1
00:00:01,200 --> 00:00:01,805
Oké
2
00:00:01,963 --> 00:00:03,933
Ik ben terug van de ouder-leraar bijeenkomst
3
00:00:04,269 --> 00:00:05,646
Kom onmiddeling hier
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,208
Drie uur lang was ik daar
5
00:00:10,208 --> 00:00:11,868
Het was ijskoud in de hal
6
00:00:11,868 --> 00:00:13,283
en geen kopje thee in zicht
7
00:00:13,283 --> 00:00:15,468
ze moeten het beperken tot maximaal drie minuten
8
00:00:15,468 --> 00:00:16,098
per bureau
9
00:00:16,098 --> 00:00:17,463
Sommige van de andere ouders kletsten
10
00:00:17,463 --> 00:00:18,733
de oren af van de leraren.
11
00:00:18,733 --> 00:00:20,460
Dus wat zeiden de leraren eigenlijk over mij?
12
00:00:20,460 --> 00:00:22,561
Je wiskundeleraar zei dat het goed gaat met je.
13
00:00:23,206 --> 00:00:23,866
Dat is goed
14
00:00:24,636 --> 00:00:25,681
'Oké' Oisín?
15
00:00:25,854 --> 00:00:27,234
Jij zou de beste van die klas moeten zijn
16
00:00:27,234 --> 00:00:28,982
Mam, ik ben gewoon niet goed in wiskunde
17
00:00:28,982 --> 00:00:30,698
Je doet gewoon je best niet Oisín
18
00:00:30,698 --> 00:00:31,267
Arrh
19
00:00:31,267 --> 00:00:32,527
Ik sprak met meneer O'Donovan
20
00:00:32,527 --> 00:00:34,786
en hij zegt dat je aan het minimale doet
21
00:00:34,786 --> 00:00:35,623
om het te halen
22
00:00:35,623 --> 00:00:36,911
Ik kreeg een 'B' met Kerstmis
23
00:00:36,911 --> 00:00:39,794
Nou 'B' of niet, hij heeft jou door, meneer
24
00:00:39,794 --> 00:00:41,211
Je bent laks daar.
25
00:00:41,211 --> 00:00:42,595
Je hebt zoveel potentieel
26
00:00:42,595 --> 00:00:43,303
Hersenen om te verbranden
27
00:00:43,303 --> 00:00:44,488
Je moet je uiterste best doen
28
00:00:44,488 --> 00:00:45,156
Luiheid
29
00:00:45,156 --> 00:00:46,934
Coasting Coasting Coasting
30
00:00:46,934 --> 00:00:47,799
Mijn Oisín
31
00:00:48,114 --> 00:00:49,375
zou kunnen werken voor NASA
32
00:00:49,375 --> 00:00:51,000
Ik wil niet meer dat je naast Barry zit
33
00:00:51,000 --> 00:00:51,767
Nee
34
00:00:51,767 --> 00:00:53,810
Je zit daar, ik zie je daar wegkwijnen
35
00:00:53,810 --> 00:00:56,103
Nu sprak ik met mevrouw Flynn, je lerares bedrijfskunde
36
00:00:56,497 --> 00:00:57,681
en ze zei dat je hard werkt
37
00:00:57,891 --> 00:00:59,316
en je zou het prima moeten done in de examens
38
00:00:59,747 --> 00:01:00,405
om eerlijk te zijn
39
00:01:00,405 --> 00:01:01,630
Ik denk niet dat ze wist wie je was
40
00:01:02,187 --> 00:01:02,687
Mamma
41
00:01:02,687 --> 00:01:04,765
Oké, je gelooft gewoon niets van de leuke dingen
42
00:01:04,765 --> 00:01:06,043
en alle gemene dingen
43
00:01:06,043 --> 00:01:08,442
Mevrouw Gaughan zegt dat je je meer moet inzetten
44
00:01:08,442 --> 00:01:09,667
Ze heeft iets tegen me
45
00:01:09,667 --> 00:01:10,890
Ze heeft niets tegen je
46
00:01:10,890 --> 00:01:11,840
Ze heeft wel wat tegen me.
47
00:01:11,840 --> 00:01:13,423
Er is geen samenzwering
- Ze gooide me uit de klas
48
00:01:13,423 --> 00:01:14,638
drie keer vorige week
49
00:01:14,638 --> 00:01:15,317
Wat?
50
00:01:15,741 --> 00:01:16,738
Wat zei meneer Geraghty?
51
00:01:17,438 --> 00:01:18,795
Ik beoordeel hem niet als een leraar
52
00:01:18,795 --> 00:01:19,918
Mam wat zei hij over mij?
53
00:01:19,918 --> 00:01:21,381
Hij is niet opgewassen tegen de taak
54
00:01:21,381 --> 00:01:22,253
Wat zei hij?
55
00:01:22,568 --> 00:01:23,514
Hij is te relaxed
56
00:01:23,514 --> 00:01:24,110
Mamma
57
00:01:24,110 --> 00:01:24,610
ik bedoel
58
00:01:24,610 --> 00:01:26,474
Hij probeert vrienden te worden met alle studenten
59
00:01:26,474 --> 00:01:27,350
Wat zei hij?
60
00:01:27,581 --> 00:01:28,101
Nou....
61
00:01:28,721 --> 00:01:29,697
Hij zei dat het goed met je gaat
62
00:01:30,480 --> 00:01:32,612
Mr Doyle de vice-directeur
63
00:01:32,612 --> 00:01:34,812
Nou dat is een man voor discipline
64
00:01:34,812 --> 00:01:36,034
Mam, hij is een maniak
65
00:01:36,034 --> 00:01:37,488
Wat zei mijn tekenleraar?
66
00:01:37,488 --> 00:01:38,223
Oh ik ging niet naar haar
67
00:01:38,569 --> 00:01:39,129
Wat?
68
00:01:39,129 --> 00:01:39,910
Waarom niet?
69
00:01:39,910 --> 00:01:41,852
De wachtrij was een mijl lang
70
00:01:41,852 --> 00:01:43,698
Ze praat maar en praat
71
00:01:43,698 --> 00:01:45,220
Mam dat is mijn beste vak
72
00:01:45,472 --> 00:01:48,220
Ik zag die nieuwe lerares Engels van je, mevrouw O'Neill
73
00:01:49,738 --> 00:01:51,856
Veel vaders willen haar graag spreken
74
00:01:52,224 --> 00:01:55,427
Hoewel ik vond dat ze totaal niet gepast gekleed was
75
00:01:55,427 --> 00:01:56,984
Je studieadviseur zegt dat op basis van
76
00:01:56,984 --> 00:01:58,739
jouw cijfers van haar beoordeling
77
00:01:58,739 --> 00:02:00,091
dat je zou moeten overwegen om iets te doen
78
00:02:00,091 --> 00:02:01,088
met je handen
79
00:02:01,088 --> 00:02:02,500
zoals timmeren of weven
80
00:02:02,742 --> 00:02:03,509
Wat?
81
00:02:03,509 --> 00:02:04,944
Ze rook naar alcohol
82
00:02:05,165 --> 00:02:06,329
Meneer Rooney wilde weten
83
00:02:06,329 --> 00:02:07,587
of je lid zou willen worden van de schaakclub
84
00:02:07,587 --> 00:02:08,353
dus ik zei dat je dat zou doen
85
00:02:08,353 --> 00:02:08,888
Wat?
86
00:02:08,888 --> 00:02:10,058
Of je lid wilt worden van de debatclub
87
00:02:10,058 --> 00:02:10,739
ik zei dat je dat zou doen
88
00:02:10,739 --> 00:02:11,277
Nee nee
89
00:02:11,338 --> 00:02:12,738
Je zou bij het koor komen, ik zei dat je dat zou doen
90
00:02:12,738 --> 00:02:13,402
Mam!
91
00:02:13,402 --> 00:02:14,483
Geïnteresseerd in Taekwondo
92
00:02:14,483 --> 00:02:15,323
En ik zei nee
93
00:02:15,792 --> 00:02:16,375
Ahhh
94
00:02:17,405 --> 00:02:19,787
Ik heb met je muziek- en dramaleraar gesproken
95
00:02:19,787 --> 00:02:20,635
Wat? Mam!?
96
00:02:20,635 --> 00:02:21,498
En het moest tegen haar gezegd worden
97
00:02:21,498 --> 00:02:22,694
Ach nee nee!
98
00:02:22,694 --> 00:02:25,097
dat jij de rol van Oliver had moeten spelen
99
00:02:25,097 --> 00:02:26,251
in het schoolspel
100
00:02:26,251 --> 00:02:27,552
Je hebt een prachtige stem
101
00:02:27,552 --> 00:02:30,289
Die Shaffrey-man
heeft geen gevoel voor muziek
102
00:02:30,289 --> 00:02:31,795
en hij heeft platte voeten.
103
00:02:31,795 --> 00:02:32,900
Doomdah
104
00:02:32,901 --> 00:02:33,661
Oisín
105
00:02:33,661 --> 00:02:34,271
Wat?
106
00:02:34,271 --> 00:02:35,241
Help mij in de keuken.
107
00:02:35,241 --> 00:02:36,401
Ik heb superveel te doen.
108
00:02:36,401 --> 00:02:37,261
Moet dat echt?
109
00:02:37,461 --> 00:02:38,771
Ja. Dat moet.
110
00:02:40,441 --> 00:02:42,401
Gebruik exacte afmetingen, Oisín.
111
00:02:42,401 --> 00:02:43,951
Volg het recept tot op de letter.
112
00:02:43,951 --> 00:02:45,081
Hoeveel moet ik dan toevoegen?
113
00:02:45,361 --> 00:02:46,141
Een handjevol is genoeg.
114
00:02:46,141 --> 00:02:46,641
Wat?
115
00:02:46,641 --> 00:02:47,561
Een volle theelepel
116
00:02:47,561 --> 00:02:48,061
Een klodder
117
00:02:48,061 --> 00:02:48,561
Een schep
118
00:02:48,561 --> 00:02:49,061
Een snuifje
119
00:02:49,061 --> 00:02:49,581
Een hoop
120
00:02:49,581 --> 00:02:50,081
Een streepje
121
00:02:50,081 --> 00:02:51,181
Dat zijn geen afmetingen!
122
00:02:51,511 --> 00:02:52,541
Wat maak je?
123
00:02:52,711 --> 00:02:53,541
Vis
124
00:02:53,541 --> 00:02:54,461
Ik haat vis.
125
00:02:54,851 --> 00:02:55,741
Je zal het opeten.
126
00:02:55,741 --> 00:02:56,981
Pizza in de oven steken
127
00:02:56,981 --> 00:02:57,841
is niet koken.
128
00:02:57,841 --> 00:02:59,181
Noedels uit een pot is niet koken.
129
00:02:59,181 --> 00:03:01,061
Dairylee Dunkers is niet koken
(broodstokjes met smeerkaas)
130
00:03:01,061 --> 00:03:02,561
Cornflakes uit het pak
131
00:03:02,641 --> 00:03:03,601
is niet koken.
132
00:03:03,661 --> 00:03:04,381
Nu
133
00:03:04,381 --> 00:03:06,101
Hou het aanrecht schoon.
134
00:03:06,101 --> 00:03:07,181
Mam, ik heb honger!
135
00:03:07,181 --> 00:03:08,061
Als je honger hebt,
136
00:03:08,061 --> 00:03:09,081
eet iets kleins.
137
00:03:09,081 --> 00:03:10,961
Dat is niet voedzaam.
138
00:03:10,961 --> 00:03:11,921
Dat stilt de honger niet.
139
00:03:11,921 --> 00:03:12,881
Als je honger hebt,
140
00:03:12,881 --> 00:03:13,541
eet een appel.
141
00:03:13,541 --> 00:03:15,581
Eet niet meteen uit de boodschappentas.
142
00:03:15,581 --> 00:03:17,901
Laat het verdorie even in de kast liggen.
