
00:28:41,110 --> 00:28:42,050
We wonen in Kildare Mum.
1151
00:28:42,370 --> 00:28:44,150
We zijn op de grens. Zeg Dublin.
1152
00:28:44,270 --> 00:28:46,370
Wat zijn je hobbies?
1153
00:28:46,530 --> 00:28:50,250
Ik speel voetbal en ik speel viool.
1154
00:28:50,250 --> 00:28:51,810
De viool? Helemaal niet.
1155
00:28:52,150 --> 00:28:53,670
God almachtig, je hebt al maanden niet meer geoefend
1156
00:28:53,670 --> 00:28:55,350
Je hebt de hele tijd op de computer gezeten.
1157
00:28:55,790 --> 00:28:56,750
Mam, wat maakt het uit?
1158
00:28:56,750 --> 00:28:59,270
Het kan me schelen, verdorie,
het geld dat ik voor die lessen heb betaald.
1159
00:28:59,370 --> 00:29:01,190
Ik heb een broer en een zus.
1160
00:29:01,190 --> 00:29:02,590
Welke zus, je hebt geen zus.
1161
00:29:02,590 --> 00:29:03,790
Het is voor de woordenschat mam.
1162
00:29:03,930 --> 00:29:06,130
Het is niet goed om te liegen Oisín.
1163
00:29:06,130 --> 00:29:07,250
Je zou betrapt kunnen worden.
1164
00:29:07,470 --> 00:29:09,850
Ik eet Doritos en drink cola.
1165
00:29:10,390 --> 00:29:11,950
Zeg dat niet. Ze zullen denken dat ik je geen eten geef.
1166
00:29:11,950 --> 00:29:13,810
Zeg sperziebonen en broccoli.
1167
00:29:13,810 --> 00:29:14,430
Zoek ze op in het woordenboek.
1168
00:29:14,570 --> 00:29:16,290
Nee, er is geen tijd.
1169
00:29:16,290 --> 00:29:17,320
Het maakt niet uit wat je zegt.
1170
00:29:17,320 --> 00:29:19,590
Je zegt geen cola en Dorittos.
1171
00:29:19,790 --> 00:29:24,130
Mijn moeder is een leraar en mijn vader is een ingenieur.
1172
00:29:24,310 --> 00:29:25,810
Nou, hij is nu niet echt een ingenieur.
1173
00:29:25,970 --> 00:29:28,790
Hij is meer een diagnostisch adviseur voor ventilatiesystemen.
1174
00:29:28,970 --> 00:29:31,330
Ik ken die woorden niet, oké, en morgen is het examen
1175
00:29:31,430 --> 00:29:33,460
Waarom moest je alles tot het laatste moment overlaten?
1176
00:29:33,460 --> 00:29:35,430
Het bedrag dat ik heb uitgegeven
om je naar Frankrijk te sturen.
1177
00:29:35,430 --> 00:29:36,470
Je hebt helemaal niets gedaan.
1178
00:29:36,470 --> 00:29:37,650
Je hebt niets gedaan
1179
00:29:37,650 --> 00:29:38,310
Helemaal niets.
1180
00:29:38,310 --> 00:29:38,910
Niets nada noppes
1181
00:29:38,910 --> 00:29:39,810
Minder dan niets.
1182
00:29:39,810 --> 00:29:42,005
Mijn grootvader is vier en achtentwintig jaar oud.
1183
00:29:42,005 --> 00:29:43,410
Je grootvader is dood Oisín.
1184
00:29:43,410 --> 00:29:45,430
Ik weet dat hij dood is. Ik moet laten zien dat ik de cijfers ken.
1185
00:29:46,350 --> 00:29:47,150
Vraag 8.
1186
00:29:47,150 --> 00:29:48,690
Sla die niet over, dat heb ik nog niet geleerd.
1187
00:29:48,690 --> 00:29:50,630
Hoe bedoel je dat je het nog niet hebt geleerd? Het examen is morgen Oisín.
1188
00:29:50,630 --> 00:29:51,650
Ja, ik weet dat ik het later ga leren.
1189
00:29:51,650 --> 00:29:52,830
Ze zullen een spoofer doorzien.
1190
00:29:52,830 --> 00:29:54,810
Als ik het examen voor je zou kunnen doen, Oisín ...
1191
00:29:54,890 --> 00:29:55,690
Het is jouw toekomst ...
1192
00:29:55,710 --> 00:29:58,170
Het klinkt alsof je niet eens weet wat je zegt
1193
00:29:58,170 --> 00:30:00,150
Je hebt zojuist een aantal zinnen geleerd
1194
00:30:00,170 --> 00:30:01,590
En je braakt ze uit ...
1195
00:30:01,590 --> 00:30:03,010
Ja mam, ik probeer niet echt Frans te leren
1196
00:30:03,010 --> 00:30:04,410
Ik probeer gewoon het examen te halen!
1197
00:30:04,550 --> 00:30:05,510
Doomdah!
1198
00:30:05,610 --> 00:30:09,090
Heel erg bedankt voor het kijken. Wij zijn Foil Arms en Hog.
Elke donderdag hebben we een nieuwe video.
1199
00:30:09,110 --> 00:30:12,390
Ja, wil je ons aanstaande zondag live zien in Vicar Street in Dublin?
1200
00:30:12,390 --> 00:30:13,710
We hebben een show voor onder de 18 jaar.
1201
00:30:13,710 --> 00:30:16,170
We spelen ook Wexford. Dat is het laatste optreden van onze Ierse tour.
1202
00:30:16,410 --> 00:30:18,030
Ze hebben ook een tour door Groot-Brittannië, toch?
1203
00:30:18,030 --> 00:30:22,710
Ja, ja, ze doen Durham en Exeter en Londen,
er is een groot optreden in de Apollo.
1204
00:30:22,850 --> 00:30:24,190
Mmmm!
1205
00:30:24,430 --> 00:30:25,450
Heel chique nu.
1206
00:30:25,450 --> 00:30:28,410
En onze nieuwe show 'Craicling' is in augustus te koop in Edinburgh Fringe.
1207
00:30:28,430 --> 00:30:28,930
Mmmm.
1208
00:30:29,890 --> 00:30:31,050
Doomdah!
Computers uitleggen aan ouders
1209
00:30:31,140 --> 00:30:33,011
Oh nee ik heb hem kapot gemaakt
1210
00:30:33,011 --> 00:30:34,951
Oisín wat heb ik verkeerd gedaan?
1211
00:30:34,951 --> 00:30:36,411
Niets, alles is OK
1212
00:30:36,411 --> 00:30:38,871
Ik ben dit vervloekte ding beu
1213
00:30:38,971 --> 00:30:40,691
Ga even zitten en toon mij hoe ik hem moet gebruiken
1214
00:30:40,871 --> 00:30:41,991
Maar ik heb huiswerk
1215
00:30:41,991 --> 00:30:43,471
Het duurt maar eventjes
1216
00:30:43,471 --> 00:30:44,091
Wat deed je net?
1217
00:30:44,511 --> 00:30:45,551
Ik deed niets
1218
00:30:45,551 --> 00:30:47,271
Nou je deed iets. Daar, daar!
1219
00:30:47,271 --> 00:30:49,051
Ik bewoog de muis over het scherm
1220
00:30:49,071 --> 00:30:49,971
Daar is het weer
1221
00:30:50,431 --> 00:30:51,871
Het is de muis!
1222
00:30:52,051 --> 00:30:54,011
Dubbelklik.
1223
00:30:57,611 --> 00:30:59,051
Je moet het sneller doen!
1224
00:30:59,051 --> 00:31:00,611
Sneller? Ok.
1225
00:31:03,571 --> 00:31:05,071
Laat mij het maar doen. Gewoon zo.
1226
00:31:07,091 --> 00:31:08,751
Ik wil dat je me toont hoe ik het moet doen
1227
00:31:08,751 --> 00:31:09,991
Ik wil niet dat je het in mijn plaats doet
1228
00:31:09,991 --> 00:31:11,471
Je vult gewoon je e-mailadres in
1229
00:31:11,471 --> 00:31:13,471
Ok
1230
00:31:15,271 --> 00:31:15,771
A
1231
00:31:18,671 --> 00:31:20,671
N
1232
00:31:21,011 --> 00:31:23,011
Ik ben hem kwijt. O ja. N
1233
00:31:24,091 --> 00:31:28,131
Kijk ik heb een e-mail van een prins Aragaba van Nigeria
1234
00:31:28,251 --> 00:31:29,831
Mam ik denk niet dat het echt een prins is
1235
00:31:29,831 --> 00:31:31,171
Je bent gewoon jaloers
1236
00:31:31,171 --> 00:31:33,291
Hij probeert je te bestelen
1237
00:31:33,291 --> 00:31:35,291
Hij is een prins. Hij zit vast op de luchthaven en hij heeft hulp nodig.
1238
00:31:36,271 --> 00:31:37,291
Waar zijn mijn creditcardgegevens...
1239
00:31:37,851 --> 00:31:39,851
Nee, mam niet doen!
1240
00:31:41,891 --> 00:31:44,251
Het biedt me steeds koekjes aan.
1241
00:31:44,251 --> 00:31:47,551
Ik kreeg een email van de Europese Bank die me vroeg om mijn kaartgegevens te bevestigen
1242
00:31:47,611 --> 00:31:49,051
Dus ik vul ze gewoon hier in. Nee stop niet doen...
1243
00:31:49,051 --> 00:31:53,370
Ik probeer al een uur deze printer aan de praat te krijgen
1244
00:31:53,381 --> 00:31:57,840
En het weigert om iets te...daar is het al
1245
00:31:57,840 --> 00:32:00,131
Wat is dit nou?
Gewoon de algemene voorwaarden.
1246
00:32:00,631 --> 00:32:03,931
Het programma kan jouw toestemming vragen voor de toegang tot...
1247
00:32:03,931 --> 00:32:05,931
Je hoeft het niet te lezen mam, het is gmail maar
1248
00:32:06,031 --> 00:32:08,391
Er staat lees de algemene voorwaarden
1249
00:32:08,391 --> 00:32:11,191
Maar niemand- het zijn 14 pagina's, je hoeft niet-
1250
00:32:11,451 --> 00:32:14,271
Niemand... Mam!
1251
00:32:14,271 --> 00:32:16,051
Oh ik heb het weggeklikt
1252
00:32:16,051 --> 00:32:19,511
Wat is dit nou? Geschiedenis...
1253
00:32:19,511 --> 00:32:22,291
Dat kan interessant zijn, misschien iets over de renaissance
1254
00:32:22,551 --> 00:32:24,711
Nee mam! Je kan niet-niet openen!
1255
00:32:24,711 --> 00:32:25,871
Je mag de geschiedenis niet openen
1256
00:32:25,871 --> 00:32:28,171
het kan de computer stuk maken
1257
00:32:30,671 --> 00:32:32,671
Ik dacht dat je zei dat je hem niet kon stukmaken?
1258
00:32:33,061 --> 00:32:36,051
Dat... Dat wel.
1259
00:32:37,001 --> 00:32:40,151
Oh mijn God Oisín wat is dat nu?
1260
00:32:40,151 --> 00:32:41,151
DoomDah
Tv kijken wanneer je ouders binnenkomen
1261
00:32:42,452 --> 00:32:43,552
Oisín lieverd, het nieuws is op...
1262
00:32:43,552 --> 00:32:44,272
Wat kijk je daar?
1263
00:32:44,272 --> 00:32:45,612
Niets eh... Gewoon aan het zappen...
1264
00:32:45,612 --> 00:32:46,432
Je veranderd juist de zender.
1265
00:32:46,432 --> 00:32:46,952
Ik... nee.
1266
00:32:46,952 --> 00:32:47,452
Ga terug.
1267
00:32:47,652 --> 00:32:48,232
Mam, ik ben gewoon...
1268
00:32:48,232 --> 00:32:48,732
Ga direct er naar terug.
1269
00:32:48,732 --> 00:32:49,232
Mam, mam!
1270
00:32:49,552 --> 00:32:50,112
Oh...
1271
00:32:50,252 --> 00:32:50,972
God almac...
1272
00:32:52,972 --> 00:32:53,812
Zet het uit.
1273
00:32:53,932 --> 00:32:54,452
Zet het uit.
1274
00:32:54,452 --> 00:32:55,212
Jij hebt de afstandsbediening.
1275
00:32:55,792 --> 00:32:56,472
Pornografie.
1276
00:32:56,472 --> 00:32:57,872
Dat is het niet. Het is een tv show.
1277
00:32:58,152 --> 00:32:58,972
Nou, jij probeert mij voor de gek te houden.
1278
00:32:59,072 --> 00:32:59,692
Ah mam.
1279
00:33:00,352 --> 00:33:01,892
Is dat die show, de...