143
00:03:17,901 --> 00:03:19,941
Eet de ham niet recht uit het pak.
144
00:03:19,941 --> 00:03:21,481
Eet niet recht uit de koelkast.
145
00:03:21,481 --> 00:03:22,361
Leg het op een bord.
146
00:03:22,361 --> 00:03:24,307
Die pinguïns (soort koekje) zijn voor met Kerstmis.
147
00:03:24,307 --> 00:03:25,221
Het is juli!
148
00:03:25,221 --> 00:03:26,351
Steek ze terug in de diepvriezer.
149
00:03:26,351 --> 00:03:27,660
Hou het aanrecht schoon!
150
00:03:27,761 --> 00:03:29,584
Kip kan dodelijk zijn.
151
00:03:29,584 --> 00:03:30,941
Je moet hem koken tot hij zwart is.
152
00:03:30,941 --> 00:03:32,001
Alle messen zijn scherp.
153
00:03:32,001 --> 00:03:33,881
Voorzichtig met deze kant van het mes, Oisín.
154
00:03:33,881 --> 00:03:35,421
Maak schoon in het voorbijgaan!
155
00:03:35,421 --> 00:03:37,241
Als je wacht, duurt het heel lang voor de pot zal koken.
156
00:03:37,241 --> 00:03:38,001
Hij kookt.
157
00:03:38,001 --> 00:03:38,901
Echt waar?
158
00:03:38,901 --> 00:03:40,441
Bekras mijn anti-aanbakpan niet.
159
00:03:40,541 --> 00:03:41,881
Wil jij in de pot roeren, Oisín?
160
00:03:41,881 --> 00:03:43,401
Ik ben geen 5 meer, mam.
161
00:03:44,281 --> 00:03:45,421
Wil je de lepel aflikken?
162
00:03:45,421 --> 00:03:46,021
Ja
163
00:03:46,021 --> 00:03:48,021
Ik ga je dat nu alleen laten doen, oké?
164
00:03:48,021 --> 00:03:48,561
Ja.
165
00:03:48,561 --> 00:03:49,261
Flinke jongen.
166
00:03:55,421 --> 00:03:57,241
Nee je doet het te traag, Oisín.
167
00:03:57,461 --> 00:03:58,181
Nee, nee
168
00:03:58,741 --> 00:04:00,261
Mam, doe het gewoon zelf.
169
00:04:00,261 --> 00:04:02,141
Je vader kookt morgenavond.
170
00:04:02,861 --> 00:04:04,561
Waar breng je de magnetron naartoe?
171
00:04:04,621 --> 00:04:05,911
De kofferbak.
172
00:04:06,031 --> 00:04:07,791
Het is de enige manier waarop ik
hem een goede maaltijd kan laten koken.
173
00:04:07,791 --> 00:04:08,941
Doomdahhh
Uit eten met je ouders
174
00:04:08,942 --> 00:04:09,703
Oké, Oisín,
175
00:04:09,703 --> 00:04:11,579
wil je wat van mijn wijn proberen?
176
00:04:11,579 --> 00:04:12,188
O ja
177
00:04:12,188 --> 00:04:13,425
Alleen een slokje.
178
00:04:14,029 --> 00:04:14,521
Oké.
179
00:04:14,521 --> 00:04:15,124
Hier is wat.
180
00:04:16,762 --> 00:04:17,570
Dat is te veel.
181
00:04:17,570 --> 00:04:19,552
Mam, ik heb nog niets geproefd.
182
00:04:19,552 --> 00:04:21,877
Uit eten gaan met je ouders
183
00:04:22,542 --> 00:04:23,675
Eend is erg vet,
184
00:04:23,675 --> 00:04:25,137
kip kan erg smakeloos zijn,
185
00:04:25,137 --> 00:04:26,462
falafel kan erg droog zijn.
186
00:04:26,462 --> 00:04:27,888
Ik kan zelf een lasagne koken.
187
00:04:27,888 --> 00:04:29,374
Ik zou eens kunnen gaan kijken wat
188
00:04:29,374 --> 00:04:30,657
andere mensen hebben besteld.
189
00:04:30,657 --> 00:04:31,388
Nee mam, niet doen!
190
00:04:31,388 --> 00:04:33,765
Ik kijk alleen even naar wat je hebt besteld.
191
00:04:33,765 --> 00:04:34,412
Ja
192
00:04:34,962 --> 00:04:36,289
De carbonara is het?
193
00:04:36,289 --> 00:04:36,843
Oké
194
00:04:37,465 --> 00:04:38,727
Nou, dat ziet er heerlijk uit ja.
195
00:04:39,594 --> 00:04:40,647
Valt te zwaar voor mij,
196
00:04:40,647 --> 00:04:42,128
dat zou ik niet willen.
197
00:04:42,128 --> 00:04:43,990
Dat is een heel mooi zoutvat.
198
00:04:43,990 --> 00:04:45,108
Mooie kandelaar.
199
00:04:45,108 --> 00:04:45,950
Glaswerk.
200
00:04:45,950 --> 00:04:47,571
Ik wed dat dit sterling zilver is.
201
00:04:47,571 --> 00:04:48,267
Ja
202
00:04:48,437 --> 00:04:49,784
Erg moeilijk schoon te maken.
203
00:04:49,784 --> 00:04:51,709
Ik wed dat ze het niet in de vaatwasser kunnen doen.
204
00:04:51,709 --> 00:04:53,346
Water alstublieft.
205
00:04:53,346 --> 00:04:54,404
Oké. Plat of bruisend?
206
00:04:54,404 --> 00:04:54,962
Van de kraan.
207
00:04:55,734 --> 00:04:56,302
Ja
208
00:04:56,674 --> 00:04:57,783
Smaakt hetzelfde.
209
00:04:57,783 --> 00:04:59,705
Mag ik alsjeblieft de bolognèse?
210
00:04:59,705 --> 00:05:01,489
Daar zit veel ui in.
211
00:05:01,489 --> 00:05:02,855
Er zit veel ui in, nietwaar?
212
00:05:02,855 --> 00:05:03,871
Er zit een klein beetje ui in de saus.
213
00:05:03,871 --> 00:05:05,250
Oké, nee dat zou dwars door hem heen gaan.
214
00:05:05,250 --> 00:05:06,563
Mam, dat gaat prima
- Nee, nee, probeer--
215
00:05:06,563 --> 00:05:07,279
Hoe gaat het op school?
216
00:05:08,015 --> 00:05:09,825
Ja, ja, het gaat goed.
217
00:05:09,825 --> 00:05:11,118
Eigenlijk was meneer O'Neill...
218
00:05:11,118 --> 00:05:12,225
Ga rechtop zitten, schat.
219
00:05:13,298 --> 00:05:14,862
Mr O'Neill zei gisteren...
220
00:05:14,862 --> 00:05:16,945
En schouders, schouders naar achteren.
221
00:05:16,945 --> 00:05:19,260
Ja, dus meneer O'Neill zei dat de klas...
222
00:05:19,260 --> 00:05:20,702
Ellebogen van de tafel
223
00:05:22,222 --> 00:05:24,002
Dus wat zei meneer O'Neill?
224
00:05:24,002 --> 00:05:24,587
Niks
225
00:05:26,462 --> 00:05:28,265
Je hebt geen woord om naar een hond te gooien.
226
00:05:28,887 --> 00:05:30,601
God, ik denk dat de kurk erin zat.
227
00:05:30,601 --> 00:05:31,542
Daar zat zeker kurk in.
228
00:05:31,542 --> 00:05:33,092
Het was een fles met schroefdop.
229
00:05:34,967 --> 00:05:36,222
Is die van jou heet genoeg?
230
00:05:36,222 --> 00:05:36,656
Ja
231
00:05:36,656 --> 00:05:38,308
Nee, de mijne is steenkoud.
232
00:05:38,308 --> 00:05:39,381
Ik laat de mijne misschien opwarmen.
233
00:05:39,381 --> 00:05:41,442
Er komt stoom van af!
- Ja, ik ga ze vragen om het op te warmen.
234
00:05:41,442 --> 00:05:41,942
Ja
235
00:05:41,972 --> 00:05:43,524
Oke sorry. Pardon,
- Nee, mam
236
00:05:43,524 --> 00:05:44,927
kun je deze laten opwarmen aub?
237
00:05:44,927 --> 00:05:45,941
Dit is nu heerlijk.
238
00:05:45,941 --> 00:05:48,026
het heeft alleen een snufje zout nodig.
239
00:05:58,012 --> 00:05:59,363
Oisín, langzaam aan schat.
240
00:05:59,363 --> 00:06:00,096
Geniet ervan,
241
00:06:00,096 --> 00:06:01,073
het is geen race.
242
00:06:01,073 --> 00:06:02,088
Beleefdheidsvormen, Oisín.
243
00:06:02,088 --> 00:06:02,823
Kauw je eten.
244
00:06:02,823 --> 00:06:03,669
Niet zo gulzig.
245
00:06:03,669 --> 00:06:04,229
Je bent aan het schrokken.
246
00:06:04,229 --> 00:06:05,141
Kauwen
247
00:06:08,062 --> 00:06:09,914
Het heeft alleen wat meer zout nodig.
248
00:06:11,752 --> 00:06:13,836
Nou, dat viel een beetje tegen.
249
00:06:13,836 --> 00:06:15,581
Ik zou zeggen voor de prijs ervan.
250
00:06:15,581 --> 00:06:17,518
Ja, ik denk dat ik iets moet zeggen.
251
00:06:17,518 --> 00:06:18,524
Oh nee, mam.
252
00:06:18,524 --> 00:06:19,485
Ja, ik ga er nu iets van zeggen.
253
00:06:19,485 --> 00:06:20,707
Daar is je rekening.
254
00:06:20,707 --> 00:06:22,045
Alles oké?
255
00:06:22,045 --> 00:06:22,545
Ja.
256
00:06:22,545 --> 00:06:24,025
Geweldig, heerlijk, heel erg bedankt.
257
00:06:24,025 --> 00:06:24,643
Geen probleem.
258
00:06:24,643 --> 00:06:26,780
Nu heb ik hier een voucher,
259
00:06:28,141 --> 00:06:28,641
dus
260
00:06:29,822 --> 00:06:30,781
Mamma
- hoe veel zou die nog waard zijn?
261
00:06:30,781 --> 00:06:32,698
Mam, die is in 2017 verlopen.
262
00:06:32,698 --> 00:06:33,672
Ja, ik ga het proberen.
263
00:06:33,672 --> 00:06:34,993
Mam, probeer het niet.
- Ik ga het proberen.
264
00:06:34,993 --> 00:06:35,712
Nee, niet doen.
265
00:06:35,712 --> 00:06:36,554
Te zout.
266
00:06:36,554 --> 00:06:38,567
Het eten was veel te zout.
267
00:06:40,048 --> 00:06:41,092
Doomdah
Op vakantie gaan met je ouders
268
00:06:41,093 --> 00:06:43,793
Ik wil dat alle wekkers zijn ingesteld voor 6 uur 's ochtends.
269
00:06:43,793 --> 00:06:44,373
Zes?
270
00:06:45,333 --> 00:06:46,693
Oisín, je moet vroeg op het vliegveld zijn ...
271
00:06:46,693 --> 00:06:48,173
Minimaal 2 uur voor de vlucht
272
00:06:48,173 --> 00:06:49,653
Minimaal 3 uur voor de vlucht
273
00:06:49,753 --> 00:06:50,473
5 uren...
274
00:06:50,473 --> 00:06:52,073
16 uur voor de vlucht
275
00:06:52,433 --> 00:06:53,153
Mamma!
276
00:06:53,233 --> 00:06:55,033
Ik laat niets aan het toeval over.
277
00:06:55,033 --> 00:06:57,463
Ik wil er zijn en ik wil alles geregeld hebben.
278
00:06:57,463 --> 00:06:58,713
Oké, nemen we een taxi?
279
00:06:59,113 --> 00:06:59,673
Een taxi??
280
00:07:00,373 --> 00:07:00,873
Oisín
281
00:07:01,413 --> 00:07:02,333
We zijn geen miljonair.
282
00:07:02,333 --> 00:07:04,213
Zeg niet tegen mensen dat we op vakantie zijn.
283
00:07:04,393 --> 00:07:04,953
Waarom niet?
284
00:07:04,993 --> 00:07:06,433
Misschien wordt er ingebroken.
285
00:07:06,473 --> 00:07:07,673
Koppel nu de tv los.
286
00:07:07,673 --> 00:07:08,733
Verbreek de verbinding met internet.
287
00:07:08,733 --> 00:07:09,653
Ontdooi de vriezer.
288
00:07:09,653 --> 00:07:10,333
Maai het gras.
289
00:07:10,333 --> 00:07:11,213
Geef de planten water.
290
00:07:11,213 --> 00:07:12,573
Neem de tuinmeubelen mee.
291
00:07:12,573 --> 00:07:13,453
Doe de radio aan.
292
00:07:13,453 --> 00:07:14,293
Trek aan de jaloezieën.
293
00:07:14,293 --> 00:07:15,573
Laat boven een licht branden.
294
00:07:16,013 --> 00:07:16,513
Waarom??
295
00:07:16,513 --> 00:07:18,373
Dus mensen denken dat er iemand thuis is.
296
00:07:18,373 --> 00:07:20,133
Iemand die nooit de ene kamer verlaat ??
297
00:07:20,133 --> 00:07:22,113
We moeten de koelkast legen voordat we gaan.
298
00:07:22,113 --> 00:07:23,673
Maar laat niets verloren gaan
299
00:07:23,673 --> 00:07:25,653
Eet dat stukje brood dat overblijft op.
300
00:07:25,653 --> 00:07:26,913
Maak die yoghurt af.
301
00:07:26,913 --> 00:07:27,793
Eet die olijven op.
302
00:07:27,793 --> 00:07:28,453
Maak de augurken af
303
00:07:28,533 --> 00:07:29,253
Augurken ??
304
00:07:29,253 --> 00:07:30,633
Raak die chips niet aan ...
305
00:07:30,633 --> 00:07:31,513
Ze zijn voor gasten.
306
00:07:31,513 --> 00:07:32,853
Laat een briefje achter voor de melkboer
307
00:07:32,913 --> 00:07:34,913
De vorige keer kwamen we terug op 16 liter van het spul
308
00:07:34,913 --> 00:07:35,893
buiten in de zon ...
309
00:07:35,893 --> 00:07:37,113
Het was als kaas.
310
00:07:37,113 --> 00:07:38,753
Mam, kunnen we het voetbalstadion bezoeken?
311
00:07:38,753 --> 00:07:40,753
Ik weet niet dat we veel te doen hebben via Oisín
312
00:07:40,753 --> 00:07:43,093
Alleen al in die straat zijn er 17 kerken
313
00:07:43,093 --> 00:07:44,433
en ze hebben allemaal fresco's
314
00:07:44,513 --> 00:07:45,273
NEE!
315
00:07:45,273 --> 00:07:46,673
Waarom kan ik niet gewoon thuis blijven?
316
00:07:46,673 --> 00:07:47,613
Ik ben oud genoeg.
317
00:07:47,613 --> 00:07:50,033
Niet na wat je broer twee jaar geleden deed.
318
00:07:50,033 --> 00:07:51,733
De vloeren zijn vernield.
319
00:07:51,733 --> 00:07:53,173
De begonia's zijn nooit hersteld.
320
00:07:53,173 --> 00:07:54,633
Alle toiletten waren geblokkeerd
321
00:07:54,673 --> 00:07:56,673
Ik vond spaghetti in de veranda
322
00:07:56,673 --> 00:07:59,013
Ik heb je vaders schoenen halverwege de weg gevonden.
323
00:07:59,313 --> 00:08:00,513
Ik ben Daniel niet OK?
324
00:08:00,513 --> 00:08:02,993
Mijn God, ze vonden familiefoto's
in de achtertuin van de buren
325
00:08:02,993 --> 00:08:04,273
Ik herinner het me nu pas.
326
00:08:04,273 --> 00:08:05,193
Is dat alles?
327
00:08:05,473 --> 00:08:05,973
Ja!
328
00:08:06,003 --> 00:08:06,503
Juist.
329
00:08:07,053 --> 00:08:07,933
God de stress!
330
00:08:07,933 --> 00:08:09,633
Ik kijk helemaal niet uit naar deze vakantie.
331
00:08:09,633 --> 00:08:10,813
Ja, ik ook niet.
332
00:08:10,993 --> 00:08:11,493
Oisín!
333
00:08:11,713 --> 00:08:12,493
Doomdah!
Isoleren met je ouders
334
00:08:12,494 --> 00:08:13,851
Oisín, Oisín, ben je daar?
335
00:08:13,851 --> 00:08:16,038
Ja mam, waarom bel je me van boven?
336
00:08:16,209 --> 00:08:17,281
Ik heb het.Ik heb het.
337
00:08:17,281 --> 00:08:17,781
Heb wat?
338
00:08:17,781 --> 00:08:18,838
Het virus! Ik heb het.
339
00:08:18,838 --> 00:08:19,993
Je hebt corona?
340
00:08:19,993 --> 00:08:21,879
Ik kwam uit de douche en ik hoestte.
341
00:08:21,879 --> 00:08:23,599
Kom nu niet in mijn buurt.
342
00:08:23,599 --> 00:08:25,599
Ik ga in isolatie op m'n kamer.
343
00:08:25,599 --> 00:08:26,172
Ok
344
00:08:26,172 --> 00:08:27,466
Nu moet jij het huishouden doen
345
00:08:27,466 --> 00:08:28,822
tot ik genezen ben
346
00:08:28,822 --> 00:08:29,425
Ok
347
00:08:29,425 --> 00:08:30,566
Lukt dat?
348
00:08:30,566 --> 00:08:31,307
Ja
349
00:08:31,307 --> 00:08:32,611
Ben je daartoe in staat?
350
00:08:32,611 --> 00:08:33,641
JA Mam
351
00:08:33,641 --> 00:08:35,198
Heel zeker?
352
00:08:35,198 --> 00:08:37,198
Moeder, het lukt me wel
353
00:08:37,198 --> 00:08:39,198
Het is niet zo gemakkelijk hoor
354
00:08:39,198 --> 00:08:40,807
Het is moeilijk om het huishouden te runnen
355
00:08:40,807 --> 00:08:41,488
Ok
356
00:08:41,488 --> 00:08:42,474
Het lukt wel
357
00:08:42,474 --> 00:08:42,974
Ok
358
00:08:43,621 --> 00:08:44,634
Ok ja
359
00:08:45,391 --> 00:08:46,915
God het huis zal instorten
360
00:08:49,945 --> 00:08:52,040
Nu, je moet het gelijkvloers stofzuigen
361
00:08:52,040 --> 00:08:52,682
Mam
362
00:08:52,682 --> 00:08:54,186
Stof hoopt zich op
363
00:08:54,186 --> 00:08:55,251
Als je het niet bijhoudt
364
00:08:55,251 --> 00:08:57,178
Ok dan ik doe het. Waar is hij?
365
00:08:57,178 --> 00:08:57,720
Wat?
366
00:08:57,720 --> 00:08:58,405
De stofzuiger?
367
00:08:58,405 --> 00:08:59,164
Waar is hij?
368
00:08:59,164 --> 00:09:01,142
Jesus, hij weet niet eens waar de stofzuiger is
369
00:09:01,142 --> 00:09:02,569
Zeg het gewoon
370
00:09:02,569 --> 00:09:03,974
Hij staat onder de trap
371
00:09:03,974 --> 00:09:05,472
Dat was alles wat ik moest weten
372
00:09:05,472 --> 00:09:07,963
Nou, je moet net onder de rand poetsen Oisín
373
00:09:07,963 --> 00:09:09,686
Weet ik, mam. Doe ik toch
374
00:09:09,686 --> 00:09:11,117
Ga er stevig door met de borstel
375
00:09:11,117 --> 00:09:11,744
Mam
376
00:09:11,744 --> 00:09:13,744
Poets je het goed, je laat het me niet zien
377
00:09:13,744 --> 00:09:14,296
Mam
378
00:09:14,296 --> 00:09:15,626
Toon, toon mij de pot eens
379
00:09:15,626 --> 00:09:16,498
Laat mij gerust
380
00:09:16,498 --> 00:09:17,255
Ik zie nog steeds vuil
381
00:09:17,255 --> 00:09:17,998
Ik hang op!
382
00:09:17,998 --> 00:09:19,816
In welk deel moet het poeder?
383
00:09:19,816 --> 00:09:20,875
In de la, Oisín
384
00:09:20,875 --> 00:09:21,456
Ja, in welk...
385
00:09:21,456 --> 00:09:22,325
Welk deel?
386
00:09:22,325 --> 00:09:23,266
Doe je een voorwas?
387
00:09:23,266 --> 00:09:24,033
Weet ik niet
388
00:09:24,033 --> 00:09:25,423
Links is voor wasverzachter
389
00:09:25,423 --> 00:09:26,524
Dus moet dat erin?
390
00:09:26,524 --> 00:09:27,690
Dat is alleen voor handdoeken
391
00:09:27,690 --> 00:09:28,422
Ok
392
00:09:28,422 --> 00:09:29,530
Rechts is voor voorwas
393
00:09:29,530 --> 00:09:31,246
Het midden is voor wasmiddel
394
00:09:31,851 --> 00:09:33,304
Waar moet het waspoeder?
395
00:09:33,304 --> 00:09:34,768
We gebruiken geen poeder, maar capsules
396
00:09:34,768 --> 00:09:36,225
en die steek je in de trommel
397
00:09:36,225 --> 00:09:38,139
Goed, waarom zei je dat niet meteen?
398
00:09:38,139 --> 00:09:39,314
Die steek je gewoon in het midden
399
00:09:39,314 --> 00:09:41,008
Stop Oisín, dat is een vaatwastablet
400
00:09:41,008 --> 00:09:42,809
Heb je de bovenkant van de kaders gestoft?
401
00:09:42,809 --> 00:09:43,480
Ja.
402
00:09:43,480 --> 00:09:44,679
Toon eens
403
00:09:44,679 --> 00:09:45,596
Mam
404
00:09:45,596 --> 00:09:47,485
Oisín, toon mij het kadertje
405
00:09:47,485 --> 00:09:48,488
Ok dan
406
00:09:50,139 --> 00:09:51,034
Daar
407
00:09:51,034 --> 00:09:52,394
Smerig, wat ik dacht. Smerig
408
00:09:52,394 --> 00:09:53,688
Echt smerig
409
00:09:53,688 --> 00:09:55,147
Heb je de ramen gepoetst?
410
00:09:55,147 --> 00:09:56,740
Ja maar ik krijg de strepen niet weg
411
00:09:56,740 --> 00:09:57,553
Wat heb je gebruikt?
412
00:09:57,553 --> 00:09:59,010
Raamvloeistof maar...
413
00:10:00,193 --> 00:10:01,278
Ah nee dat is voor de oven
414
00:10:01,278 --> 00:10:02,178
Ah for f...
415
00:10:02,178 --> 00:10:03,895
Er is iets gebeurd met de kleren
416
00:10:03,895 --> 00:10:04,637
Hoe bedoel je?
417
00:10:04,637 --> 00:10:06,430
Ze zijn iets kleiner nu
418
00:10:06,430 --> 00:10:07,846
Jesus, dat is mijn goeie trui
419
00:10:08,339 --> 00:10:09,696
Hoe warm heb je ze gewassen?
420
00:10:09,917 --> 00:10:10,909
80 graden?
421
00:10:10,909 --> 00:10:11,840
80 graden??