1280
00:33:01,892 --> 00:33:02,592
De 'Gemiddelde Mensen' ding.
1281
00:33:02,592 --> 00:33:03,272
'Normale Mensen'.
1282
00:33:03,852 --> 00:33:05,772
Ik heb er van alles over gehoord op de radio.
1283
00:33:05,772 --> 00:33:06,292
Verdorven.
1284
00:33:06,292 --> 00:33:06,812
Niet, dat is niet zo.
1285
00:33:06,812 --> 00:33:08,372
Jij komt altijd binnenlopen bij het ergste stuk.
1286
00:33:08,372 --> 00:33:09,872
Nou, ik hoorde dat het ergste stuk
1287
00:33:09,872 --> 00:33:11,892
voor 4 minuten en 42 seconden doorgaat.
1288
00:33:12,632 --> 00:33:13,132
Wat??
1289
00:33:13,532 --> 00:33:14,612
Mary White heeft het geklokt.
1290
00:33:14,852 --> 00:33:15,952
Ah mam, daar gaat het helemaal niet om.
1291
00:33:15,952 --> 00:33:17,112
Het maakt mij niet uit waar het om gaat.
1292
00:33:17,512 --> 00:33:19,812
Alles wat leunt op dat soort vuiligheid
1293
00:33:19,812 --> 00:33:20,772
heeft niets te bieden.
1294
00:33:20,772 --> 00:33:22,232
U heeft het nog nooit gezien.
1295
00:33:22,232 --> 00:33:24,192
Ik wed dat Barry's moeder het hem ook niet laat kijken.
1296
00:33:24,192 --> 00:33:25,272
Ja, dat doet ze dus wel.
1297
00:33:25,272 --> 00:33:26,412
Ik betwijfel dat te zeerste.
1298
00:33:26,492 --> 00:33:27,332
Dat doet ze.
1299
00:33:27,332 --> 00:33:29,452
Je kijkt het niet en daar blijft het bij.
1300
00:33:29,452 --> 00:33:29,952
Oké.
1301
00:33:29,952 --> 00:33:31,692
Zou je anders niet een leuk boek gaan lezen?
1302
00:33:31,692 --> 00:33:32,452
Blijkbaar
1303
00:33:32,452 --> 00:33:33,832
is er een geweldige roman geschreven door
1304
00:33:33,832 --> 00:33:34,832
een Ierse auteur.
1305
00:33:35,052 --> 00:33:35,932
Sally Rooney
1306
00:33:36,172 --> 00:33:36,892
Nee, dank u!
1307
00:33:36,892 --> 00:33:38,192
Het moet briljant zijn.
1308
00:33:38,192 --> 00:33:39,012
Oisín, Oisín...
1309
00:33:39,012 --> 00:33:40,032
Heb je die seksscène gezien?
1310
00:33:40,032 --> 00:33:41,012
Oh hallo mevrouw Flanagan.
1311
00:33:41,372 --> 00:33:41,872
Barry.
1312
00:33:41,872 --> 00:33:44,032
Wat heb ik gezegd over jezelf binnenlaten?
1313
00:33:44,032 --> 00:33:45,512
Sorry, de deur was open dus...
1314
00:33:46,352 --> 00:33:47,772
Weet jouw moeder dat je deze show kijkt?
1315
00:33:47,992 --> 00:33:49,272
Ja, ja, iedereen kijkt het.
1316
00:33:49,272 --> 00:33:50,372
Zie je wel, iedereen.
1317
00:33:50,712 --> 00:33:51,992
Nou, we kijken het hier niet
1318
00:33:51,992 --> 00:33:53,632
op Cranford Cresent 23.
1319
00:33:53,632 --> 00:33:55,072
Goed, oké, kom op Barry.
1320
00:33:55,392 --> 00:33:55,952
Waar ga je heen?
1321
00:33:56,032 --> 00:33:56,832
Uh, mijn kamer.
1322
00:33:56,872 --> 00:33:59,852
Ik ben niet op mijn achterhoofd gevallen,
jij gaat het nu op je mobiel kijken.
1323
00:33:59,872 --> 00:34:01,272
Weet u wat ik nog meer op mijn mobiel zou kunnen kijken?
1324
00:34:01,272 --> 00:34:03,152
Als ik dat zou willen.
Echte porno.
1325
00:34:03,232 --> 00:34:03,872
Jij krijgt huisarrest.
1326
00:34:03,932 --> 00:34:04,572
Ja.
1327
00:34:04,572 --> 00:34:06,152
We zitten in quarantaine, iedereen heeft huisarrest.
1328
00:34:06,152 --> 00:34:07,432
En jij laat jouw telefoon nu hier.
1329
00:34:07,652 --> 00:34:08,152
Goed!
1330
00:34:08,152 --> 00:34:09,092
Ongelooflijk
1331
00:34:09,172 --> 00:34:09,772
Ahhhhh!
1332
00:34:10,292 --> 00:34:12,352
Je zou engelengeduld willen hebben.
1333
00:34:13,412 --> 00:34:14,852
Kan ik blijven eten mevrouw Flanagan?
1334
00:34:15,092 --> 00:34:15,972
Ga naar huis Barry.
1335
00:34:16,012 --> 00:34:16,512
Oké.
1336
00:34:20,292 --> 00:34:20,792
Oh...
1337
00:34:20,792 --> 00:34:22,092
God allemachtig, het is nog steeds op.
1338
00:34:22,632 --> 00:34:23,132
Jezus Christus.
1339
00:34:23,652 --> 00:34:25,872
Waarom iemand deze rotzooi zou willen zien, gaat mijn pet te boven.
1340
00:34:27,032 --> 00:34:27,812
Draagt hij nu een ketting?
1341
00:34:29,872 --> 00:34:31,052
God, zij heeft een prachtige huid.
1342
00:34:34,832 --> 00:34:36,152
Connell, in Godsnaam.
1343
00:34:36,152 --> 00:34:37,472
Zou behandel je een vrouw niet.
1344
00:34:37,472 --> 00:34:39,132
Die jongen's moeder schaamt zich kapot.
1345
00:34:39,132 --> 00:34:40,292
Oh blijf alsjeblieft samen,
1346
00:34:40,292 --> 00:34:41,272
God, jullie zijn perfect voor elkaar.
1347
00:34:41,272 --> 00:34:42,032
Mam, waar is het avondeten?
1348
00:34:42,032 --> 00:34:42,952
Oh, sorry lieverd.
1349
00:34:43,332 --> 00:34:43,932
Hey, zit u het nou te kijken!
1350
00:34:43,932 --> 00:34:45,632
Nee, ik zocht naar Tussen Kunst en Kitsch.
1351
00:34:45,632 --> 00:34:46,592
U bent bij de laatste aflevering!
1352
00:34:46,592 --> 00:34:48,392
Oh God, ik hoop dat er een tweede seizoen komt.
1353
00:34:48,392 --> 00:34:48,892
Wat?
1354
00:34:48,892 --> 00:34:49,812
Ik ben een emotioneel wrak.
1355
00:34:49,812 --> 00:34:50,452
Ongelooflijk!
1356
00:34:50,452 --> 00:34:50,952
Oisín,
1357
00:34:51,752 --> 00:34:52,632
draag jij nu ook een halsketting?
1358
00:34:53,312 --> 00:34:53,932
Het is een keten!
1359
00:34:54,012 --> 00:34:55,272
Doomdah.
1360
00:34:55,272 --> 00:34:57,812
Hoi, wij zijn Foil Arms and Hog, en wij hopen dat jullie van onze sketch genoten hebben.
1361
00:34:57,812 --> 00:35:01,232
Maar de echte reden dat we hier zijn is om jullie aan te moedigen om de doneren aan Comic Relief.
1362
00:35:01,472 --> 00:35:02,012
Zo is het.
1363
00:35:02,012 --> 00:35:03,052
Als je niet weet wat Comic Relief is...
1364
00:35:03,052 --> 00:35:04,599
het is een goed doel dat een fonds op zet om
1365
00:35:04,599 --> 00:35:06,732
geld te geven aan presentatoren van een publiek tv netwerk.
1366
00:35:07,092 --> 00:35:07,892
Dat is niet zo.
1367
00:35:08,012 --> 00:35:08,512
Wat?
1368
00:35:08,712 --> 00:35:09,532
Nee, nee, nee.
1369
00:35:09,532 --> 00:35:12,072
Het is een goed doel dat met het geld dat vanavond wordt opgehaald
1370
00:35:12,072 --> 00:35:13,832
waterpunten over de hele wereld zet, realiseert.
1371
00:35:14,472 --> 00:35:14,972
Nee, nee, dat is...
1372
00:35:14,972 --> 00:35:16,152
dat is niet helemaal waar.
1373
00:35:16,572 --> 00:35:18,092
20% van het geld dat wordt opgehaald,
1374
00:35:18,232 --> 00:35:20,612
zal uiteindelijk ontraceerbaar
1375
00:35:20,872 --> 00:35:21,512
naar het Ierse voetbal gaan.
1376
00:35:21,692 --> 00:35:22,192
Ahhh
1377
00:35:22,192 --> 00:35:23,512
Oké, erg interessant.
1378
00:35:23,752 --> 00:35:24,672
Nee, we maken natuurlijk een grap.
1379
00:35:24,672 --> 00:35:26,752
Comic Relief is een betrouwbaar doel voor mensen die het echt waard zijn.
1380
00:35:26,812 --> 00:35:28,192
Ja, en als je niet doneert,
1381
00:35:28,192 --> 00:35:30,152
dan zal jouw naam morgen groots in de krant staan.
1382
00:35:30,872 --> 00:35:31,872
Doei, doei!
Tv kijken met je ouders
1383
00:35:32,663 --> 00:35:33,373
Wat doe je?
1384
00:35:33,373 --> 00:35:34,273
Ik kijk een film
1385
00:35:34,273 --> 00:35:35,413
Goed, schuif op, goedzo jongen
1386
00:35:35,413 --> 00:35:36,173
Dat is mijn plek
1387
00:35:37,593 --> 00:35:38,093
Oh...
1388
00:35:38,093 --> 00:35:39,233
Ik ben de hele dag niet gaan zitten
1389
00:35:39,233 --> 00:35:39,733
Sst !!
1390
00:35:43,783 --> 00:35:44,913
Ik probeer een film te kijken
1391
00:35:45,693 --> 00:35:46,733
Is het geschikt?
1392
00:35:47,833 --> 00:35:48,873
Is het geschikt?
1393
00:35:48,873 --> 00:35:50,463
Ja, het is geschikt, het heeft een Oscar gewonnen
1394
00:35:50,693 --> 00:35:51,333
Juist...
1395
00:35:51,333 --> 00:35:52,713
Het is erg gewelddadig!
1396
00:35:52,713 --> 00:35:54,493
Oh dat is schokkende naaktheid!
1397
00:35:54,493 --> 00:35:55,533
Oisín zet dat uit
1398
00:35:55,533 --> 00:35:56,973
Mam, het is een shampoo reclame.
1399
00:35:56,973 --> 00:35:57,473
Wat?
1400
00:35:58,053 --> 00:35:58,493
Oh!
1401
00:35:58,923 --> 00:36:00,633
Oh ze heeft een mooie huid. Nietwaar?
1402
00:36:00,633 --> 00:36:02,593
Waarom hebben we zoveel afstandsbedieningen?
1403
00:36:02,773 --> 00:36:04,533
Dit is voor de televisie
1404
00:36:04,533 --> 00:36:05,993
Dit is voor de dvd-speler
1405
00:36:05,993 --> 00:36:07,143
Dat is voor de satelliet
1406
00:36:07,143 --> 00:36:08,283
en dat is de huistelefoon
1407
00:36:09,513 --> 00:36:10,633
Je hoeft niet slim te doen.
1408
00:36:10,633 --> 00:36:12,233
Ik heb ze nu verpot
1409
00:36:12,233 --> 00:36:13,253
Ze floreren ...
1410
00:36:13,253 --> 00:36:13,973
bloeiend!
1411
00:36:13,973 --> 00:36:15,793
We hadden de tapijtreinigers hier eerder
1412
00:36:15,793 --> 00:36:17,613
en ik zeg je dat ze dat ze het heel goed hebben gedaan.
1413
00:36:17,613 --> 00:36:18,113
Mam!
1414
00:36:18,113 --> 00:36:19,313
Het was werkelijk uitstekend
1415
00:36:19,753 --> 00:36:23,214
stofzuiger geluiden
1416
00:36:23,214 --> 00:36:23,973
Is dit nu degene?
1417
00:36:23,993 --> 00:36:24,493
Ja.