422
00:10:11,840 --> 00:10:13,966
Hoe kreeg je de machine zo warm?
423
00:10:14,349 --> 00:10:15,835
Nu je de lampenkappen hebt geboend
424
00:10:15,835 --> 00:10:16,823
Wil ik dat je...
425
00:10:16,823 --> 00:10:17,627
Moeder Maria
426
00:10:17,627 --> 00:10:19,137
Krijg ik geen minuutje rust?
427
00:10:19,137 --> 00:10:20,796
Ik heb de hele dag
428
00:10:20,796 --> 00:10:21,799
nog niet neergezeten
429
00:10:21,799 --> 00:10:23,125
Ik heb het kookpunt bereikt
430
00:10:23,125 --> 00:10:25,076
Je hebt engelengeduld nodig
431
00:10:25,076 --> 00:10:26,894
Nou, heb je gehoest sinds vanmorgen?
432
00:10:26,894 --> 00:10:27,594
Nee, niet echt
433
00:10:27,594 --> 00:10:28,454
Heb je koorts?
434
00:10:28,454 --> 00:10:29,107
Nee
435
00:10:29,107 --> 00:10:30,737
Spanning op de borst? Moeilijkheid met ademen?
436
00:10:30,737 --> 00:10:31,237
Nee
437
00:10:31,237 --> 00:10:32,667
Verlies van reuk en smaak?
438
00:10:32,667 --> 00:10:33,243
Nee
439
00:10:33,243 --> 00:10:34,891
Ben je moe? Futloos?
440
00:10:34,891 --> 00:10:35,700
Nee
441
00:10:35,700 --> 00:10:37,896
Nou dan is er niets mis met jou jongedame
442
00:10:37,896 --> 00:10:40,249
kom maar snel uit je bed en naar beneden.
443
00:10:40,249 --> 00:10:40,812
Ugghhh
444
00:10:40,812 --> 00:10:42,506
Jij bent zó vervelend
445
00:10:42,506 --> 00:10:43,184
Leren rijden met je ouders
446
00:10:43,230 --> 00:10:45,910
Oké. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig.
447
00:10:45,910 --> 00:10:47,125
Ik rijd rustig ...
Oh, je bent aan het haasten.
448
00:10:47,125 --> 00:10:48,085
Ik haast me niet.
449
00:10:48,085 --> 00:10:49,865
Je haast je nu. Je hoeft je niet te haasten.
450
00:10:49,865 --> 00:10:51,485
Oh. Handrem, handrem, handrem!
451
00:10:51,785 --> 00:10:52,725
Mam!
452
00:10:53,025 --> 00:10:53,725
Mam!
453
00:10:53,865 --> 00:10:55,145
Ik dacht dat hij op zou trekken.
454
00:10:55,145 --> 00:10:57,145
Verwacht het onverwachte.
455
00:10:58,165 --> 00:10:59,965
Oisín. Dus.. - weer handrem!
456
00:11:00,625 --> 00:11:01,600
Mam!
- Sorry, sorry
457
00:11:01,600 --> 00:11:03,125
Dat was mijn schuld.
458
00:11:03,125 --> 00:11:06,365
Mam, niet doen! Je kunt je armen niet over me heen slaan.
459
00:11:07,165 --> 00:11:09,525
Er is geen reden om te schreeuwen.
460
00:11:09,525 --> 00:11:11,905
Nu, hier is een leerling-bestuurder. Hier is een leerling-chauffeur nu.
461
00:11:11,905 --> 00:11:13,005
Pas nu op voor de leerling-bestuurder.
462
00:11:13,065 --> 00:11:16,020
Hij is zoals jij, nu: hij is paniekerig, hij is paniekerig. Hij is erg in paniek.
463
00:11:16,025 --> 00:11:17,825
Blijf onder de snelheidslimiet.
464
00:11:17,825 --> 00:11:20,125
Mam. Ik ga 15.
465
00:11:20,125 --> 00:11:21,065
oh ja?
466
00:11:22,030 --> 00:11:23,205
15. Goed, ja.
467
00:11:23,205 --> 00:11:26,025
Je gaat nu een rotonde op.
Je moet nu heel, heel voorzichtig zijn.
468
00:11:26,025 --> 00:11:27,785
Nu, Oisín! Wat ben je aan het doen? Je bent-
469
00:11:27,785 --> 00:11:30,605
Oh God, God. Er zijn nu overal auto's!
470
00:11:31,990 --> 00:11:34,690
Kijk nu uit voor links. Links, links - uh - rechts. Kijk, kijk naar rechts en links.
471
00:11:34,690 --> 00:11:36,760
Wat?
Moeder: rechts en links. Rechts en links. Oh.
472
00:11:36,760 --> 00:11:38,460
[Hijgen]
473
00:11:38,460 --> 00:11:39,785
Mum: God almachtig, we leven nog.
474
00:11:39,785 --> 00:11:41,190
Je hebt geen vijfde versnelling nodig.
475
00:11:41,570 --> 00:11:42,825
Dat is voor raceauto coureurs
476
00:11:42,825 --> 00:11:44,725
Nu gewoon, rustig
- Mam!
477
00:11:44,725 --> 00:11:47,385
Er komt nu een auto aan.
Je bent daar te dicht bij de vogels.
478
00:11:47,390 --> 00:11:49,490
Derde versnelling. De derde versnelling is alles wat je nodig hebt.
479
00:11:49,985 --> 00:11:52,305
Een, twee en drie. Hou het simpel.
480
00:11:52,305 --> 00:11:54,825
We zullen hier de 3-punts wending proberen, oké?
481
00:11:54,830 --> 00:11:57,390
Nu, nu, gewoon, je moet de auto tot stilstand brengen.
482
00:11:59,805 --> 00:12:01,385
Je bent nu te dichtbij.
Stop met het aanraken!
483
00:12:01,465 --> 00:12:02,885
Je bent nu te dichtbij.
Mam! Mam!
484
00:12:02,885 --> 00:12:05,865
Je scheurt de auto kapot, Oisín!
485
00:12:05,865 --> 00:12:07,245
Oh God, dit is een onbetrouwbaar gebied.
486
00:12:07,245 --> 00:12:08,605
Doe nu de centrale vergrendeling aan.
487
00:12:08,905 --> 00:12:12,485
Let op de narcissen, let op de narcissen! Je rijdt nu in de nar-, de narcissen daar nu.
488
00:12:13,125 --> 00:12:14,225
Oh! Prachtig.
489
00:12:14,905 --> 00:12:15,900
Prachtig arrangement.
490
00:12:15,900 --> 00:12:18,740
Is dat je vriend. Is dat je vriend van school?
- Nee, ik denk het niet.
491
00:12:18,745 --> 00:12:21,805
Ja. Stop de auto. [mompelt]
- Wat? Nee. Mam, ik stop niet.
492
00:12:21,805 --> 00:12:23,485
Hij is aan het leren autorijden.
- Mam!
493
00:12:23,845 --> 00:12:24,885
[Auto toetert]
494
00:12:25,505 --> 00:12:28,145
Let maar niet op hem, nu. Je doet gewoon je eigen ding, oké?
495
00:12:28,245 --> 00:12:30,445
[Auto toetert]
Doe het gewoon rustig aan. Pak het gewoon, haal het eruit.
496
00:12:30,685 --> 00:12:35,125
[Doorgaand getoeter]
Gewoon gewoon, wees gewoon kalm. Wees altijd kalm op de weg, oké
497
00:12:35,125 --> 00:12:38,145
For f ... deze klootzak! Ik laat 'm weten wat ik daar van vind!
- Mam!
498
00:12:38,145 --> 00:12:39,125
Doomdah!
Ouders op de eerste dag terug naar school
499
00:12:39,125 --> 00:12:40,325
Oisín, sta op!
500
00:12:40,665 --> 00:12:42,685
Je wil niet te laat komen op je eerste dag.
501
00:12:43,025 --> 00:12:43,805
Hup hup
502
00:12:43,805 --> 00:12:44,765
Aan het werk
503
00:12:44,765 --> 00:12:45,465
Tempo tempo
504
00:12:45,465 --> 00:12:46,085
Schiet nu op
505
00:12:46,175 --> 00:12:47,645
Niet treuzelen
506
00:12:47,645 --> 00:12:50,565
Alles moest gisteravond al klaar geweest zijn
507
00:12:50,565 --> 00:12:51,505
Dit helpt niet!
508
00:12:52,325 --> 00:12:53,305
Sluit je bovenste knoop.
509
00:12:53,305 --> 00:12:54,225
Steek je das goed.
510
00:12:54,325 --> 00:12:54,825
Moeder!
511
00:12:54,945 --> 00:12:56,145
Hij is te groot voor mij.
512
00:12:56,145 --> 00:12:57,085
Je past er volgend jaar in
513
00:12:57,085 --> 00:12:58,485
Deze kan je niet dragen.
514
00:12:58,485 --> 00:12:59,605
Het zijn schoenen!
515
00:12:59,605 --> 00:13:01,525
Nou mij lijken het sneakers
516
00:13:01,745 --> 00:13:03,665
Jezus het gewicht van die rugzak
517
00:13:03,665 --> 00:13:05,345
De prijs van die boekenlijst!
518
00:13:05,345 --> 00:13:06,965
De prijs van dat uniform!
519
00:13:06,965 --> 00:13:08,325
De prijs van die uitstap!
520
00:13:08,325 --> 00:13:10,105
Vrijwillige bijdrage ... het zal wel
521
00:13:10,325 --> 00:13:11,125
Wat zoek je?
522
00:13:11,325 --> 00:13:11,945
Een pen.
523
00:13:13,465 --> 00:13:15,725
Hij heeft niet eens een pen
524
00:13:15,845 --> 00:13:17,205
Van wie heb je geschiedenis dit jaar?
525
00:13:17,205 --> 00:13:17,845
Mr. Flanagan
526
00:13:17,885 --> 00:13:19,105
Lieve hemel.
527
00:13:20,385 --> 00:13:21,325
Wie heeft dit gekocht?
528
00:13:21,345 --> 00:13:21,845
Papa.
529
00:13:22,805 --> 00:13:25,105
Alleen maar suiker en...
530
00:13:25,445 --> 00:13:26,545
Ik maak havermoutpap
531
00:13:26,565 --> 00:13:27,485
Nee niet doen
532
00:13:27,485 --> 00:13:28,305
Neem dit mee.
533
00:13:28,305 --> 00:13:30,045
Nee mam, kan ik wat geld krijgen voor de lunch?
534
00:13:31,125 --> 00:13:32,105
Ik maak je boterhammen.
535
00:13:32,405 --> 00:13:34,365
Er is niets mis met confituur boterhammen
536
00:13:34,365 --> 00:13:36,245
sla en kaas boterhammen
537
00:13:36,245 --> 00:13:38,065
Gerkins en Branstonsaus boterhammen
(augurken met fruitige saus)
538
00:13:38,105 --> 00:13:40,825
Oisín, ga niet naast Barry zitten dit jaar
539
00:13:41,185 --> 00:13:41,905
Wat? Waarom niet?
540
00:13:42,065 --> 00:13:42,945
Je weet waarom.
541
00:13:43,085 --> 00:13:43,585
Mam!
542
00:13:43,665 --> 00:13:46,025
Ga naast James White zitten.
Had hij niet allemaal tienen?
543
00:13:46,025 --> 00:13:47,085
Ja maar hij is een sukkel
544
00:13:47,185 --> 00:13:47,685
Een wat?
545
00:13:49,145 --> 00:13:50,065
Hij is saai!
546
00:13:51,685 --> 00:13:52,645
Dat is niet wat je eerst zei
547
00:13:52,645 --> 00:13:54,025
Die jas is niet warm genoeg
548
00:13:54,125 --> 00:13:54,925
Doe dit aan.
549
00:13:55,125 --> 00:13:56,305
Mam, die draag ik niet.
550
00:13:56,485 --> 00:13:56,985
Oisín.