1418
00:36:24,993 --> 00:36:25,873
Het is te hard
1419
00:36:25,873 --> 00:36:27,073
Ik zet het zachter
1420
00:36:27,073 --> 00:36:28,033
Mam, dat is het kanaal
1421
00:36:28,033 --> 00:36:28,893
Je hebt het kanaal veranderd
1422
00:36:28,893 --> 00:36:29,463
De andere!
1423
00:36:29,463 --> 00:36:30,213
Ga terug!
1424
00:36:30,213 --> 00:36:31,173
Terug ... Juist
1425
00:36:31,173 --> 00:36:31,773
Omhoog gaan!!
1426
00:36:32,093 --> 00:36:32,653
OMHOOG GAAN!!!
1427
00:36:33,013 --> 00:36:33,793
Oh is dat..wh
1428
00:36:33,793 --> 00:36:34,743
Is dat de Antiques Roadshow?
1429
00:36:34,743 --> 00:36:35,913
NEE!! NEE, ga omhoog, nog één!
1430
00:36:35,913 --> 00:36:36,793
Dat is een prachtige vaas
1431
00:36:36,793 --> 00:36:39,093
Ga jij eens een kopje thee voor ons zetten brave jongen.
1432
00:36:39,453 --> 00:36:40,093
Ah mam ...
1433
00:36:40,093 --> 00:36:41,053
Dat is te sterk
1434
00:36:41,813 --> 00:36:43,093
Heb je er überhaupt melk in gedaan?
1435
00:36:43,093 --> 00:36:44,253
Heb je de pot verhit?
1436
00:36:44,253 --> 00:36:45,093
Dat is te zoet.
1437
00:36:45,093 --> 00:36:46,153
Doe het in een goede beker
1438
00:36:46,153 --> 00:36:46,913
Wie is dat?
1439
00:36:46,913 --> 00:36:48,213
Het is Antonio Banderas
1440
00:36:48,613 --> 00:36:49,253
Juist...
1441
00:36:52,623 --> 00:36:53,973
Ik dacht dat je zei dat dit goed zou zijn.
1442
00:36:53,973 --> 00:36:54,993
Oscar an me hoela
1443
00:36:55,173 --> 00:36:56,853
Oh, het is bijna negen uur
1444
00:36:56,853 --> 00:36:58,152
Schakel over naar het nieuws.
1445
00:36:58,293 --> 00:36:59,173
Wa ... nee mam.
1446
00:36:59,173 --> 00:36:59,673
Alsjeblieft!
1447
00:36:59,673 --> 00:37:01,223
Ga je naar het nieuws Oisín.
- Nee. Mam!
1448
00:37:01,223 --> 00:37:03,193
Mijn woonkamer, mijn regels
1449
00:37:03,243 --> 00:37:04,993
Mijn huis, mijn regels
1450
00:37:05,123 --> 00:37:07,073
Mijn tv, mijn regels
1451
00:37:07,073 --> 00:37:08,753
Al dit schieten en doden
1452
00:37:09,573 --> 00:37:11,133
Zou je geen muziek willen hebben of zoiets
1453
00:37:11,693 --> 00:37:12,853
Oh nee, daar is de regen
1454
00:37:12,853 --> 00:37:13,853
Daar is de regen
1455
00:37:13,853 --> 00:37:14,693
geef me een hand met de kleren
1456
00:37:14,693 --> 00:37:15,063
Mam!!
1457
00:37:15,063 --> 00:37:16,233
Oisín, kom hier!
1458
00:37:16,553 --> 00:37:18,697
Oisín schiet op!!
1459
00:37:18,697 --> 00:37:19,713
DoomDah!
Wanneer ouders het kerstdiner koken
1460
00:37:19,922 --> 00:37:20,819
Oké Oisín
1461
00:37:20,819 --> 00:37:22,185
Kerstmis staat voor de deur
1462
00:37:22,185 --> 00:37:22,968
dus ik wil
1463
00:37:22,968 --> 00:37:24,209
alle hens aan dek
1464
00:37:24,209 --> 00:37:24,833
Best!
1465
00:37:26,758 --> 00:37:28,539
Vorig jaar was er teveel voor mij om te doen
1466
00:37:28,644 --> 00:37:30,519
Dus dit jaar hou ik het simpel
1467
00:37:30,519 --> 00:37:31,019
Oké?
1468
00:37:31,196 --> 00:37:33,366
Ik doe gewoon de kalkoen en ham
1469
00:37:34,094 --> 00:37:34,865
De gebakken aardappelen
1470
00:37:34,865 --> 00:37:35,519
Wortels
1471
00:37:35,519 --> 00:37:36,385
Bloemkool kaas
1472
00:37:36,385 --> 00:37:36,916
Pastinaak
1473
00:37:36,916 --> 00:37:37,600
Beef Wellington
1474
00:37:37,600 --> 00:37:38,306
Aardappelpuree
1475
00:37:38,306 --> 00:37:39,011
Aardappelkroketten
1476
00:37:39,011 --> 00:37:39,608
platte aardappelen
1477
00:37:39,608 --> 00:37:40,342
Aardappelgratin
1478
00:37:40,342 --> 00:37:40,928
kaasachtige aardappel
1479
00:37:40,928 --> 00:37:41,365
chips
1480
00:37:41,365 --> 00:37:42,795
Tante Rose is nu vegan
1481
00:37:42,795 --> 00:37:44,132
Ach die vrouw
1482
00:37:44,132 --> 00:37:44,939
MOET moeilijk zijn
1483
00:37:44,939 --> 00:37:46,098
Oh en de neven van O'Connor
1484
00:37:46,098 --> 00:37:47,635
eten alleen spaghetti en pizza
1485
00:37:47,635 --> 00:37:48,683
Zij zullen eten
1486
00:37:48,683 --> 00:37:49,365
wat er opgediend wordt.
1487
00:37:49,365 --> 00:37:50,256
Het past niet
1488
00:37:50,256 --> 00:37:50,756
Wat?
1489
00:37:50,756 --> 00:37:51,728
Het past niet in de oven
1490
00:37:52,573 --> 00:37:53,231
De kalkoen
1491
00:37:53,502 --> 00:37:54,874
Het is een gedrocht
1492
00:37:54,874 --> 00:37:55,838
Het is net een struisvogel
1493
00:37:55,838 --> 00:37:57,702
Ah mam waarom heb je zo'n grote genomen,
1494
00:37:57,702 --> 00:37:59,044
er was zoveel over vorig jaar
1495
00:37:59,044 --> 00:38:00,692
Nou, ik wil niet tekort komen.
1496
00:38:00,692 --> 00:38:02,495
Mam, we aten restjes kalkoen tot
1497
00:38:02,495 --> 00:38:03,168
juni-
1498
00:38:03,168 --> 00:38:04,371
Kalkoen curry
1499
00:38:04,371 --> 00:38:05,543
Kalkoensoep
1500
00:38:05,543 --> 00:38:06,861
Kalkoen Gehaktballen
1501
00:38:06,861 --> 00:38:07,988
Ja de kalkoenrollade
1502
00:38:07,988 --> 00:38:09,081
We hebben nog wat over
1503
00:38:09,081 --> 00:38:09,760
Goede man
1504
00:38:09,760 --> 00:38:10,260
Urgh
1505
00:38:10,260 --> 00:38:11,633
Ik heb meer ruimte nodig in de koelkast
1506
00:38:11,831 --> 00:38:13,159
Maak je die eieren af?
1507
00:38:13,159 --> 00:38:14,291
Drink de rest van die melk
1508
00:38:14,291 --> 00:38:15,233
Poets die augurken
1509
00:38:15,233 --> 00:38:16,014
En maak die mayonaise ook af
1510
00:38:16,014 --> 00:38:16,514
Oh mam
1511
00:38:16,514 --> 00:38:18,452
Dit diner wordt mijn dood
1512
00:38:18,910 --> 00:38:19,854
Waarom doe je zoveel moeite
1513
00:38:19,854 --> 00:38:21,017
als je het zo stressvol vindt?
1514
00:38:21,017 --> 00:38:22,476
Nou, misschien heb je liever
1515
00:38:22,476 --> 00:38:24,291
wat sneetjes toast en nutella?
1516
00:38:24,291 --> 00:38:25,552
Ja dat zou ik
1517
00:38:25,552 --> 00:38:26,869
Ja vast
1518
00:38:27,015 --> 00:38:29,003
Blijkbaar kun je de ham koken in Coca Cola
1519
00:38:29,662 --> 00:38:31,283
Dat klinkt walgelijk
1520
00:38:32,043 --> 00:38:33,415
Nee, ik doe de mijne in cider
1521
00:38:33,415 --> 00:38:35,157
Ik moet de kersttaart afmaken
1522
00:38:35,448 --> 00:38:37,438
Mam, niemand eet ooit de kersttaart
1523
00:38:37,438 --> 00:38:38,507
Dat is het punt niet
1524
00:38:38,507 --> 00:38:40,194
Het moet hoe dan ook gebeuren
1525
00:38:40,194 --> 00:38:42,375
Ik wil dat je de mahonie tafel uitschuift
1526
00:38:42,375 --> 00:38:44,744
Oh wauw, we kunnen toch echt in de eetkamer eten?
1527
00:38:44,744 --> 00:38:46,262
Ik weet dat het een mooie tafel is
1528
00:38:46,262 --> 00:38:47,245
ik wil er mee opscheppen.
1529
00:38:47,724 --> 00:38:49,665
Bedek het nu met dat plastic tafelkleed daar
1530
00:38:49,665 --> 00:38:50,386
Wat?
1531
00:38:50,386 --> 00:38:52,078
Ik wil niet dat het kapot gaat Oisín
1532
00:38:52,078 --> 00:38:53,516
Zal ik de mooie messen en vorken gebruiken?
1533
00:38:53,724 --> 00:38:54,318
Ja
1534
00:38:54,318 --> 00:38:56,401
Maar doe ze niet in de vaatwasser
1535
00:38:57,358 --> 00:38:59,173
Nou, er is in ieder geval iets ingezonken
1536
00:38:59,173 --> 00:39:01,523
Oisín we hebben 18 zakken sultanarozijnen nodig
1537
00:39:01,523 --> 00:39:02,941
Hoeveel puddingen maken we?
1538
00:39:03,170 --> 00:39:03,846
8 of 9
1539
00:39:03,846 --> 00:39:05,522
Waarom heb je zoveel puddingen nodig?
1540
00:39:05,938 --> 00:39:07,974
Ik hou er graag een paar in de buurt voor noodgevallen
1541
00:39:09,020 --> 00:39:10,275
Breek glas voor pudding
1542
00:39:11,779 --> 00:39:12,556
Brandewijn
1543
00:39:12,556 --> 00:39:13,873
Oisín, wil je daar de brandewijn voor me halen?
1544
00:39:16,187 --> 00:39:17,216
Oisín de brandewijn
1545
00:39:17,643 --> 00:39:18,915
Goeie jongen, bedankt troeteldiertje
1546
00:39:20,272 --> 00:39:21,197
Er zit niet veel in
1547
00:39:22,029 --> 00:39:23,317
Hebben we vorig jaar zoveel gebruikt?
1548
00:39:24,368 --> 00:39:26,072
Mama mag Barry bij ons komen kerstdiner?
1549
00:39:26,551 --> 00:39:28,569
Oisín Kerstmis is een familietijd
1550
00:39:28,569 --> 00:39:30,106
Oh nee mama alsjeblieft
1551
00:39:30,106 --> 00:39:31,874
Nou, ik weet zeker dat Barry kerst met
1552
00:39:31,874 --> 00:39:33,288
met zijn eigen familie wil doorbrengen
1553
00:39:33,377 --> 00:39:34,166
Nee
1554
00:39:34,166 --> 00:39:35,501
Zou je het leuk vinden om met
1555
00:39:35,501 --> 00:39:37,745
ons te wandelen op eerste kerstdag Barry?
1556
00:39:38,035 --> 00:39:38,762
Je kunt gaan wandelen
1557
00:39:38,762 --> 00:39:40,408
en ik blijf hier en let op het huis
1558
00:39:41,384 --> 00:39:42,578
God almachtig
1559
00:39:42,578 --> 00:39:44,800
Dit diner wordt mijn dood
1560
00:39:44,800 --> 00:39:46,465
Ik weet dat het veel werk is mam, maar
1561
00:39:46,465 --> 00:39:48,258
nu het allemaal klaar is, kun je gewoon achterover leunen
1562
00:39:48,258 --> 00:39:49,553
weet je en genieten van kerst
1563
00:39:49,553 --> 00:39:50,882
Ik heb niet genoten van kerst
1564
00:39:50,882 --> 00:39:52,754
sinds 1972 Oisín
1565
00:39:53,212 --> 00:39:54,221
Nou, pak de brandewijn.