551
00:13:57,165 --> 00:13:57,665
Nee!
552
00:13:57,665 --> 00:13:58,665
Ik zal je naar school brengen.
553
00:13:58,745 --> 00:13:59,705
Nee, ik neem de fiets wel.
554
00:13:59,705 --> 00:14:01,025
Schaam je je voor je moeder?
555
00:14:01,025 --> 00:14:01,985
Ja. Duidelijk.
556
00:14:02,345 --> 00:14:02,905
Helm.
557
00:14:03,245 --> 00:14:03,745
Argh!
558
00:14:06,385 --> 00:14:07,305
Ok, laat eens zien.
559
00:14:07,305 --> 00:14:08,005
Mam, ik moet vertrekken.
560
00:14:08,085 --> 00:14:10,045
Ok, veel geluk schat!
561
00:14:13,425 --> 00:14:14,505
(klopt op het raam)
562
00:14:15,085 --> 00:14:16,305
Doe die jas terug aan!
563
00:14:16,585 --> 00:14:17,445
En de helm!
564
00:14:18,125 --> 00:14:19,285
Doomdah.
Ouders wanneer je door je lief gedumpt wordt
565
00:14:21,286 --> 00:14:21,851
Oké...
566
00:14:22,125 --> 00:14:24,151
Waarom heb je zo'n slecht humeur?
567
00:14:24,151 --> 00:14:24,691
Niets
568
00:14:25,286 --> 00:14:27,102
Je bent aan het kniezen
569
00:14:27,102 --> 00:14:29,041
met een gezicht van ik het niet weet wat
570
00:14:29,041 --> 00:14:29,743
Ik ben oké
571
00:14:30,553 --> 00:14:31,286
Juist ja
572
00:14:31,286 --> 00:14:32,091
Stop daar mee
573
00:14:32,091 --> 00:14:33,608
en vertel me wat er mis is
574
00:14:33,608 --> 00:14:35,181
Er is niets aan de hand, oké
575
00:14:36,078 --> 00:14:36,665
Oisín
576
00:14:36,665 --> 00:14:38,221
Robert Flanagan
577
00:14:38,700 --> 00:14:40,818
Een moeder weet het altijd
578
00:14:40,818 --> 00:14:41,919
als er iets mis is
579
00:14:41,919 --> 00:14:42,684
Ja, ik ben gedumpt
580
00:14:43,047 --> 00:14:43,609
Wat?
581
00:14:43,609 --> 00:14:44,630
Ik ben gedumpt!
582
00:14:47,218 --> 00:14:48,015
Gedumpt?
583
00:14:48,155 --> 00:14:48,911
Wat bedoel je met gedumpt?
584
00:14:48,911 --> 00:14:50,198
Ja, ik ben gedumpt door mijn vriendin
585
00:14:50,833 --> 00:14:51,562
Een vriendin?
586
00:14:52,870 --> 00:14:54,080
Je hebt me nooit verteld dat je een vriendin had
587
00:14:54,080 --> 00:14:55,782
Ja, ik heb er geen meer, of wel?
588
00:14:57,738 --> 00:14:59,166
Nou dat is waarschijnlijk maar het beste
589
00:14:59,166 --> 00:15:01,025
gezien het een examenjaar is, troeteldiertje.
590
00:15:03,010 --> 00:15:03,993
Het is haar verlies
591
00:15:04,192 --> 00:15:05,595
Van zulke meisjes zijn er
592
00:15:05,595 --> 00:15:06,192
dertien in een dozijn.
593
00:15:06,192 --> 00:15:07,973
Er zijn veel meer forellen
594
00:15:07,973 --> 00:15:08,547
in The Shannon
595
00:15:08,547 --> 00:15:09,673
Je bent een vangst Oisín
596
00:15:09,673 --> 00:15:11,276
Elk meisje zou geluk hebben jou te hebben
597
00:15:11,276 --> 00:15:12,780
Ik heb altijd gedacht dat je eruitziet als een
598
00:15:12,780 --> 00:15:13,962
jonge prins William
599
00:15:13,962 --> 00:15:15,150
Ah mam, je maakt het erger
600
00:15:15,150 --> 00:15:15,924
Laat me gewoon alleen
601
00:15:16,326 --> 00:15:17,949
Ik was verliefd op haar
602
00:15:19,843 --> 00:15:22,102
Nou, je was waarschijnlijk niet verliefd op haar, troeteldiertje.
603
00:15:22,102 --> 00:15:23,003
Dat was ik wel.
604
00:15:23,003 --> 00:15:23,520
Oké
605
00:15:23,819 --> 00:15:25,560
De enige manier om over verdriet heen te komen
606
00:15:25,560 --> 00:15:26,898
is afleiding, dus
607
00:15:26,898 --> 00:15:27,934
druk druk druk druk
608
00:15:27,934 --> 00:15:28,887
druk druk druk
609
00:15:28,887 --> 00:15:30,451
Mam, ik wil niets doen
610
00:15:30,937 --> 00:15:31,526
Mamma
611
00:15:31,526 --> 00:15:33,695
Je zou met mij mee naar het tuincentrum moeten gaan
612
00:15:33,695 --> 00:15:35,840
en ik laat je een plant voor jezelf kiezen.
613
00:15:35,840 --> 00:15:37,011
Oh wauw, dat klinkt verschrikkelijk
614
00:15:39,540 --> 00:15:41,119
Nou dat vrolijkt mij altijd op
615
00:15:41,119 --> 00:15:43,134
Je begrijpt niet dat ze perfect was
616
00:15:43,894 --> 00:15:45,977
Ik kende een meisje van de universiteit
617
00:15:45,977 --> 00:15:46,930
Bríde Moynihan
618
00:15:47,279 --> 00:15:49,261
Mooi, mooi meisje
619
00:15:49,261 --> 00:15:51,642
Ik zeg je dat ze kon elke jongen krijgen,
620
00:15:51,642 --> 00:15:53,763
maar laatst hoorde ik:
621
00:15:53,763 --> 00:15:54,560
tweemaal gescheiden
622
00:15:54,996 --> 00:15:56,409
een zoon die niet met haar wil praten
623
00:15:56,409 --> 00:15:57,152
en bovendien
624
00:15:57,364 --> 00:15:58,286
ze ziet er nu vreselijk uit
625
00:16:01,780 --> 00:16:04,073
Wat als ik nooit meer iemand zo goed vind?
626
00:16:04,073 --> 00:16:05,347
Let op mijn woorden, Oisín
627
00:16:05,347 --> 00:16:06,768
in een paar jaar tijd
628
00:16:06,768 --> 00:16:08,630
zullen ze mijn deur plat lopen.
629
00:16:08,630 --> 00:16:09,658
Buiten in de rij staan.
630
00:16:09,658 --> 00:16:10,737
Van je af slaan met stokken
631
00:16:10,737 --> 00:16:12,119
Je hebt het voor het kiezen.
632
00:16:12,119 --> 00:16:14,556
Er zijn nog steeds genoeg jonge dames
633
00:16:14,556 --> 00:16:15,377
Ja, zoals wie?
634
00:16:15,925 --> 00:16:17,268
Nou, de dochter van mevrouw O'Toole
635
00:16:17,268 --> 00:16:18,498
had altijd een zwak voor je.
636
00:16:18,498 --> 00:16:19,467
Ze is mijn nicht
637
00:16:20,189 --> 00:16:20,807
Achternicht
638
00:16:21,579 --> 00:16:23,367
We zijn een kleine eilandstaat
639
00:16:23,367 --> 00:16:24,654
Oké Oisín...
640
00:16:25,750 --> 00:16:28,199
Er is geen perfect moment om hierover te praten,
641
00:16:28,648 --> 00:16:30,710
maar als je vriendinnen gaat hebben...
642
00:16:32,010 --> 00:16:34,029
moeten we het hebben over
643
00:16:34,627 --> 00:16:35,127
voorzichtig zijn.
644
00:16:35,679 --> 00:16:36,179
Wat?
645
00:16:37,406 --> 00:16:38,107
Jij moet
646
00:16:38,693 --> 00:16:39,912
voorzichtig zijn
647
00:16:41,158 --> 00:16:42,466
Oh nee, mam, nee
648
00:16:42,466 --> 00:16:43,411
Nee mam, we gaan niet...
649
00:16:43,411 --> 00:16:44,384
We moeten erover praten
650
00:16:44,384 --> 00:16:45,208
We hebben het er niet over, nee
651
00:16:45,208 --> 00:16:45,835
NEE
652
00:16:45,835 --> 00:16:48,033
Ga daar zitten jonge man
653
00:16:48,033 --> 00:16:49,621
Ga daar weer zitten!
654
00:16:51,204 --> 00:16:52,367
Doomdah!
Ouders wanneer je vrienden op bezoek hebt
655
00:16:52,368 --> 00:16:53,068
Mam?
656
00:16:53,068 --> 00:16:53,868
Wat is er schat?
657
00:16:53,868 --> 00:16:54,998
Mag Barry naar hier komen?
658
00:16:54,998 --> 00:16:56,388
Zolang hij maar zijn schoenen uitdoet,
659
00:16:56,388 --> 00:16:58,468
de vorige keer verspreidde hij hondenpoep door het huis
660
00:16:58,468 --> 00:17:01,108
En ruim de kamer op. Alles staat overeind
661
00:17:01,108 --> 00:17:02,388
Er is precies een bom ontploft
662
00:17:02,588 --> 00:17:03,708
De kamer is een vuilhoop
663
00:17:03,708 --> 00:17:04,668
Een varkensstal
664
00:17:04,728 --> 00:17:05,228
Koeienstal
665
00:17:05,228 --> 00:17:05,868
Kippenhok
666
00:17:05,868 --> 00:17:06,748
Is er ingebroken?
667
00:17:06,748 --> 00:17:08,088
Ik ben er zeker van dat Barry's huis schoon is
668
00:17:08,208 --> 00:17:09,778
We leven hier in ons eigen vuil
669
00:17:09,778 --> 00:17:10,488
Hoe is het met je moeder?
670
00:17:10,488 --> 00:17:10,988
Goed.
671
00:17:10,988 --> 00:17:12,268
En je vader?
672
00:17:12,428 --> 00:17:12,928
Goed.
673
00:17:13,408 --> 00:17:15,608
Is hij van plan dit weekend de haag eens te snoeien?
674
00:17:16,348 --> 00:17:16,848
Weet ik niet.
675
00:17:17,188 --> 00:17:19,328
Ik heb mijn kant al gedaan...
676
00:17:19,688 --> 00:17:20,188
Mam!
677
00:17:20,508 --> 00:17:21,548
Ok ik ben al weg
678
00:17:21,588 --> 00:17:22,228
Ik ben weg.
679
00:17:22,228 --> 00:17:24,028
God, de stank van jullie voeten
680
00:17:24,428 --> 00:17:25,668
Barry doe je schoenen maar terug aan
681
00:17:25,848 --> 00:17:27,128
Vier uur later
682
00:17:27,388 --> 00:17:28,588
Oisín het is al laat
683
00:17:29,568 --> 00:17:30,528
Dus ja...
684
00:17:30,528 --> 00:17:32,148
Barry's ouders vragen zich vast af waar hij is
685
00:17:32,248 --> 00:17:34,028
Oisín het wordt nogal laat
686
00:17:34,028 --> 00:17:35,128
Ah, Barry, je bent hier nog steeds
687
00:17:35,248 --> 00:17:36,728
We zullen je nog huur moeten laten betalen
688
00:17:36,988 --> 00:17:39,848
Ok Barry we gaan zo eten, dus...
689
00:17:40,168 --> 00:17:41,278
Ok ik blijf hier wel
690
00:17:43,308 --> 00:17:45,008
Zou je graag mee eten Barry?
691
00:17:45,228 --> 00:17:45,948
Denk het.
692
00:17:46,268 --> 00:17:46,768
Ok.