1566
00:39:54,221 --> 00:39:56,109
Mam, we hebben niet nog meer pudding nodig
1567
00:39:56,109 --> 00:39:56,819
Het is niet
1568
00:39:56,819 --> 00:39:57,725
voor de puddingen
1569
00:39:57,725 --> 00:39:58,950
Doomdah
Wanneer ouders je naar plaatsen slepen
1570
00:39:59,116 --> 00:40:01,531
Oké, Oisín, we gaan op bezoek bij Breda Moynihan.
1571
00:40:01,851 --> 00:40:02,991
Kan ik gewoon thuis blijven?
1572
00:40:03,511 --> 00:40:04,411
Niet alleen.
1573
00:40:04,671 --> 00:40:05,811
Waarom moet ik komen?
1574
00:40:05,811 --> 00:40:06,991
Ze is jouw vriendin, niet de mijne.
1575
00:40:06,991 --> 00:40:08,451
Je moet sociaal zijn.
1576
00:40:08,451 --> 00:40:10,651
Het enige waar jullie over praten zijn mensen die dood zijn.
1577
00:40:10,991 --> 00:40:11,851
Dat doen we niet!
1578
00:40:11,851 --> 00:40:13,617
Hoorde ik niet dat Mena Walsh stierf?
1579
00:40:13,617 --> 00:40:14,431
Oh, dat deed ze niet?
1580
00:40:14,431 --> 00:40:15,191
Zij deed.
1581
00:40:15,191 --> 00:40:16,071
Weet je wie er nog meer is overleden?
1582
00:40:16,071 --> 00:40:16,571
WHO?
1583
00:40:16,751 --> 00:40:17,811
Phelim Corcoran.
1584
00:40:17,811 --> 00:40:18,531
Hij deed het niet.
1585
00:40:18,531 --> 00:40:19,471
Nou, hij was niet goed.
1586
00:40:19,471 --> 00:40:20,171
Sheila Mckenna
1587
00:40:20,171 --> 00:40:21,191
Ze is niet dood?
1588
00:40:21,251 --> 00:40:22,431
Nee, maar ik heb haar doordeweeks gezien
1589
00:40:22,431 --> 00:40:23,511
en ze zag er niet goed uit.
1590
00:40:23,511 --> 00:40:24,911
Oh gewoon een kwestie van tijd.
1591
00:40:24,911 --> 00:40:26,851
Ja.
1592
00:40:26,851 --> 00:40:27,571
Hij niet?
1593
00:40:27,691 --> 00:40:28,191
Hij deed!
1594
00:40:28,191 --> 00:40:28,731
Hoorde je?
1595
00:40:28,731 --> 00:40:29,231
Nee!?
1596
00:40:29,231 --> 00:40:30,191
Ah zal je stoppen.
1597
00:40:30,191 --> 00:40:30,691
Ga weg.
1598
00:40:30,691 --> 00:40:31,331
Dit is het zeker.
1599
00:40:31,331 --> 00:40:32,691
Wilt u een kopje thee Oisín?
1600
00:40:32,771 --> 00:40:33,991
Eh .. nee bedankt.
1601
00:40:33,991 --> 00:40:35,091
Heb je zin in een frisdrankje?
1602
00:40:35,391 --> 00:40:35,891
Ja.
1603
00:40:35,891 --> 00:40:37,911
Eigenlijk denk ik dat ik wat tonic water in de koelkast heb.
1604
00:40:37,911 --> 00:40:38,411
Wat de f ...
1605
00:40:38,411 --> 00:40:40,491
Oisín, je moet erg populair zijn bij de dames
1606
00:40:40,491 --> 00:40:41,831
Je hebt het vast voor het kiezen.
1607
00:40:41,831 --> 00:40:45,451
Oh nee, geen vriendinnetjes tot na de examens.
1608
00:40:45,451 --> 00:40:46,691
Tot hij 21 is.
1609
00:40:46,751 --> 00:40:47,471
36.
1610
00:40:47,471 --> 00:40:47,971
52.
1611
00:40:47,971 --> 00:40:49,371
Oisín is erg goed in wiskunde.
1612
00:40:49,371 --> 00:40:50,571
Oisín is erg muzikaal.
1613
00:40:50,571 --> 00:40:51,951
Oisín is goed in toneel.
1614
00:40:51,951 --> 00:40:53,351
Oisín spreekt goed Frans.
1615
00:40:53,351 --> 00:40:54,051
Is hij nu.
1616
00:40:54,051 --> 00:40:54,551
Mmmm.
1617
00:40:54,551 --> 00:40:56,391
Zeg een beetje Frans voor ons daar Oisín.
1618
00:40:56,511 --> 00:40:57,911
Hoe heet je?
1619
00:40:58,531 --> 00:40:59,031
Eh ...
1620
00:41:00,651 --> 00:41:01,151
Wat?
1621
00:41:01,271 --> 00:41:02,151
Ga door
1622
00:41:02,151 --> 00:41:02,831
Je bent ongelofelijk.
1623
00:41:02,831 --> 00:41:03,591
Je bent hysterisch.
1624
00:41:03,591 --> 00:41:04,271
Je bent een giller.
1625
00:41:04,271 --> 00:41:05,131
Kunnen we binnenkort gaan?
1626
00:41:05,131 --> 00:41:06,351
Ja, dat zullen we absoluut.
1627
00:41:06,351 --> 00:41:07,291
Anne blijf je eten?
1628
00:41:07,291 --> 00:41:08,271
We zouden graag blijven.
1629
00:41:08,271 --> 00:41:10,551
Oh briljant, ik heb wat garnalen gestoomd in de keuken.
1630
00:41:10,551 --> 00:41:11,051
Super goed.
1631
00:41:11,151 --> 00:41:12,111
Ik haat garnalen.
1632
00:41:12,111 --> 00:41:12,891
Je eet ze op.
1633
00:41:12,891 --> 00:41:13,691
Ik ben allergisch.
1634
00:41:13,691 --> 00:41:14,671
En ik eet ze op.
1635
00:41:14,951 --> 00:41:15,451
Waarom??
1636
00:41:15,871 --> 00:41:16,751
Het is beleefd.
1637
00:41:16,751 --> 00:41:18,811
Oh die maaltijd was heerlijk Breda.
1638
00:41:18,811 --> 00:41:20,971
Je moet weer eens terug komen, Anne.
1639
00:41:20,971 --> 00:41:21,631
Absoluut.
1640
00:41:21,631 --> 00:41:23,251
Oké, daar gaan we Oisín.
1641
00:41:23,251 --> 00:41:24,491
Oké, veilig thuis.
1642
00:41:24,491 --> 00:41:26,491
Ik kan die vrouw niet uitstaan.
1643
00:41:26,851 --> 00:41:28,171
Ah, ze is niet zo slecht mam.
1644
00:41:28,971 --> 00:41:30,011
Hoeveel geld heeft ze je gegeven?
1645
00:41:30,271 --> 00:41:31,411
Doomdah
Als ouders je een lift geven
1646
00:41:31,752 --> 00:41:32,532
Waar is Barry?
1647
00:41:32,692 --> 00:41:33,572
Hij komt eraan.
1648
00:41:33,572 --> 00:41:35,272
Het is 8u25 Oisín
1649
00:41:35,272 --> 00:41:36,352
We hadden kwart over 8 afgesproken
1650
00:41:36,352 --> 00:41:37,912
Ja. Ok. Hij zei dat hij zou komen
1651
00:41:37,912 --> 00:41:39,472
Hij is al elke dag te laat geweest
1652
00:41:39,472 --> 00:41:40,972
Volgende week krijgt hij geen lift naar school meer
1653
00:41:40,972 --> 00:41:41,652
Dat is zeker
1654
00:41:41,712 --> 00:41:42,852
Ok. Maakt mij niet uit
1655
00:41:42,972 --> 00:41:45,092
En zijn moeder heeft je ook nog geen lift aangeboden
1656
00:41:45,272 --> 00:41:46,152
Goeie god.
1657
00:41:46,692 --> 00:41:47,692
Wat is die geur?
1658
00:41:48,372 --> 00:41:49,252
Is dat een schoon shirt?
1659
00:41:49,712 --> 00:41:50,212
Ja.
1660
00:41:51,072 --> 00:41:51,612
Ok.
1661
00:41:52,792 --> 00:41:53,292
Hallo.
1662
00:41:53,432 --> 00:41:54,312
Ok. Barry.
1663
00:41:55,152 --> 00:41:56,112
Jezus.
1664
00:41:56,252 --> 00:41:57,952
Barry je trok de deur bijna uit zijn scharnieren
1665
00:41:58,172 --> 00:41:58,672
Sorry.
1666
00:41:59,972 --> 00:42:01,292
Heeft iedereen zijn gordel om?
1667
00:42:01,292 --> 00:42:02,972
Ja mam we zijn geen 5 meer
1668
00:42:03,152 --> 00:42:03,652
OK.
1669
00:42:11,992 --> 00:42:13,912
Loslaten en dán trekken Barry
1670
00:42:15,532 --> 00:42:17,032
Mam mag ik vrijdag uitgaan?
1671
00:42:17,032 --> 00:42:19,632
Niet praten tijdens het rijden Oisín, je leidt me af.
1672
00:42:20,092 --> 00:42:20,592
O...
1673
00:42:20,692 --> 00:42:22,772
De McDonaghs laten het huis aanpakken
1674
00:42:22,772 --> 00:42:23,932
Dat gras moet echt gemaaid worden
1675
00:42:23,952 --> 00:42:25,852
Die rok is veel te kort
1676
00:42:25,852 --> 00:42:27,852
Dat huis hebben ze een vreselijke kleur gegeven
1677
00:42:27,852 --> 00:42:29,052
Die narcissen bloeien nog steeds
1678
00:42:29,052 --> 00:42:30,732
God, dat is een afschuwelijk hekje
1679
00:42:30,732 --> 00:42:31,712
Mam ik ben mijn lunch vergeten.
1680
00:42:31,792 --> 00:42:32,292
Weeral?
1681
00:42:32,392 --> 00:42:32,892
Ja.
1682
00:42:32,892 --> 00:42:33,632
Goeie god
1683
00:42:33,792 --> 00:42:35,572
Die broodjes met sla worden slecht
1684
00:42:35,572 --> 00:42:37,052
Krijg ik 10 euro voor de kantine?
1685
00:42:37,052 --> 00:42:38,292
10 euro? Je krijgt er vijf.
1686
00:42:38,292 --> 00:42:39,372
Vijf is niet genoeg.
1687
00:42:39,372 --> 00:42:41,452
Het is genoeg als je er echt eten mee koopt
1688
00:42:41,452 --> 00:42:42,612
en geen pikante frietjes of
1689
00:42:43,012 --> 00:42:43,892
Mr Slurpys
1690
00:42:44,452 --> 00:42:44,952
Wat?
1691
00:42:44,952 --> 00:42:46,592
Die man kan niet autorijden
1692
00:42:46,592 --> 00:42:47,152
Geen richtingaanwijzers
1693
00:42:47,152 --> 00:42:48,172
Ik laat hem er niet tussen
1694
00:42:48,252 --> 00:42:49,332
Ik laat hem er echt niet tussen
1695
00:42:49,332 --> 00:42:50,432
Ik laat jou er niet tussen
1696
00:42:50,432 --> 00:42:52,812
Heeft niemand van jullie iets te zeggen?
1697
00:42:52,812 --> 00:42:53,792
Allebei...
1698
00:42:53,792 --> 00:42:55,792
hun ogen aan hun scherm gekleefd
1699
00:42:58,672 --> 00:43:00,832
Laten we het werkwoord "être" nog eens herhalen
1700
00:43:00,912 --> 00:43:01,872
Nee moeder!
1701
00:43:01,912 --> 00:43:02,952
Je suis
1702
00:43:03,692 --> 00:43:04,512
Tu es
1703
00:43:04,732 --> 00:43:05,232
Wat een arrogantie!
1704
00:43:05,232 --> 00:43:07,092
Ze blokkeert het hele rijvak!
1705
00:43:07,092 --> 00:43:09,372
Ik kan niet vooruit, we staan op een kruispunt!
1706
00:43:09,372 --> 00:43:11,432
Waarom zwaait die meneer naar me?
1707
00:43:12,172 --> 00:43:13,672
Hij steekt zijn middelvinger uit
1708
00:43:15,732 --> 00:43:18,412
Ik heb medelijden met zijn vrouw
1709
00:43:18,412 --> 00:43:19,972
Verander de radiozender
1710
00:43:19,972 --> 00:43:21,552
Ik luister naar het nieuws Oisín.
1711
00:43:21,552 --> 00:43:23,092
Je hebt tijdens het ontbijt naar het nieuws geluisterd!