693
00:17:46,788 --> 00:17:47,788
Hou je van kip Barry?
694
00:17:47,788 --> 00:17:48,288
Nee.
695
00:17:48,408 --> 00:17:49,068
Hou je van erwten Barry?
696
00:17:49,068 --> 00:17:49,568
Nee.
697
00:17:49,708 --> 00:17:50,588
Hou je van aardappelen Barry?
698
00:17:50,608 --> 00:17:51,108
Nee.
699
00:17:51,108 --> 00:17:51,928
Hou je van kool Barry?
700
00:17:51,928 --> 00:17:52,428
Nee.
701
00:17:52,428 --> 00:17:53,568
Hou je van fishsticks Barry?
702
00:17:53,568 --> 00:17:54,068
Nee.
703
00:17:54,068 --> 00:17:55,008
Hou je van koolhydraten Barry?
704
00:17:55,068 --> 00:17:55,568
Nee.
705
00:17:55,748 --> 00:17:56,768
Waar hou je WEL van Barry?
706
00:17:57,328 --> 00:17:57,968
Nuggets.
707
00:17:59,128 --> 00:18:01,008
Ja. Ik kijk even in de diepvriezer
708
00:18:01,148 --> 00:18:02,888
Wil je kijken of er nog magnums zijn?
709
00:18:04,328 --> 00:18:05,488
"Veel later"
710
00:18:05,788 --> 00:18:06,708
Ik ga slapen.
711
00:18:07,368 --> 00:18:08,168
Ok...
712
00:18:08,448 --> 00:18:09,508
Slaapwel Oisín
713
00:18:09,588 --> 00:18:10,088
Slaapwel.
714
00:18:10,408 --> 00:18:11,608
SLAAPWEL BARRY
715
00:18:12,108 --> 00:18:12,908
Slaapwel.
716
00:18:17,388 --> 00:18:19,668
Barry scheer je weg uit mijn huis!
717
00:18:20,288 --> 00:18:21,268
Enorm bedankt voor het kijken.
718
00:18:21,268 --> 00:18:23,128
Wij zijn Foil Arms and Hog, elke donderdag een nieuwe video
719
00:18:23,128 --> 00:18:24,488
Als je dit leuk vond, geef het een duimpje omhoog.
720
00:18:24,488 --> 00:18:25,700
Als je ons live wilt zien
721
00:18:25,700 --> 00:18:27,538
in Ierland hebben we een extra show in Cork toegevoegd
722
00:18:27,538 --> 00:18:29,068
We spelen een nieuwe show in Wexford.
723
00:18:29,068 --> 00:18:31,408
Als je hen live wilt zien in de Britse tournee,
724
00:18:31,508 --> 00:18:32,668
Ze spelen in Durham,
725
00:18:32,688 --> 00:18:33,248
Exeter
726
00:18:33,488 --> 00:18:34,148
Birmingham
727
00:18:34,148 --> 00:18:34,788
Manchester
728
00:18:34,908 --> 00:18:35,408
Londen
729
00:18:37,058 --> 00:18:38,208
En is er nog meer?
730
00:18:38,208 --> 00:18:38,868
Chester!
731
00:18:38,868 --> 00:18:39,668
Chester mam!
732
00:18:39,848 --> 00:18:40,848
Chester, heel goed.
733
00:18:41,748 --> 00:18:42,788
Ik herinner het me wel weer.
734
00:18:43,048 --> 00:18:45,028
Ik ben 65 jaar oud.
735
00:18:45,028 --> 00:18:46,588
Ik weet niet hoe oud ik ben eigenlijk.
736
00:18:46,588 --> 00:18:47,638
Je ziet er goed uit.
737
00:18:48,988 --> 00:18:49,643
Als je het kanaal leuk vind
738
00:18:49,643 --> 00:18:50,930
en je wilt zeker weten dat je geen video mist
739
00:18:50,930 --> 00:18:52,338
abonneer je dan alsjeblieft.
740
00:18:52,338 --> 00:18:53,487
En als je je geabonneerd hebt,
741
00:18:53,487 --> 00:18:55,078
zog dat je geen enkele video mist.
742
00:18:55,078 --> 00:18:56,912
Zorg dat de notificatiebel er zo uit ziet
743
00:18:57,138 --> 00:18:58,218
en niet zo...
744
00:18:58,583 --> 00:18:59,193
Het bel knopje
745
00:18:59,538 --> 00:19:03,568
DOOMDAH
Ouders wanneer je ziek bent
746
00:19:04,429 --> 00:19:05,969
Oisín het is vijf na acht
747
00:19:05,969 --> 00:19:07,389
Mam ik voel me ziek
748
00:19:07,729 --> 00:19:09,049
Je gaat naar school
749
00:19:09,169 --> 00:19:09,949
Nee Mam
750
00:19:10,249 --> 00:19:10,749
Asjeblieft
751
00:19:10,749 --> 00:19:11,949
Ok laten we even kijken
752
00:19:13,429 --> 00:19:14,409
Jezus Oisín je bent ziek!
753
00:19:14,409 --> 00:19:15,049
Ja dat weet ik
754
00:19:15,049 --> 00:19:16,529
Je gaat toch niet naar school ben je gek?
755
00:19:17,149 --> 00:19:17,649
In orde
756
00:19:17,689 --> 00:19:18,409
Ik haal de Vicks
757
00:19:19,469 --> 00:19:20,689
Wrijf dit nu over je borst
758
00:19:20,689 --> 00:19:21,229
Je rug
759
00:19:21,229 --> 00:19:21,729
Je wangen
760
00:19:21,729 --> 00:19:22,409
Je oren
761
00:19:22,409 --> 00:19:23,169
En je voetzolen
762
00:19:23,589 --> 00:19:24,909
De stoom is goed voor je
763
00:19:24,929 --> 00:19:26,369
Het verbrandt mijn gezicht!
764
00:19:26,369 --> 00:19:28,329
Nog 25 minuutjes schat
765
00:19:29,149 --> 00:19:30,369
Wat doe je met de 7-Up?
766
00:19:30,369 --> 00:19:31,949
Het is waardeloos tenzij de bruis eruit is
767
00:19:31,969 --> 00:19:32,629
Jezus
768
00:19:32,789 --> 00:19:33,749
Nog één lepeltje
769
00:19:33,749 --> 00:19:35,329
Nee Mam het is walgelijk
770
00:19:35,329 --> 00:19:36,749
Levertraan is een wondermiddel
771
00:19:37,869 --> 00:19:39,669
Appelazijn is een wondermiddel
772
00:19:40,909 --> 00:19:43,069
Zout water gorgelen is een wondermiddel
773
00:19:43,149 --> 00:19:43,649
Kaneel
774
00:19:43,649 --> 00:19:44,149
Kurkuma
775
00:19:44,149 --> 00:19:44,649
Knoflook
776
00:19:44,649 --> 00:19:45,149
Gember
777
00:19:45,149 --> 00:19:45,929
Ajuin is een wondermiddel
778
00:19:45,929 --> 00:19:47,229
Stop Mam ik moet braken
779
00:19:47,509 --> 00:19:48,249
Valt je maag je lastig?
780
00:19:48,489 --> 00:19:49,229
Jij valt me lastig!
781
00:19:50,089 --> 00:19:51,029
Oisín heb je het warm genoeg?
782
00:19:51,069 --> 00:19:51,569
Ja
783
00:19:51,789 --> 00:19:52,989
Ik haal nog een warmwaterkruik
784
00:19:52,989 --> 00:19:54,349
Nee ik heb er al drie
785
00:19:54,449 --> 00:19:55,749
Weet je wat je mist op school?
786
00:19:56,529 --> 00:19:57,029
Nee
787
00:19:57,189 --> 00:19:59,009
We willen niet dat je achterop raakt
788
00:19:59,029 --> 00:19:59,529
Mam
789
00:20:00,049 --> 00:20:01,269
Probeer wat kippensoep
790
00:20:02,009 --> 00:20:02,729
Nee dank je
791
00:20:03,889 --> 00:20:05,269
Ik heb je favoriete spaghettisaus gemaakt
792
00:20:05,369 --> 00:20:06,289
Nee Mam
793
00:20:06,289 --> 00:20:07,949
Je moet iets eten lieverd
794
00:20:10,789 --> 00:20:12,049
Krijg ik een mars ijsje?
795
00:20:15,129 --> 00:20:15,769
Ja. Goed.
796
00:20:16,789 --> 00:20:17,709
Ja een Mars ijsje, goed?
797
00:20:17,709 --> 00:20:19,209
Als je te ziek bent voor school
798
00:20:19,389 --> 00:20:21,309
Ben je te ziek voor computerspelletjes
799
00:20:21,309 --> 00:20:22,109
Om TV te kijken
800
00:20:22,109 --> 00:20:22,769
Om op je gsm te zitten
801
00:20:22,769 --> 00:20:23,969
Om naar muziek te luisteren
802
00:20:24,129 --> 00:20:25,569
Je bent nooit te ziek om een boek te lezen
803
00:20:26,169 --> 00:20:27,949
Oisín maak je geen zorgen over school.
804
00:20:27,949 --> 00:20:28,589
Bedankt Mam
805
00:20:28,589 --> 00:20:29,489
Omdat ik je neef daarheen gestuurd heb
806
00:20:29,489 --> 00:20:30,589
en het huiswerk heb laten halen
807
00:20:31,089 --> 00:20:32,089
Dus dat is opgelost
808
00:20:32,389 --> 00:20:33,349
Mam.
809
00:20:34,389 --> 00:20:35,329
Mam!
810
00:20:35,689 --> 00:20:36,289
Alles OK?
811
00:20:36,569 --> 00:20:38,449
Zijn er nog Mars ijsjes?
812
00:20:40,249 --> 00:20:40,749
Ja.
813
00:20:40,969 --> 00:20:42,069
Ik haal je...
814
00:20:42,949 --> 00:20:44,829
Geraak je op tijd bij de wc?
815
00:20:45,069 --> 00:20:47,209
Ik laat de emmer hier staan OK?
816
00:20:47,349 --> 00:20:47,849
Ja?
817
00:20:48,169 --> 00:20:49,169
Ben je misselijk?
818
00:20:50,629 --> 00:20:51,669
Ben je nu misselijk?
819
00:20:53,029 --> 00:20:53,909
Want als je misselijk wordt
820
00:20:53,909 --> 00:20:55,129
er staat een emmer hier
821
00:20:55,529 --> 00:20:56,029
Ok
822
00:20:56,029 --> 00:20:57,609
In orde, ik laat het hier staan
823
00:20:57,869 --> 00:20:58,889
Het staat aan je rechterkant
824
00:20:58,889 --> 00:20:59,509
Fok off
825
00:21:02,589 --> 00:21:03,709
Doomdahhhh
826
00:21:03,969 --> 00:21:05,229
Nee het is walgelijk
827
00:21:05,309 --> 00:21:06,649
Levertraan is een wondermiddel
828
00:21:17,269 --> 00:21:18,269
Het is pure vis
829
00:21:18,569 --> 00:21:19,369
Ik haat vis
830
00:21:22,109 --> 00:21:23,049
Hey we hopen dat je het leuk vond
831
00:21:23,049 --> 00:21:24,389
Als je ons live wil zien
832
00:21:24,389 --> 00:21:26,069
Wat we normaal doen als job
833
00:21:26,989 --> 00:21:29,429
We hebben een extra voorstelling in Dublin in Vicar Street op 20 Juni
834
00:21:29,429 --> 00:21:31,429
En twee extra voorstellingen in Cork
835
00:21:31,709 --> 00:21:34,069
Vrijdag is uitverkocht maar op donderdag
836
00:21:34,069 --> 00:21:34,889
zijn er nog wat tickets over
837
00:21:34,949 --> 00:21:35,649
Het is in mei
838
00:21:35,869 --> 00:21:37,869
We doen een UK tour
839
00:21:37,869 --> 00:21:39,629
Alle data staan op de website
840
00:21:40,649 --> 00:21:42,809
We hebben merchandise in de aanbieding
841
00:21:42,809 --> 00:21:44,509
T-shirts
842
00:21:44,509 --> 00:21:46,149
Het is niet "in de aanbieding", je betaalt de volle prijs
843
00:21:46,169 --> 00:21:47,689
Het is merch aan volle prijs
844
00:21:47,729 --> 00:21:49,089
Maar ze staan in de korting
845
00:21:49,089 --> 00:21:50,729
Nee ze staan eigenlijk ook niet in de korting
846
00:21:50,729 --> 00:21:51,569
Ze zijn gewoon
847
00:21:51,569 --> 00:21:52,069
Te koop.