1712
00:43:23,092 --> 00:43:24,072
Het is hetzelfde nieuws
1713
00:43:24,072 --> 00:43:24,912
Het verandert niet
1714
00:43:24,912 --> 00:43:25,792
Ik zet de CD wel op
1715
00:43:28,332 --> 00:43:29,252
Mama Mia
1716
00:43:30,112 --> 00:43:31,172
Here we go again
1717
00:43:31,172 --> 00:43:32,232
Zet het nieuws terug aan!
1718
00:43:32,232 --> 00:43:33,612
Kunnen we hier al uitstappen?
1719
00:43:33,612 --> 00:43:34,692
Nee, ik zet jullie af aan de deur.
1720
00:43:34,692 --> 00:43:35,852
Neenee hier is goed
1721
00:43:35,852 --> 00:43:37,432
Ik zet jullie bij de deur af
1722
00:43:37,432 --> 00:43:38,492
Bedankt voor de lift Mevrouw Flanagan
1723
00:43:38,492 --> 00:43:39,712
Ik zie je morgen om half negen!
1724
00:43:39,752 --> 00:43:41,112
Nee, nee, doe je gordel terug aan!
1725
00:43:41,112 --> 00:43:42,472
En sla de deuren niet dicht
1726
00:43:42,772 --> 00:43:44,152
Jezus.
1727
00:43:44,152 --> 00:43:45,092
Doomdah
1728
00:43:45,512 --> 00:43:46,432
Bedankt om te kijken
1729
00:43:46,432 --> 00:43:47,452
Wij zijn Foil Arms en Hog
1730
00:43:47,452 --> 00:43:49,252
Abonneer op ons kanaal
1731
00:43:49,252 --> 00:43:51,632
Nieuwe video elke donderdag om 8u
1732
00:43:51,692 --> 00:43:52,492
Ierse tijd
1733
00:43:52,912 --> 00:43:54,372
En anders dan gewoonlijk
1734
00:43:54,492 --> 00:43:56,472
We gaan op tournee
1735
00:44:00,172 --> 00:44:00,672
Alle data staan op de website
1736
00:44:02,592 --> 00:44:05,072
En alle locaties hier ergens in de video
1737
00:44:06,312 --> 00:44:06,872
Waar ergens?
1738
00:44:08,072 --> 00:44:09,012
Precies zijn, Oisín.
1739
00:44:10,372 --> 00:44:10,872
Daar
1740
00:44:11,092 --> 00:44:11,592
Daar
1741
00:44:11,952 --> 00:44:12,452
Daar
1742
00:44:12,452 --> 00:44:14,632
Niet bijdehand doen, dat staat je niet.
1743
00:44:14,952 --> 00:44:15,452
Daar
1744
00:44:16,652 --> 00:44:18,092
Oh en ga je ook niet naar Berlijn?
1745
00:44:18,492 --> 00:44:18,992
Ja.
1746
00:44:19,232 --> 00:44:20,752
Dat is goed voor sommigen he
1747
00:44:20,992 --> 00:44:21,492
Ja.
1748
00:44:21,552 --> 00:44:23,592
Bezoek zeker eens de Reichstag
1749
00:44:23,592 --> 00:44:24,372
Als je daar toch bent
1750
00:44:24,372 --> 00:44:25,672
Een prachtig gebouw.
1751
00:44:25,972 --> 00:44:27,072
Doe nu maar je Doomdah
1752
00:44:27,292 --> 00:44:27,792
Doe maar
1753
00:44:27,792 --> 00:44:28,852
Komaan. Het klinkt prachtig!
1754
00:44:28,852 --> 00:44:30,092
Ja. Prachtig.
1755
00:44:30,092 --> 00:44:31,192
Begin jij maar Barry.
1756
00:44:31,192 --> 00:44:31,772
Goed zo
1757
00:44:32,772 --> 00:44:37,172
Doomdaaahhhhhh
Als ouders bezoek hebben
1758
00:44:37,353 --> 00:44:40,213
De bezoekers zullen hier over 8 uur zijn, ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen.
1759
00:44:40,213 --> 00:44:42,713
Oisin, ga eens naar de woonkamer en ruim je zus haar rommel op.
1760
00:44:42,713 --> 00:44:45,493
Maar het is haar rommel! Zij zou het moeten opruimen!
1761
00:44:45,593 --> 00:44:48,493
Kijk, ik heb geen tijd voor discussies met je, ok? Ik zit er tot over mijn oren in!
1762
00:44:48,573 --> 00:44:51,568
Ik ben doodop! Ik ben klaar om in te storten! Ik ben klaar voor een inzinking!
1763
00:44:51,573 --> 00:44:53,533
Dus ga gewoon naar daar en doe het. (Oisin moppert)
1764
00:44:54,933 --> 00:44:57,133
Je hebt het geduld nodig van een heilige.
1765
00:44:57,293 --> 00:44:59,433
Ik heb juist het toilet schoon gemaakt, dus niemand mag nu nog gaan.
1766
00:44:59,433 --> 00:45:02,453
Mam, de bezoekers komen pas over iets van een 6 uur! Waar moet ik dan gaan?
1767
00:45:02,473 --> 00:45:04,333
Als je moet, ga dan hiernaast bij de Cavanaughs
1768
00:45:04,333 --> 00:45:07,533
Ik ga niet bij de Cavanaughs om te kakken
1769
00:45:07,793 --> 00:45:10,513
M: Oisin, heb je de kussens opgeschud? O: JA!
M: Oisin, heb je achter de tv afgestoft? O: JA!
1770
00:45:10,653 --> 00:45:12,813
M: Oisin, heb je het onkruid uit de tuin gehaald
O: JA
1771
00:45:12,973 --> 00:45:17,853
M: Oisin, heb je onder de stoel gestofzuigd?
O: NIEMAND GAAT TOCH ONDER DE STOEL KIJKEN MAMA! Waarom maken we zo veel schoon?
1772
00:45:17,893 --> 00:45:22,293
M: Omdat ik niet wil dat ze denken dat we als BEESTEN!
O: Dit IS hoe we leven.
1773
00:45:22,413 --> 00:45:24,193
Pff, ik heb de hele dag nog niet gezeten.
1774
00:45:24,313 --> 00:45:26,753
M: Heb je je kamer opgeruimd?
O: Niemand zal in mijn kamer komen!
1775
00:45:26,833 --> 00:45:31,213
M: Doe dan de deur dicht! Als ze daar zouden binnengaan zouden ze wezelziekte kunnen krijgen.
1776
00:45:31,433 --> 00:45:32,653
Niet opeten, dat is voor gasten
1777
00:45:32,753 --> 00:45:36,313
Oisin, wil je de zeep bijvullen? Brave jongen.
1778
00:45:36,573 --> 00:45:39,593
Niet die glazen, de goeie glazen!
Niet dat bestek, het goeie bestek!
1779
00:45:39,593 --> 00:45:41,293
Niet die borden, die zijn te goed.
1780
00:45:41,293 --> 00:45:44,013
Oh, ik vergeet mijn f*cking room
1781
00:45:44,093 --> 00:45:46,393
Oisin kom eens hier?
- Ja?
1782
00:45:49,453 --> 00:45:53,013
O: Wat?
M: Wat?
O: Wat?
1783
00:45:53,373 --> 00:45:53,953
Wat scheelt er?
- Je hebt mij geroepen...
1784
00:45:53,953 --> 00:45:58,113
Ik ben bezig nu, je gaat mij nu toch niet storen
- JE HEBT MIJ NET GEROEPEN!
1785
00:45:58,733 --> 00:46:01,628
Oh, dat zijn ze. Die zijn vroeg.
1786
00:46:01,633 --> 00:46:02,633
Goed! Ga naar binnen en praat met hen.
1787
00:46:02,713 --> 00:46:05,653
Maar mama, ik ken hen niet!
- Ja en ik moet mij klaarmaken!
1788
00:46:05,653 --> 00:46:08,733
M: Goed, ik zal beneden zijn over een uur.
O: Een uur?! Mama, wat moet ik tegen hen zeggen?
1789
00:46:08,733 --> 00:46:11,093
M: Oisin, haal de kip eens uit de oven, ja?
O: Ja.
1790
00:46:11,413 --> 00:46:13,433
Hij zit er al te lang in, wil je het er eindelijk eens uithalen?
1791
00:46:14,468 --> 00:46:17,468
O: Waar moet ik het zetten?
M: Maakt niet uit!
O: Er is geen plaats!
1792
00:46:17,473 --> 00:46:18,473
Kom, uit de weg!
1793
00:46:18,553 --> 00:46:21,373
Mama, uw handen!
- Naar binnen, nu. Kijk eens of ze nog meer wijn willen.
1794
00:46:21,413 --> 00:46:23,973
Mary wil weten of we tonic hebben.
1795
00:46:24,793 --> 00:46:26,893
Ik kan dat mens niet uitstaan.
1796
00:46:27,853 --> 00:46:28,853
Dag! Kom veilig thuis!
1797
00:46:29,773 --> 00:46:30,813
Nooit meer.
1798
00:46:30,933 --> 00:46:31,933
Doomdah!
Als ouders je laten tuinieren
1799
00:46:32,429 --> 00:46:33,312
Oisín!
1800
00:46:33,694 --> 00:46:34,447
Wat?
1801
00:46:35,178 --> 00:46:36,521
Ik heb je hulp nodig in de tuin
1802
00:46:37,270 --> 00:46:38,131
Nee mam
1803
00:46:38,131 --> 00:46:39,988
Je beloofde het Oisín, oké?
1804
00:46:39,988 --> 00:46:42,613
Wat hulp was de voorwaarde voor
1805
00:46:42,613 --> 00:46:44,469
het naar de disco gaan
1806
00:46:45,374 --> 00:46:46,099
Prima
1807
00:46:46,378 --> 00:46:47,830
Als ouders je laten tuinieren
1808
00:46:48,278 --> 00:46:49,669
Kijk, we zijn over vijf minuten klaar
1809
00:46:49,669 --> 00:46:50,771
Over 20 minuten zijn we klaar
1810
00:46:50,771 --> 00:46:51,548
14 uur
1811
00:46:51,548 --> 00:46:52,181
Wat?
1812
00:46:52,281 --> 00:46:53,327
We beginnen met de heg
1813
00:46:53,724 --> 00:46:55,020
Pak de tuinschaar
1814
00:46:55,020 --> 00:46:56,447
Kunnen we niet gewoon de elektrische gebruiken?
1815
00:46:57,042 --> 00:46:57,878
Zeker niet
1816
00:46:57,878 --> 00:47:00,482
Oh ja natuurlijk niet, dat zou te snel gaan
1817
00:47:00,482 --> 00:47:02,248
Veel te gevaarlijk
1818
00:47:02,248 --> 00:47:04,104
Ik besteed de komende 24 uur niet
1819
00:47:04,104 --> 00:47:04,863
in A&E
1820
00:47:04,863 --> 00:47:06,594
Ja, het zou leuker zijn dan tuinieren
1821
00:47:07,614 --> 00:47:10,011
Ik geef je vijf euro per uur
1822
00:47:10,011 --> 00:47:11,361
Vijf euro?
1823
00:47:11,530 --> 00:47:14,194
Nou, ik moest 400 euro uitgeven aan tuincentrum spul
1824
00:47:14,194 --> 00:47:15,775
Wat? Zou ik me daar beter door moeten voelen?
1825
00:47:15,775 --> 00:47:17,877
Wetende dat je meer uitgeeft aan de tuin dan aan mij?
1826
00:47:17,877 --> 00:47:19,921
Ik geef genoeg aan je uit, meneer
1827
00:47:19,921 --> 00:47:20,516
Oke?
1828
00:47:20,516 --> 00:47:21,963
Kunnen we een podcast luisteren?
1829
00:47:22,339 --> 00:47:22,769
Nee
1830
00:47:22,769 --> 00:47:23,762
Kunnen we naar muziek luisteren?
1831
00:47:24,301 --> 00:47:24,761
Nee
1832
00:47:24,761 --> 00:47:25,856
Kunnen we naar de radio luisteren?
1833
00:47:26,298 --> 00:47:26,798
Nee
1834
00:47:27,126 --> 00:47:28,966
U kunt luisteren naar de vogels, Oisín
1835
00:47:28,966 --> 00:47:30,071
Muziek van de natuur
1836
00:47:30,071 --> 00:47:31,419
Hoe gaat het met iedereen?
1837
00:47:31,992 --> 00:47:33,542
Als je hier bent om hem te redden, Barry
1838
00:47:33,672 --> 00:47:35,246
Je kunt nog twee uur wachten
1839
00:47:37,060 --> 00:47:38,955
Oisín, kun je me de schoffel geven, troeteldiertje?
1840
00:47:40,169 --> 00:47:40,922
Wat zei je?
1841
00:47:41,027 --> 00:47:41,731
de schoffel, liefje
1842
00:47:42,765 --> 00:47:43,229
Sorry?
1843
00:47:43,229 --> 00:47:43,765
De?
1844
00:47:44,116 --> 00:47:44,882
Ik heb een schoffel nodig
1845
00:47:44,882 --> 00:47:45,823
Jij hebt nodig...
1846
00:47:46,266 --> 00:47:47,159
Heb je een hoer nodig?
1847
00:47:47,159 --> 00:47:47,755
Ja
1848
00:47:48,595 --> 00:47:49,814
Heb je een hoer nodig?
1849
00:47:49,814 --> 00:47:50,702
Ja ik heb een schoffel nodig
1850
00:47:50,702 --> 00:47:51,945
Zal ik een hoer voor je gaan halen?
1851
00:47:51,945 --> 00:47:52,523
Ja
1852
00:47:52,523 --> 00:47:53,975
Kun je me alsjeblieft een schoffel geven?
1853
00:47:55,121 --> 00:47:55,907
Moet je zien
1854
00:47:56,338 --> 00:47:57,173
Ah mama
1855
00:47:57,173 --> 00:47:58,295
Dat is de kat van Ann O'Connor
1856
00:47:58,295 --> 00:47:59,487
dat is wat dat is
1857
00:47:59,487 --> 00:48:00,388
Waarom heb je het opgepakt?
1858
00:48:00,388 --> 00:48:02,477
Ik ben in staat het zo terug over de muur te gooien
1859
00:48:02,477 --> 00:48:02,977
Mamma...
1860
00:48:09,327 --> 00:48:10,202
Dat zijn mooie bloemen
1861
00:48:11,079 --> 00:48:11,754
Het is onkruid
1862
00:48:12,646 --> 00:48:14,254
Nou, ik denk dat het wilde bloemen zijn
1863
00:48:14,611 --> 00:48:15,775
Het is onkruid
1864
00:48:15,775 --> 00:48:16,325
Trek het er uit
1865
00:48:16,983 --> 00:48:17,890
Ik vind ze er mooi uitzien
1866
00:48:18,390 --> 00:48:19,577
Ze zien er misschien leuk uit
1867
00:48:20,515 --> 00:48:21,536
de bijen vinden ze misschien leuk
1868
00:48:21,990 --> 00:48:22,862
maar het zijn onkruid
1869
00:48:23,419 --> 00:48:23,919
trek ze er uit.
1870
00:48:24,827 --> 00:48:26,334
Mam, het is smerig van binnen
1871
00:48:26,334 --> 00:48:28,390
Er is niets mis met die handschoen, hij is gloednieuw
1872
00:48:28,390 --> 00:48:29,466
Wat is het nut van een handschoen
1873
00:48:29,466 --> 00:48:31,154
die van binnen vuil is?
1874
00:48:34,804 --> 00:48:36,699
Nou jullie twee zijn een grote hulp
1875
00:48:37,085 --> 00:48:38,036
Er is een bij
1876
00:48:38,245 --> 00:48:40,042
Nou, ze zijn banger voor jou
1877
00:48:40,042 --> 00:48:40,836
dan jij voor....!!
1878
00:48:40,836 --> 00:48:42,106
Ah klootzak, ga weg!
1879
00:48:42,106 --> 00:48:42,852
Waar is het?
1880
00:48:43,178 --> 00:48:46,185
Zie je ze daar, het zijn de delphiniums, oké?
1881
00:48:46,299 --> 00:48:48,511
en naast hen zijn de azalea's
1882
00:48:48,511 --> 00:48:49,327
en hier
1883
00:48:49,327 --> 00:48:52,465
hebben we... ik denk dat het de Montana Titilatus is
1884
00:48:53,270 --> 00:48:53,947
Wat?
1885
00:48:54,115 --> 00:48:55,898
Montana Titilatus
1886
00:48:58,208 --> 00:48:58,991
Pak de schoffel
1887
00:48:59,707 --> 00:49:01,664
Misschien kunnen we een pauze nemen en wat ijsjes eten?
1888
00:49:01,664 --> 00:49:02,340
O ja!
1889
00:49:04,078 --> 00:49:05,103
Je hebt niets gedaan Barry
1890
00:49:07,052 --> 00:49:07,957
Magnums
1891
00:49:08,037 --> 00:49:09,903
Je weet wel, de limited editions
- Nee, we hebben geen magnums nu
1892
00:49:09,903 --> 00:49:11,477
Jawel, onder de bevroren erwtjes
1893
00:49:11,477 --> 00:49:12,874
Ah nee, hij weet waar alles is
1894
00:49:12,874 --> 00:49:13,537
ik zal ze halen
1895
00:49:14,569 --> 00:49:16,744
Juist, dat was het dan.
1896
00:49:17,830 --> 00:49:18,822
Ziet het er niet geweldig uit?
1897
00:49:19,140 --> 00:49:19,670
Ja
1898
00:49:19,774 --> 00:49:21,204
Je zou heel trots op jezelf moeten zijn
1899
00:49:21,204 --> 00:49:22,193
je deed geweldig werk
1900
00:49:22,193 --> 00:49:23,592
Ja, het was niet zo erg als ik dacht
1901
00:49:23,592 --> 00:49:24,865
Ja, en het zal nu geweldig zijn
1902
00:49:24,865 --> 00:49:26,206
voor als de tuinmannen morgen komen
1903
00:49:26,707 --> 00:49:27,207
Wat?
1904
00:49:27,207 --> 00:49:29,060
We hebben ze nu een geweldige voorsprong gegeven
1905
00:49:29,060 --> 00:49:29,704
Tuinmannen?
1906
00:49:29,874 --> 00:49:31,762
Waarom heb je de tuinmannen dit
allemaal niet gewoon laten doen?
1907
00:49:31,762 --> 00:49:33,026
Ze zijn 25 euro per uur Oisín
1908
00:49:33,026 --> 00:49:35,215
Mam dat was een hele dag
1909
00:49:35,934 --> 00:49:36,876
Doomdah
Als ouders je zomer verpesten
1910
00:49:37,437 --> 00:49:38,064
Oké
1911
00:49:38,398 --> 00:49:39,829
Stop met gamen
1912
00:49:39,829 --> 00:49:41,929
Nu stoppen met dat gamen
1913
00:49:41,929 --> 00:49:42,617
Mam, nee!
1914
00:49:42,617 --> 00:49:46,247
Oisín je heb al een week zomervakantie
- Ah mam, stop!
1915
00:49:46,453 --> 00:49:47,627
en je hebt die stoel niet verlaten
1916
00:49:47,627 --> 00:49:48,877
je moet wakker zijn
1917
00:49:48,877 --> 00:49:50,080
uit het huis
1918
00:49:50,080 --> 00:49:51,649
en ik wil dat je bezig bent
- Oké
1919
00:49:52,211 --> 00:49:53,211
Wanneer ouders je zomer verpesten
1920
00:49:53,774 --> 00:49:56,017
Ik wil geen herhaling van afgelopen zomer
1921
00:49:56,288 --> 00:49:57,643
waar je binnen liep te mopperen
1922
00:49:57,643 --> 00:49:58,808
en geen steek uitvoerde.
1923
00:49:58,808 --> 00:49:59,992
Ik heb brochures
1924
00:50:00,117 --> 00:50:00,625
Wat?
1925
00:50:00,625 --> 00:50:03,192
De tennisclub doet in juli een kamp van drie weken
1926
00:50:03,421 --> 00:50:03,921
Nee
1927
00:50:03,921 --> 00:50:05,096
Er is spraak en drama
1928
00:50:05,096 --> 00:50:06,072
in het gemeenschapscentrum
1929
00:50:06,072 --> 00:50:07,508
Oriëntatielopen in het dennenbos
1930
00:50:07,508 --> 00:50:08,277
een wetenschapskamp
1931
00:50:08,277 --> 00:50:09,200
kunsten en ambachten
1932
00:50:09,200 --> 00:50:09,700
pottenbakkerij
1933
00:50:09,700 --> 00:50:10,260
Levend bouwen
1934
00:50:10,260 --> 00:50:10,880
astronomie
1935
00:50:10,880 --> 00:50:11,384
moeras snorkelen
1936
00:50:11,384 --> 00:50:12,394
Naakt stilleven tekenen...
1937
00:50:12,394 --> 00:50:13,075
Hoe is dat daar binnengekomen?
1938
00:50:13,378 --> 00:50:15,407
Nu, we hebben nog twee weken om in te vullen
1939
00:50:15,407 --> 00:50:16,707
Mam, Barry zei dat er een hele goed
1940
00:50:16,707 --> 00:50:18,395
martial arts cursus in de stad is
1941
00:50:18,395 --> 00:50:19,297
Absoluut niet
1942
00:50:19,297 --> 00:50:20,944
Maar mam, nee, ik heb je er nog niet over verteld
1943
00:50:20,944 --> 00:50:22,153
Hoe zit het met de Franse universiteit?
1944
00:50:22,153 --> 00:50:23,766
Dat kun je wel gebruiken.
1945
00:50:23,766 --> 00:50:25,011
Het is de bedoeling dat ik op vakantie ben
1946
00:50:25,011 --> 00:50:26,073
dat is eigenlijk school
1947
00:50:26,073 --> 00:50:27,921
Je zou vrijwilligerswerk kunnen
doen in de lokale gemeenschap
1948
00:50:27,921 --> 00:50:28,872
Nee mam
1949
00:50:28,872 --> 00:50:31,095
Er zit een groot gevoel van voldoening in
1950
00:50:31,095 --> 00:50:32,252
Oké, waarom doe je het dan niet?
1951
00:50:32,864 --> 00:50:34,446
Wat als ik deze tijd gebruik,
1952
00:50:34,446 --> 00:50:35,944
om je te leren schaken?
1953
00:50:35,944 --> 00:50:36,466
Nee bedankt mam.
1954
00:50:36,466 --> 00:50:37,133
Je te leren naaien?
1955
00:50:37,133 --> 00:50:37,769
bloemschikken
1956
00:50:37,769 --> 00:50:38,462
kruissteken
1957
00:50:38,462 --> 00:50:39,244
de wasmachine gebruiken
1958
00:50:39,244 --> 00:50:40,139
je leren autorijden?
1959
00:50:40,139 --> 00:50:40,812
Nooit meer
1960
00:50:41,783 --> 00:50:44,829
We zouden samen een online les kunnen volgen?
1961
00:50:44,829 --> 00:50:45,501
Nee
1962
00:50:45,501 --> 00:50:46,378
Ik ben op vakantie
1963
00:50:46,378 --> 00:50:47,276
ik wil niet leren...
1964
00:50:47,505 --> 00:50:48,005
wat dan ook!
1965
00:50:48,109 --> 00:50:50,483
De duivel maakt werk voor inactieve handen
1966
00:50:50,483 --> 00:50:52,654
Stop met naar jezelf te verwijzen in de derde persoon Mam
1967
00:50:53,336 --> 00:50:55,857
Nou, je zou me kunnen komen helpen in de tuin
1968
00:50:56,003 --> 00:50:57,172
Wat zou ik krijgen als ik het deed?
1969
00:50:57,573 --> 00:50:59,281
Tuinieren is zijn eigen beloning
1970
00:51:00,139 --> 00:51:01,770
Voor elke vier uur tuinieren
1971
00:51:01,770 --> 00:51:03,568
mag je vijf minuten gamen.
1972
00:51:03,568 --> 00:51:04,547
Wat, dat is een vreselijke deal
1973
00:51:04,547 --> 00:51:07,051
Je hebt iets nodig om je vrije tijd in te vullen, troeteldiertje.
1974
00:51:07,051 --> 00:51:09,046
Nou, ik en Barry dachten erover
om lid te worden van een band
1975
00:51:09,374 --> 00:51:10,025
Oh heerlijk
1976
00:51:10,348 --> 00:51:11,175
Jouw vader
1977
00:51:11,175 --> 00:51:12,481
hij speelde fagot
1978
00:51:12,481 --> 00:51:14,290
in de Rathfarnham Concert Band
1979
00:51:14,290 --> 00:51:15,342
Nee mam, een echte band
1980
00:51:15,342 --> 00:51:16,776
zoals met gitaren en drums
1981
00:51:16,776 --> 00:51:17,864
niet onder mijn dak
1982
00:51:18,052 --> 00:51:19,910
of jij en Barry kunnen gaan fietsen
1983
00:51:19,910 --> 00:51:22,373
langs het kanaal en dan misschien stoppen voor een picknick
1984
00:51:22,373 --> 00:51:23,594
Ik probeer Barry niet te versieren
1985
00:51:23,594 --> 00:51:25,132
in de 19e eeuw mama
1986
00:51:25,132 --> 00:51:27,240
Juist Oisín ik heb alles geprobeerd
1987
00:51:27,240 --> 00:51:27,895
DUS
1988
00:51:27,895 --> 00:51:28,663
we gaan samen
1989
00:51:28,663 --> 00:51:29,855
een TikTok-dansje leren
1990
00:51:29,855 --> 00:51:31,088
Nee nee nee
1991
00:51:31,088 --> 00:51:32,607
Ik doe het tuinieren. Ik doe het tuinieren...