848
00:21:52,129 --> 00:21:53,489
Te koop.
849
00:21:53,489 --> 00:21:54,729
Als je zo vriendelijk zou zijn.
850
00:21:55,589 --> 00:21:59,209
Doomdahhhh
Computergames spelen met je ouders
851
00:21:59,980 --> 00:22:02,010
Oisín, het is een prachtige dag buiten.
852
00:22:02,010 --> 00:22:03,810
Wat doe je hier opgesloten?
853
00:22:03,930 --> 00:22:04,450
Het ben ok.
854
00:22:04,830 --> 00:22:05,930
Je verspilt de dag.
855
00:22:05,930 --> 00:22:07,250
De dag is voorbij.
856
00:22:07,350 --> 00:22:09,070
Je bent hier als een vampier
857
00:22:09,070 --> 00:22:10,710
Ben je bang dat iemand je zou kunnen zien?
858
00:22:10,750 --> 00:22:12,350
Sta je onder getuigenbescherming of zoiets.
859
00:22:12,530 --> 00:22:14,890
Schakel het game-station uit en ga naar buiten?
860
00:22:14,890 --> 00:22:16,276
Ik zit midden in een wedstrijd.
861
00:22:16,276 --> 00:22:18,510
Je kunt je voetbal in de frisse lucht spelen.
862
00:22:19,110 --> 00:22:21,290
Het is geen voetbal, het is M - M - A
863
00:22:22,050 --> 00:22:23,650
Museum van Moderne Kunst??
864
00:22:23,650 --> 00:22:24,310
Doe daar een save.
865
00:22:24,310 --> 00:22:26,470
Ik heb iemand nodig die me
helpt met het knippen van de heg in de tuin
866
00:22:26,470 --> 00:22:27,810
Vijf minuten, oké?
867
00:22:27,930 --> 00:22:30,070
Oisín, zei je een uur geleden vijf minuten.
868
00:22:30,070 --> 00:22:31,430
Mam, hij staat op het punt af te kloppen.
869
00:22:31,430 --> 00:22:32,690
Ik zal jou afkloppen!
870
00:22:33,860 --> 00:22:36,510
God almachtig, ik ben uitgeput.
871
00:22:36,510 --> 00:22:37,750
Ik ben vijf uur ...
872
00:22:37,810 --> 00:22:38,400
Zes uur...
873
00:22:38,410 --> 00:22:38,830
Acht...
874
00:22:38,830 --> 00:22:39,460
Twaalf ... Achttien ...
875
00:22:39,460 --> 00:22:41,110
72 uur in die tuin.
876
00:22:41,370 --> 00:22:44,070
Het is goed voor sommigen die
achter hun computer zitten te spelen.
877
00:22:44,070 --> 00:22:45,410
Ja, niemand houdt je tegen om te spelen.
878
00:22:45,410 --> 00:22:46,490
Ah, ik hou niet van spelletjes.
879
00:22:46,490 --> 00:22:47,870
Ja, want je bent allergisch voor plezier.
880
00:22:50,770 --> 00:22:52,442
Op welke manier houd je het nu vast? Is het...
- Je houd het...
881
00:22:52,930 --> 00:22:53,690
Welke ben ik?
882
00:22:53,790 --> 00:22:54,530
Conor McGregor.
883
00:22:54,850 --> 00:22:55,790
Is dat Conor McGregor?
884
00:22:55,790 --> 00:22:56,290
Ja.
885
00:22:56,750 --> 00:22:57,770
God, hij heeft ontzettend veel tatoeages.
886
00:22:57,770 --> 00:22:58,950
Ah, druk gewoon op start.
887
00:22:59,150 --> 00:23:00,530
Hij zal het nu moeilijk vinden om een baan bij hen te krijgen.
888
00:23:00,530 --> 00:23:01,210
Druk gewoon op start.
889
00:23:01,370 --> 00:23:02,110
Hoe schiet ik?
890
00:23:02,110 --> 00:23:03,110
Er zijn geen wapens.
891
00:23:03,390 --> 00:23:04,910
Ik dacht dat ik je eerder met een pistool zag rondrennen?
892
00:23:04,910 --> 00:23:06,050
Dat was een ander spel?
893
00:23:06,050 --> 00:23:06,770
Wat heb ik daar gedaan?
894
00:23:06,770 --> 00:23:08,190
Je hebt niks gedaan. Dat ben ik.
895
00:23:08,370 --> 00:23:09,350
Ben ik degene aan de rechterkant?
896
00:23:09,350 --> 00:23:09,920
Nee dat ben ik.
897
00:23:09,920 --> 00:23:11,770
Hoe kom ik uit deze vervloekte kooi?
898
00:23:11,770 --> 00:23:12,950
Ben ik die daar?
899
00:23:12,950 --> 00:23:13,970
Dat is de scheidsrechter.
900
00:23:13,970 --> 00:23:15,550
Waar ben ik, ik zie niets.
901
00:23:15,550 --> 00:23:16,050
Heb je.
902
00:23:16,050 --> 00:23:16,650
Oh, heb je weer?
903
00:23:16,650 --> 00:23:17,530
Oh, ik heb je geschopt.
904
00:23:17,530 --> 00:23:18,110
Heb ik je geschopt?
905
00:23:18,110 --> 00:23:19,690
Is hij oké? Ik heb je met volle kracht in je gezicht geslagen.
906
00:23:19,690 --> 00:23:20,530
Ja..MAM!
907
00:23:20,530 --> 00:23:22,270
Oh ik ben bewusteloos
908
00:23:22,270 --> 00:23:23,530
Dat was mijn karakter.
909
00:23:23,730 --> 00:23:24,550
Heb ik gewonnen?
910
00:23:24,850 --> 00:23:25,350
Ja!
911
00:23:25,590 --> 00:23:27,510
De maat van die riem!
912
00:23:27,510 --> 00:23:29,430
Hoe moet je een broek omhoog houden met dat ding?
913
00:23:29,430 --> 00:23:30,667
Doomdah!
Winkelen met je ouders
914
00:23:30,668 --> 00:23:31,868
Ok, hoe zit hij rond je middel?
915
00:23:31,868 --> 00:23:32,728
Mam, stop ermee!
916
00:23:32,728 --> 00:23:33,688
Dat zit nogal los
917
00:23:33,688 --> 00:23:34,748
Mam, de mensen kijken!
918
00:23:34,748 --> 00:23:36,028
Niemand kijkt naar je
919
00:23:36,028 --> 00:23:36,868
Mam!
920
00:23:37,108 --> 00:23:37,608
Haha!
921
00:23:38,288 --> 00:23:39,188
Deze is best cool.
922
00:23:39,848 --> 00:23:41,268
Die houdt je niet warm
923
00:23:41,268 --> 00:23:42,808
De wind waait er dwars doorheen.
924
00:23:42,808 --> 00:23:44,048
Het is net een plastic zak
925
00:23:44,048 --> 00:23:44,728
Je zal bevriezen
926
00:23:44,728 --> 00:23:45,788
Het wordt nog je dood
927
00:23:45,788 --> 00:23:46,748
Je krijgt een longontsteking
928
00:23:46,748 --> 00:23:47,548
Het is flinterdun
929
00:23:47,548 --> 00:23:49,408
Ik zeg je, je ziet er niet cool uit
930
00:23:49,548 --> 00:23:50,928
maar koud
931
00:23:54,108 --> 00:23:54,608
Hmm?
932
00:23:55,468 --> 00:23:56,188
Was dat niet grappig?
933
00:23:56,188 --> 00:23:57,268
Ik zie er belachelijk uit!
934
00:23:57,268 --> 00:23:58,288
Ze gaan mij pesten!
935
00:23:58,868 --> 00:24:01,854
Iemand die je pest om je jas is niet je vriend
936
00:24:01,854 --> 00:24:03,448
Ik zie eruit als een snottebel
937
00:24:03,548 --> 00:24:04,508
Echt niet.
938
00:24:04,748 --> 00:24:05,828
Hij accentueert je ogen
939
00:24:05,828 --> 00:24:06,548
En deze, mama?
940
00:24:06,708 --> 00:24:07,568
Zit er korting op?
941
00:24:07,568 --> 00:24:08,068
Nee.
942
00:24:08,068 --> 00:24:08,948
Leg hem dan terug
943
00:24:09,468 --> 00:24:10,388
Deze ziet er warm uit.
944
00:24:10,648 --> 00:24:11,488
Heeft hij een kap?
945
00:24:11,488 --> 00:24:11,988
Nee.
946
00:24:12,128 --> 00:24:12,668
Leg hem terug.
947
00:24:12,668 --> 00:24:13,228
Argh...
948
00:24:13,228 --> 00:24:14,608
Deze is warm én hij heeft een kap
949
00:24:14,908 --> 00:24:15,928
Mag hij in de wasmachine?
950
00:24:15,928 --> 00:24:16,428
Nee.
951
00:24:17,308 --> 00:24:18,328
Argh...
952
00:24:18,448 --> 00:24:19,708
Oisín hoe gaat het daarbinnen?
953
00:24:20,028 --> 00:24:20,668
Goed.
954
00:24:20,668 --> 00:24:21,528
Past het?
955
00:24:21,528 --> 00:24:22,648
Mam ga gewoon weg
956
00:24:23,028 --> 00:24:23,808
Komaan, kom eruit en toon het mij.
957
00:24:23,808 --> 00:24:25,288
Ik kom er niet uit!
958
00:24:25,288 --> 00:24:26,968
Kom eruit en laat het je moeder zien
959
00:24:26,968 --> 00:24:27,468
Nee mam
960
00:24:27,468 --> 00:24:28,648
Ok ik kom erin
961
00:24:28,648 --> 00:24:29,508
Kom niet binnen!
962
00:24:29,508 --> 00:24:30,048
Dat doe ik wel...
963
00:24:30,048 --> 00:24:31,588
Excuseer hier zit al iemand!
964
00:24:32,028 --> 00:24:32,628
Sorry, sorry
965
00:24:32,628 --> 00:24:33,688
Ik dacht dat je mijn zoon was
966
00:24:33,688 --> 00:24:34,328
Wat gebeurt er?
967
00:24:34,488 --> 00:24:36,168
Als ik je vraag om eruit te komen,
968
00:24:36,168 --> 00:24:36,708
kom je eruit!
969
00:24:36,708 --> 00:24:37,528
Een leren jasje?
970
00:24:37,528 --> 00:24:39,208
Oisín je bent niet James Dean.
971
00:24:39,208 --> 00:24:40,148
Clarke Gable.
972
00:24:40,148 --> 00:24:40,688
Steve McQueen.
973
00:24:40,688 --> 00:24:41,588
Marlon Brando.
974
00:24:41,588 --> 00:24:42,408
Humphrey Bogart.
975
00:24:42,508 --> 00:24:43,228
John Wayne.
976
00:24:43,228 --> 00:24:44,068
Lionel Richie.
977
00:24:44,068 --> 00:24:46,048
Barry heeft deze ook, hij is supercool
978
00:24:46,868 --> 00:24:48,228
Barry heeft een coole jas
979
00:24:48,228 --> 00:24:49,888
omdat Barry's vader in Portugal woont
980
00:24:50,428 --> 00:24:50,928
Doe dat
981
00:24:51,068 --> 00:24:51,948
niet na.