1992
00:51:33,707 --> 00:51:34,853
Doomdah
Als je ouders een nieuwe smartphone kopen
1993
00:51:35,074 --> 00:51:36,114
Oisín!
1994
00:51:36,994 --> 00:51:38,239
Wat?
- Je moet me helpen,
1995
00:51:38,239 --> 00:51:39,404
ik heb een nieuwe iPhone.
1996
00:51:39,404 --> 00:51:40,594
Dat is een Android.
- Wat?
1997
00:51:40,894 --> 00:51:42,394
Het is een Android, geen iPhone.
1998
00:51:42,564 --> 00:51:45,304
Het maakt me niet uit wat het is,
ik krijg het ding niet aan het werk.
1999
00:51:46,914 --> 00:51:47,834
Zet het gewoon aan!
2000
00:51:48,074 --> 00:51:50,474
Ik ben nog niet klaar
met het lezen van de handleiding.
2001
00:51:50,617 --> 00:51:52,194
Ik heb de garantie nog niet ingevuld.
2002
00:51:52,194 --> 00:51:53,804
Deze mobiele telefoon moet lang meegaan,
2003
00:51:53,804 --> 00:51:54,504
Vijf jaar
2004
00:51:54,504 --> 00:51:56,514
10 jaar ... 15 ... 75 jaar.
2005
00:51:56,564 --> 00:51:59,014
Als je het goed speelt
laat ik het je na in mijn testament.
2006
00:51:59,254 --> 00:52:00,980
Ik wil gewoon kunnen bellen
2007
00:52:00,980 --> 00:52:02,064
en berichten sturen.
-Oké.
2008
00:52:02,064 --> 00:52:04,084
Alleen de basis dingen.
- Alleen WhatsApp dan.
2009
00:52:04,084 --> 00:52:05,064
Mijn hemel, nee.
2010
00:52:05,064 --> 00:52:08,224
Ik wil geen tijd verspillen
met die applicaties.
2011
00:52:08,224 --> 00:52:10,054
Maar WhatsApp is voor tekstberichten.
2012
00:52:10,404 --> 00:52:11,294
Oh ja?
- Ja
2013
00:52:11,854 --> 00:52:15,224
Oh ok, nou ... dan alleen dat, ja.
2014
00:52:15,614 --> 00:52:18,784
Oh, en de e-mail ... en Skype ...
En Facebook ... en de Tesco-app.
2015
00:52:18,784 --> 00:52:20,274
En Words met vrienden...
en de Zoom.
2016
00:52:20,274 --> 00:52:21,824
Alleen de basis?
- YEP, alleen de basis.
2017
00:52:21,894 --> 00:52:23,924
Wat was het wachtwoord op je laatste smartphone?
2018
00:52:24,064 --> 00:52:27,264
Wachtwoord ... ja ...
Oké, ik heb het ergens neergeschreven.
2019
00:52:27,864 --> 00:52:28,684
Ja, eh...
2020
00:52:28,884 --> 00:52:30,014
Ja oké, ik ben het weer kwijt.
2021
00:52:30,814 --> 00:52:32,014
Ik had het hier.
2022
00:52:32,394 --> 00:52:33,104
Oké, probeer...
2023
00:52:33,584 --> 00:52:34,854
Wachtwoord11
2024
00:52:37,854 --> 00:52:38,554
Nee
- Nee
2025
00:52:39,144 --> 00:52:41,874
Probeer…
CLEAN AS YOU GO, allemaal hoofdletters.
2026
00:52:42,254 --> 00:52:42,954
Nee.
2027
00:52:43,004 --> 00:52:44,674
Probeer mijn naam.
- Nee.
2028
00:52:44,724 --> 00:52:46,724
Niets ... probeer mijn meisjesnaam dan.
2029
00:52:49,514 --> 00:52:51,504
Mijn meisjesnaam.
- Ehm, ja...
2030
00:52:52,834 --> 00:52:55,144
Ehm...
- Oisín! Mijn meisjesnaam.
2031
00:52:56,024 --> 00:52:57,686
Nu moet ik gewoon je Google-wachtwoord invoeren.
2032
00:52:57,686 --> 00:52:59,174
- Oh, dat ken ik niet.
2033
00:52:59,174 --> 00:53:01,724
Je bank-wachtwoord?
- Ik, ik, ik ken het niet.
2034
00:53:01,774 --> 00:53:03,724
Facebook-wachtwoord?
- Kan ik me niet herinneren.
2035
00:53:03,794 --> 00:53:05,664
Microsoft-wachtwoord?
- Ik...ik... ik niet...
2036
00:53:05,664 --> 00:53:07,109
Dat herinner je je ook niet?
- Die heb ik niet.
2037
00:53:07,109 --> 00:53:07,604
Nee
2038
00:53:07,604 --> 00:53:09,714
Oisín, ik krijg hem niet aan... de mobiel werd kwaad op me.
2039
00:53:10,614 --> 00:53:11,604
Ik heb het kapot gemaakt.
2040
00:53:12,644 --> 00:53:13,904
Hier is het.
- Wat heb je gedaan?
2041
00:53:14,454 --> 00:53:16,224
Ik heb hem net aangezet.
- Maar hoe deed je dat?
2042
00:53:16,274 --> 00:53:17,054
Druk op de knop.
2043
00:53:17,924 --> 00:53:20,344
Ah, ik drukte op deze.
Wat is dat?
2044
00:53:20,394 --> 00:53:22,224
Waarom zijn die twee dingen...
- Het is het volume.
2045
00:53:22,274 --> 00:53:25,604
Wel, die dingen liggen te dicht bij elkaar.
- Druk gewoon hier en voer je pin in.
2046
00:53:25,654 --> 00:53:27,724
Dat is absurd... dat is nu echt absurd.
2047
00:53:27,984 --> 00:53:30,594
Het ding blijft afslaan, waarom?
2048
00:53:30,594 --> 00:53:31,294
Probeer gewoon...
2049
00:53:31,294 --> 00:53:33,154
Het is de time-out van het scherm, het gaat in slaapstand.
2050
00:53:33,204 --> 00:53:36,704
En kun je dat niet uitzetten? Het geeft me nog geen seconde voordat het weer uit gaat.
2051
00:53:36,754 --> 00:53:39,404
Het is ingesteld op 10 seconden.
- Hier, het ging uit.
2052
00:53:39,454 --> 00:53:41,264
Omdat je het 10 seconden niet hebt gebruikt.
2053
00:53:41,484 --> 00:53:43,794
10 seconden? Je kunt niets doen in 10 seconden!
2054
00:53:45,334 --> 00:53:47,514
De camera is echt goed, toch?
2055
00:53:48,714 --> 00:53:50,554
Mooie foto's, die moet je laten printen.
2056
00:53:51,104 --> 00:53:52,394
Wat zijn deze dingen?
2057
00:53:52,574 --> 00:53:55,394
Dat zijn meldingen.
- Oké, en en wat... ?
2058
00:53:55,394 --> 00:53:58,644
Klik erop en dan gaan ze open.
- Ok, ik klik erop.
2059
00:53:58,694 --> 00:54:00,304
OK, ja ja.
- Voer dan je pin in.
2060
00:54:01,504 --> 00:54:02,974
Oh, ik weet niet wat m'n pin is.
2061
00:54:03,614 --> 00:54:04,704
Doomdah
2062
00:54:05,014 --> 00:54:07,514
Ik ga winkelen. Heb je iets nodig?
- Nee.
2063
00:54:07,774 --> 00:54:08,544
Je wil niets?
- Nee
2064
00:54:08,884 --> 00:54:12,054
Oh, je bent je mobiele telefoon vergeten.
- Die neem ik nu niet mee.
2065
00:54:12,104 --> 00:54:13,188
Kost te veel.
2066
00:54:13,188 --> 00:54:15,291
Het kan worden gestolen of ik zou het kunnen verliezen of erger.
2067
00:54:15,291 --> 00:54:16,054
- Wat?
Als je ouders weggaan
2068
00:54:17,235 --> 00:54:18,155
Oisín ...
2069
00:54:18,195 --> 00:54:19,495
Je weet dat ik een weekend weg ga.
2070
00:54:19,495 --> 00:54:21,215
Ja. Ja, je hebt het honderd keer verteld.
2071
00:54:21,215 --> 00:54:22,675
Ik ga weg met mijn vriendin Geraldine.
2072
00:54:22,675 --> 00:54:23,175
Ja.
2073
00:54:23,175 --> 00:54:23,975
Naar Bandon, ja.
2074
00:54:23,975 --> 00:54:24,955
Heb je haar bedankt voor de trui?
2075
00:54:24,955 --> 00:54:25,895
Ja, heb ik gedaan
2076
00:54:25,895 --> 00:54:27,755
Heb je gedaan. Oké. En weet je nog wat ik zei, troeteldiertje?
2077
00:54:28,015 --> 00:54:29,615
Ja, open de deur voor niemand.
2078
00:54:29,935 --> 00:54:30,815
Juist. Oké!
2079
00:54:32,175 --> 00:54:34,235
Ik laat 20 euro achter voor pizza.
2080
00:54:34,235 --> 00:54:34,855
Oh super.
2081
00:54:34,855 --> 00:54:36,235
Er zijn voorwaarden ...
2082
00:54:36,235 --> 00:54:38,515
Ik wil dat je de hal, trap en overloop stofzuigt.
2083
00:54:38,515 --> 00:54:39,515
Je moet de zolder opruimen.
2084
00:54:39,515 --> 00:54:40,015
De garage
2085
00:54:40,015 --> 00:54:40,555
De schuur
2086
00:54:40,615 --> 00:54:41,275
Maak de oven schoon.
2087
00:54:41,275 --> 00:54:42,155
Vernis de deuren
2088
00:54:42,155 --> 00:54:43,715
Schuur het tuinmeubilair
2089
00:54:43,715 --> 00:54:45,015
Goed, ik wil het niet, je kunt het houden.
2090
00:54:45,515 --> 00:54:46,015
Wat?
2091
00:54:46,235 --> 00:54:49,535
Er staan 15 blikjes pils in die kast
2092
00:54:49,535 --> 00:54:50,795
en ik heb ze geteld.
2093
00:54:50,795 --> 00:54:51,895
Had je niet al weg moeten zijn?
2094
00:54:52,795 --> 00:54:54,915
Ik ga al, ik ga al...
2095
00:54:54,915 --> 00:54:56,375
Oké Oisín. Ik neem internet mee.
2096
00:54:56,395 --> 00:54:57,515
Wat? Wat? Waarom?
2097
00:54:57,515 --> 00:54:58,875
Het staat niet ter discussie.
2098
00:54:58,875 --> 00:55:00,175
Maar mam, wat ga ik doen?
2099
00:55:00,175 --> 00:55:01,155
Nou, je kunt een boek lezen.
2100
00:55:01,155 --> 00:55:01,655
Maar...
2101
00:55:01,655 --> 00:55:04,195
Onthoud dat de zwarte bak op maandag aan de weg moet
2102
00:55:04,435 --> 00:55:06,435
En de groene bak op vrijdag
2103
00:55:06,575 --> 00:55:09,995
En zorg ervoor dat ze de bruine bak met de groene bak meenemen.
2104
00:55:09,995 --> 00:55:11,375
want vorige keer hebben ze ze niet mee genomen.
2105
00:55:11,375 --> 00:55:12,115
Ze zijn bedoeld om ze mee genomen te worden.
2106
00:55:12,435 --> 00:55:14,355
Ik wil niet dat die bruine bak stinkt ...
2107
00:55:14,355 --> 00:55:15,855
Oké. Oké Oké!
2108
00:55:15,855 --> 00:55:16,915
Ok, ik ben weg.
2109
00:55:16,915 --> 00:55:17,675
Ja goed.
2110
00:55:17,675 --> 00:55:18,335
Ik weet waar ik niet gewenst ben.
2111
00:55:18,335 --> 00:55:18,835
Ja.
2112
00:55:18,835 --> 00:55:19,975
Vergeet niet om de planten water te geven.
2113
00:55:19,975 --> 00:55:20,775
Ja ik weet het.
2114
00:55:20,775 --> 00:55:21,835
Geef ze veel water.
2115
00:55:21,835 --> 00:55:22,395
Ja, mam, zal ik doen.
2116
00:55:22,875 --> 00:55:24,295
Maar geef ze niet te veel water.
2117
00:55:24,295 --> 00:55:24,795
Wat?
2118
00:55:24,795 --> 00:55:27,235
Voor noodgevallen laat ik mijn creditcard achter voor je
2119
00:55:27,235 --> 00:55:27,735
Juist ja
2120
00:55:27,995 --> 00:55:29,295
Alleen voor noodgevallen, oké?
2121
00:55:29,295 --> 00:55:30,035
Oké, wat is de pincode?
2122
00:55:30,515 --> 00:55:31,235
Dat is...
2123
00:55:33,395 --> 00:55:34,055
Wat?
2124
00:55:35,115 --> 00:55:36,475
Mam, ik kan je niet horen.
2125
00:55:36,475 --> 00:55:38,715
Ik schreeuw mijn pincode niet uit.
2126
00:55:38,715 --> 00:55:39,495
Het is gewoon ...
2127
00:55:39,495 --> 00:55:39,995
Voor iedereen te horen.
2128
00:55:39,995 --> 00:55:41,095
Je hoeft niet te schreeuwen, we zijn maar met z'n tweeën.
2129
00:55:41,095 --> 00:55:42,035
Zeg het me gewoon normaal.
2130
00:55:42,035 --> 00:55:44,415
Ik heb een reservesleutel achtergelaten in de tuin.
2131
00:55:45,155 --> 00:55:45,655
Waar?
2132
00:55:45,835 --> 00:55:47,555
Tussen de Acacia en de Agapanthus.
2133
00:55:47,855 --> 00:55:49,035
Ik weet niet wat dat voor planten zijn.
2134
00:55:49,175 --> 00:55:50,775
Juist, nou een heeft bonte bladeren.
2135
00:55:50,775 --> 00:55:51,735
En de andere voornamelijk bloemen ...
2136
00:55:51,735 --> 00:55:52,235
Mam!
2137
00:55:52,275 --> 00:55:53,835
Juist. Wat vergeet ik nog?
2138
00:55:53,835 --> 00:55:54,335
(♪ claxon ♪)
2139
00:55:54,515 --> 00:55:56,515
Dat is Geraldine daar, toch? Oké
2140
00:55:56,515 --> 00:55:57,355
Juist. Oké ...
2141
00:55:57,355 --> 00:55:57,855
Vaarwel.
2142
00:55:57,855 --> 00:55:58,355
Mam!
2143
00:55:58,355 --> 00:55:58,855
Ik hou van je troeteldiertje.
2144
00:55:59,275 --> 00:56:00,375
Zorg voor jezelf
2145
00:56:00,375 --> 00:56:00,875
Zal ik doen
2146
00:56:01,875 --> 00:56:03,055
En onthoud wat ik net zei
2147
00:56:03,055 --> 00:56:05,515
Doe voor niemand de deur open.
2148
00:56:05,515 --> 00:56:06,015
Oké.
2149
00:56:06,415 --> 00:56:07,375
Goede knul, oké.
2150
00:56:07,375 --> 00:56:08,115
Goede vent, tot ziens.
2151
00:56:08,635 --> 00:56:10,335
Oh en vergeet de bakken niet.
2152
00:56:10,335 --> 00:56:11,575
Ja, tot ziens.
2153
00:56:11,635 --> 00:56:12,535
En geen feestjes.
2154
00:56:12,535 --> 00:56:13,475
Mam, tot ziens.
2155
00:56:13,475 --> 00:56:14,515
Mam, ga gewoon.
2156
00:56:14,515 --> 00:56:15,195
Ik ben weg, ik ben weg.
2157
00:56:15,195 --> 00:56:15,895
Ik ben nu weg.
2158
00:56:15,915 --> 00:56:16,475
Tot ziens
2159
00:56:21,815 --> 00:56:22,475
Oisín!
2160
00:56:22,475 --> 00:56:23,835
Ik ben mijn sleutels vergeten.
2161
00:56:24,775 --> 00:56:25,275
Oisín
2162
00:56:26,155 --> 00:56:27,095
Hallo daar, Oisín.
2163
00:56:30,155 --> 00:56:31,915
Ik ben mijn sleutels vergeten...
2164
00:56:31,915 --> 00:56:34,495
Ik mag voor niemand de deur opendoen
2165
00:56:34,515 --> 00:56:35,355
Doomdah!
ALs je ouders de boom niet laten versieren
2166
00:56:35,507 --> 00:56:36,331
Draaien
2167
00:56:36,733 --> 00:56:37,379
Draaien
2168
00:56:37,623 --> 00:56:38,083
Draaien
2169
00:56:38,083 --> 00:56:38,623
Stop
2170
00:56:39,729 --> 00:56:40,770
Deze kant is een beetje onregelmatig
2171
00:56:40,770 --> 00:56:41,945
Mam, het is allemaal hetzelfde
2172
00:56:42,357 --> 00:56:43,417
Nee, ik heb het liever andersom.
2173
00:56:43,417 --> 00:56:44,795
Draaien
2174
00:56:46,032 --> 00:56:48,222
Ik begrijp niet waarom
je vader er op staat
2175
00:56:48,222 --> 00:56:50,697
om elk jaar een monster van een boom te nemen.
2176
00:56:50,697 --> 00:56:51,491
Het is veel te groot
2177
00:56:51,491 --> 00:56:52,475
Waar denkt hij dat hij gaat staan...
2178
00:56:52,475 --> 00:56:53,161
Een winkelcentrum?
2179
00:56:53,161 --> 00:56:54,537
De auto is vernield
2180
00:56:54,537 --> 00:56:55,516
Dennennaalden
2181
00:56:55,516 --> 00:56:56,224
Overal
2182
00:56:56,224 --> 00:56:57,076
80 euro?
2183
00:56:57,297 --> 00:56:58,045
Ahhh
2184
00:56:58,427 --> 00:56:59,538
Die kerel in de boomverkoop
2185
00:56:59,538 --> 00:57:00,236
is een boef
2186
00:57:00,236 --> 00:57:01,615
Mam, is dit de juiste doos?
2187
00:57:01,615 --> 00:57:03,354
Nouja, hij zag je vader aan
komen in elk geval.
2188
00:57:03,354 --> 00:57:04,564
Mam, is dit de doos?
2189
00:57:04,564 --> 00:57:05,944
"naaldvast" ja vast!
2190
00:57:05,944 --> 00:57:06,670
Mam?
2191
00:57:06,670 --> 00:57:08,062
Weet je, ik zou zeggen dat hij aanspraak maakt
2192
00:57:08,062 --> 00:57:09,142
op slechts de helft van dat geld
2193
00:57:09,273 --> 00:57:09,964
MAM?!
2194
00:57:10,285 --> 00:57:11,806
Ik sta op het punt naar
hem terug te gaan.
2195
00:57:11,806 --> 00:57:12,660
Mam?
2196
00:57:12,660 --> 00:57:13,898
Er is geen reden om...
2197
00:57:14,246 --> 00:57:15,238
Dat is de verkeerde doos Oisín.
2198
00:57:16,712 --> 00:57:18,823
Oke, ik laat jou het versieren schat
2199
00:57:18,823 --> 00:57:19,323
Oké
2200
00:57:19,323 --> 00:57:21,081
Oké? Geweldig. Ik ga hier nu aan de slag met de pudding
2201
00:57:21,081 --> 00:57:21,761
Oké
2202
00:57:22,947 --> 00:57:23,917
Ik zou beginnen met de lichtjes
2203
00:57:24,832 --> 00:57:25,332
Oh
2204
00:57:25,332 --> 00:57:25,832
Ja
2205
00:57:25,933 --> 00:57:26,615
Oké, ja
2206
00:57:28,113 --> 00:57:29,173
Vanaf de onderkant,
niet de bovenkant
2207
00:57:29,173 --> 00:57:30,097
Oké mam.
2208
00:57:30,097 --> 00:57:31,090
Begin aan de onderkant. Geweldig
2209
00:57:32,829 --> 00:57:33,869
Niet de veelkleurige
2210
00:57:33,869 --> 00:57:34,369
Ja
2211
00:57:34,369 --> 00:57:34,869
Vreselijk
2212
00:57:35,603 --> 00:57:36,309
Wil jij het doen?
2213
00:57:37,948 --> 00:57:39,402
Nee Oisín, ik wil niet dat ze knipperen.
2214
00:57:39,402 --> 00:57:39,990
Mam!
2215
00:57:39,990 --> 00:57:40,842
Het is net een disco.
2216
00:57:40,842 --> 00:57:42,053
Ik dacht dat je het mij liet doen?
2217
00:57:42,053 --> 00:57:42,804
Juist
2218
00:57:43,035 --> 00:57:44,522
Ik ben al weg, ik ben al weg.
2219
00:57:44,522 --> 00:57:46,353
De goede versiereingen moeten aan de voorkant
2220
00:57:46,353 --> 00:57:47,715
Zodat de mensen ze vanaf de straat kunnen zien
2221
00:57:48,382 --> 00:57:48,882
Dus hang ze....
2222
00:57:48,882 --> 00:57:50,137
Hang die nou hier
2223
00:57:50,137 --> 00:57:51,339
die rinkelende daar,
2224
00:57:51,339 --> 00:57:52,626
doe die aan de voorkant.
2225
00:57:52,626 --> 00:57:53,164
Juist
2226
00:57:53,164 --> 00:57:54,393
Ik heb geen tijd om...
2227
00:57:54,393 --> 00:57:55,625
Ik moet aan
de rozijnencake werken
2228
00:57:56,356 --> 00:57:57,832
Hang niet alle
grote kerstballen bij elkaar
2229
00:57:57,832 --> 00:57:59,929
Rood, dan goud,
dan rood en dan...
2230
00:57:59,929 --> 00:58:01,786
Voorzichtig met mij porselein Santa
2231
00:58:01,786 --> 00:58:03,366
Je hebt twee kerstballen naast elkaar gehangen
2232
00:58:03,567 --> 00:58:05,007
Die is erg duur
2233
00:58:05,007 --> 00:58:06,467
en je hebt hem verstopt hier beneden
2234
00:58:06,467 --> 00:58:08,182
klonter de eikels niet zo in elkaar
2235
00:58:08,182 --> 00:58:09,566
Die glazen engel kostte me
2236
00:58:09,566 --> 00:58:11,468
7 pond in 1995
2237
00:58:11,468 --> 00:58:11,968
Wauw
2238
00:58:11,968 --> 00:58:13,728
Ik heb het veel te druk
om dit nu te doen.
2239
00:58:13,728 --> 00:58:14,484
Nou, ga dan weg
2240
00:58:14,484 --> 00:58:16,731
Ik kreeg deze toen we op vakantie waren in Praag
2241
00:58:16,731 --> 00:58:18,171
Moet een erg opwindende vakantie geweest zijn.
2242
00:58:19,508 --> 00:58:20,861
Mam. Het is klaar.
2243
00:58:20,861 --> 00:58:21,361
Ja
2244
00:58:22,932 --> 00:58:23,432
Juist
2245
00:58:24,095 --> 00:58:24,783
Fantastisch gedaan
2246
00:58:25,597 --> 00:58:27,249
Nou, dat heb je
helemaal zelf gedaan
2247
00:58:27,900 --> 00:58:28,400
Is dat zo?
2248
00:58:29,182 --> 00:58:29,682
Ja
2249
00:58:30,335 --> 00:58:31,763
Daar zou ik heel trots op zijn.
2250
00:58:32,044 --> 00:58:33,514
Het is absoluut perfect.
2251
00:58:33,514 --> 00:58:34,331
Ik zou er niets aan veranderen
2252
00:58:35,135 --> 00:58:36,000
Ik zou geen veranderingen d- ...
2253
00:58:36,352 --> 00:58:38,105
Ik zou deze kerstballen wat omhoog verplaatsen
2254
00:58:38,557 --> 00:58:39,181
En ik zou
2255
00:58:39,503 --> 00:58:40,434
deze lichten omlaag brengen
2256
00:58:40,726 --> 00:58:42,075
En ik zou die engel
2257
00:58:42,367 --> 00:58:43,909
hier ergens naar het midden verplaatsen.
2258
00:58:44,261 --> 00:58:46,050
De linten gaan niet samen met de zuurstokken.
2259
00:58:46,050 --> 00:58:47,307
En ik zou deze volledig veranderen.
2260
00:58:47,307 --> 00:58:48,600
Doomdah
Outro
2261
00:58:48,601 --> 00:59:01,065
hey Wij zijn Foil Arms and Hog. We hebben een brandnieuwe sketch elke donderdag, dus like ons, abonneer je op ons kanaal en deel onze video's.
2262
00:59:01,066 --> 00:59:02,165
We doen ook live shows, dus check onze website voor een show in jouw regio.