982
00:24:51,948 --> 00:24:53,388
Het is polyester. Leg hem terug.
983
00:24:53,588 --> 00:24:54,708
100% wol
984
00:24:54,708 --> 00:24:55,408
Hij jeukt
985
00:24:55,408 --> 00:24:57,658
Hoe meer jeuk, hoe hoger de kwaliteit
986
00:24:57,658 --> 00:24:58,968
Ik zie eruit als een tent!
987
00:24:59,188 --> 00:25:00,468
Oh, er zit een scheur in
988
00:25:01,248 --> 00:25:01,808
Geweldig!
989
00:25:02,028 --> 00:25:03,028
Dan krijgen we misschien korting
990
00:25:03,308 --> 00:25:04,368
Kijk nu eens naar jezelf
991
00:25:04,948 --> 00:25:06,028
Zie je er niet goed uit?
992
00:25:06,308 --> 00:25:06,808
Nee.
993
00:25:07,148 --> 00:25:10,848
Ik ben van plan 135 euro aan je uit te geven Oisín
994
00:25:10,848 --> 00:25:12,288
Je kan tenminste eens glimlachen
995
00:25:12,328 --> 00:25:13,528
Haha, snottebel!
996
00:25:13,528 --> 00:25:14,668
Is dat je vriend Barry niet?
997
00:25:15,648 --> 00:25:16,148
Ja!
998
00:25:16,248 --> 00:25:17,268
Doomdah!
Staycation met je ouders
999
00:25:18,229 --> 00:25:20,489
Oisín, kun je even komen troeteldiertje?
1000
00:25:21,549 --> 00:25:22,509
Geweldig nieuws
1001
00:25:22,509 --> 00:25:24,429
We gaan op vakantie.
1002
00:25:25,029 --> 00:25:26,269
Spanje? Kunnen we gaan?
1003
00:25:26,509 --> 00:25:27,569
Nee niet Spanje Oisín
1004
00:25:27,949 --> 00:25:28,909
Er is een pandemie
1005
00:25:29,189 --> 00:25:30,849
We gaan op een staycation
1006
00:25:30,949 --> 00:25:31,449
Wat?
1007
00:25:33,549 --> 00:25:34,429
In Ierland?
1008
00:25:35,029 --> 00:25:36,229
Ja Ierland Oisín
1009
00:25:36,429 --> 00:25:38,969
Maureen heeft ons haar vakantiehuis in Dunbooey uitgeleend
1010
00:25:38,989 --> 00:25:40,069
Oh mam, niet Dunbooey.
1011
00:25:40,069 --> 00:25:41,529
Nu is er niet veel internet daar,
1012
00:25:41,529 --> 00:25:42,829
dus neem voldoende boeken mee.
1013
00:25:42,829 --> 00:25:44,829
Oh nee mam alsjeblieft, het wordt saai.
1014
00:25:44,829 --> 00:25:46,109
Het zal niet saai zijn.
1015
00:25:46,109 --> 00:25:47,429
Er is niets te doen daar.
1016
00:25:47,429 --> 00:25:48,969
Er is genoeg te doen voor iemand
1017
00:25:48,969 --> 00:25:50,269
met een beetje fantasie.
1018
00:25:50,269 --> 00:25:51,069
Zoals wat?
1019
00:25:51,289 --> 00:25:51,929
Zoals wandelingen.
1020
00:25:51,929 --> 00:25:53,169
Mooi landschap
1021
00:25:53,209 --> 00:25:54,089
Oude kerken
1022
00:25:54,129 --> 00:25:54,629
Wandelingen
1023
00:25:54,629 --> 00:25:55,489
Je zei al wandelen
1024
00:25:55,489 --> 00:25:55,989
O ja?
1025
00:25:55,989 --> 00:25:57,969
Je kunt het water in Dunbooey niet eens drinken, toch?
1026
00:25:57,969 --> 00:25:58,789
Ah, doe niet zo belachelijk
1027
00:25:58,989 --> 00:26:00,109
Het water is prima
1028
00:26:00,109 --> 00:26:00,989
Je hoeft alleen maar de kraan open te draaien...
1029
00:26:00,989 --> 00:26:02,389
20 tot 15 minuten van tevoren
1030
00:26:02,389 --> 00:26:03,449
Het huis is ijskoud
1031
00:26:03,449 --> 00:26:04,349
de verwarming werkt niet
1032
00:26:04,349 --> 00:26:06,149
Er is genoeg turf voor dat vuur.
1033
00:26:06,629 --> 00:26:07,249
Meer dan genoeg turf
1034
00:26:07,429 --> 00:26:09,189
En de septic tank zal zijn gerepareerd
1035
00:26:09,189 --> 00:26:10,349
tegen de tijd dat we daar aankomen, is mij verteld
1036
00:26:10,369 --> 00:26:11,329
Oh nee mam.
1037
00:26:11,329 --> 00:26:12,909
Nu, er ligt een sleutel onder de mat.
1038
00:26:12,909 --> 00:26:15,089
Omdat er daar niet veel inbraken zouden zijn.
1039
00:26:15,089 --> 00:26:16,169
Er zou helemaal niets
1040
00:26:16,169 --> 00:26:17,689
gebeuren in Dunbooey
1041
00:26:17,849 --> 00:26:18,729
Pak je speedo in
1042
00:26:19,089 --> 00:26:19,749
Waarom?
1043
00:26:19,749 --> 00:26:20,469
Vanwege het strand.
1044
00:26:20,889 --> 00:26:22,149
Er is geen strand. Het zijn gewoon
1045
00:26:22,149 --> 00:26:23,749
scherpe rotsen die geleidelijk kleiner worden
1046
00:26:23,749 --> 00:26:24,649
richting de kust
1047
00:26:24,649 --> 00:26:25,689
Die scheuren je voeten open en
1048
00:26:25,689 --> 00:26:26,909
het water is ijskoud.
1049
00:26:26,909 --> 00:26:27,569
Ik ga er niet in.
1050
00:26:27,789 --> 00:26:28,289
Kijk eens
1051
00:26:28,709 --> 00:26:29,509
Het is ofwel
1052
00:26:29,509 --> 00:26:31,569
hier blijven en in huis rondhangen
1053
00:26:31,809 --> 00:26:32,409
Of met mij mee gaan
1054
00:26:32,409 --> 00:26:33,069
Hier blijven.
1055
00:26:33,749 --> 00:26:35,909
Ik heb al heel wat mooie zomers doorgebracht
1056
00:26:36,309 --> 00:26:37,649
in Dunbooey als klein meisje
1057
00:26:38,509 --> 00:26:39,069
En ik vond het geweldig.
1058
00:26:39,369 --> 00:26:40,909
Vroeger dacht je ook dat mandarijnen
1059
00:26:40,909 --> 00:26:43,069
een traktatie waren, mam, tijden veranderen oké?
1060
00:26:43,069 --> 00:26:45,149
Oisín, dit is misschien de laatste vakantie
1061
00:26:45,149 --> 00:26:46,349
die we als gezin doorbrengen.
1062
00:26:47,029 --> 00:26:48,229
Het is een Gaeltacht-gebied
[regio in Ierland waar Iers de hoofdtaal is]
1063
00:26:48,229 --> 00:26:50,189
dus je moet Iers spreken in de winkels
1064
00:26:50,189 --> 00:26:50,689
Ja mam ik weet het.
1065
00:26:50,689 --> 00:26:51,209
Dat weet ik
1066
00:26:51,509 --> 00:26:52,209
Dia dhuit
1067
00:26:52,489 --> 00:26:53,289
Nee mama nee
1068
00:26:53,329 --> 00:26:55,149
Dia dhuit Conas atá tú
1069
00:26:55,149 --> 00:26:55,649
Hou op
1070
00:26:55,649 --> 00:26:56,369
Stop, stop alsjeblieft
1071
00:26:56,369 --> 00:26:57,349
Conas atá tú?
1072
00:26:57,389 --> 00:26:58,089
Nee mam
1073
00:26:58,089 --> 00:26:58,789
Ba mhaith liom baine
1074
00:26:58,789 --> 00:26:59,729
Ik wil melk
1075
00:26:59,729 --> 00:27:00,989
Ba mhait liom baine
1076
00:27:00,989 --> 00:27:02,089
Ba mhaith liom Guiness agus
1077
00:27:02,089 --> 00:27:02,829
Marlbro lights
1078
00:27:02,829 --> 00:27:03,509
Stop daar nu mee.
1079
00:27:03,509 --> 00:27:04,109
Mam!
1080
00:27:04,109 --> 00:27:05,089
Hoe lang duurt de rit?
1081
00:27:05,549 --> 00:27:06,049
8 uur
1082
00:27:07,289 --> 00:27:09,149
Naar geen enkele plek in Ierland
duurt het 8 uur om er te komen
1083
00:27:09,409 --> 00:27:10,049
ik zet geen
1084
00:27:10,489 --> 00:27:11,129
voet
1085
00:27:11,129 --> 00:27:12,069
op die snelweg
1086
00:27:12,349 --> 00:27:13,889
Ik neem de route die ik ken
1087
00:27:13,889 --> 00:27:15,429
Je wilt gewoon weer de tolwegen vermijden
1088
00:27:15,549 --> 00:27:18,169
Ik zou in elk geval graag een teug
1089
00:27:18,189 --> 00:27:19,709
buitenlucht willen opsnuiven.
1090
00:27:19,709 --> 00:27:20,769
Ruikt naar koeienpoep
1091
00:27:21,029 --> 00:27:22,349
Het ruikt niet naar koeienvlaaien
1092
00:27:22,989 --> 00:27:24,649
Het is die varkensstal verderop in Glenamuc
1093
00:27:25,089 --> 00:27:26,449
En je ruikt het alleen
1094
00:27:26,449 --> 00:27:27,509
als de wind naar het westen waait
1095
00:27:27,509 --> 00:27:29,349
Dus pak je koffers en stop met klagen.
1096
00:27:29,469 --> 00:27:29,969
Hallo
1097
00:27:30,009 --> 00:27:30,649
Hey Barry
1098
00:27:31,849 --> 00:27:32,349
Barry
1099
00:27:32,589 --> 00:27:33,089
Hallo
1100
00:27:33,309 --> 00:27:34,349
Mevrouw Flanagan bent u aan het inpakken?
1101
00:27:34,349 --> 00:27:37,149
Ja, we zijn aan het inpakken voor onze vakantie morgen
1102
00:27:37,149 --> 00:27:37,729
Waar gaan jullie heen?
1103
00:27:38,229 --> 00:27:38,989
Wij gaan naar...
1104
00:27:38,989 --> 00:27:40,049
Dunboring
[Aanpassing van Dunbooey; boring = saai]
1105
00:27:40,049 --> 00:27:40,609
Dunboring?
1106
00:27:41,009 --> 00:27:42,189
Dunbooey
1107
00:27:42,609 --> 00:27:43,109
O ja
1108
00:27:43,289 --> 00:27:43,789
Super goed
1109
00:27:44,089 --> 00:27:44,589
Kan ik komen?
1110
00:27:45,089 --> 00:27:46,529
Ja, mam, mag Barry mee gaan?
1111
00:27:46,869 --> 00:27:49,409
Nee, het is een familievakantie Barry
1112
00:27:49,409 --> 00:27:50,229
Oh, hoe laat vertrekken we?
1113
00:27:51,349 --> 00:27:52,929
Het is een familievakantie Barry.
1114
00:27:52,929 --> 00:27:54,569
Mam, laat Barry alsjeblieft komen.
1115
00:27:54,589 --> 00:27:55,149
Alstublieft.
1116
00:27:55,349 --> 00:27:56,389
Kijk, ik weet zeker dat
1117
00:27:57,009 --> 00:27:59,669
Barry's moeder iets anders voor hen heeft gepland
1118
00:27:59,669 --> 00:28:00,169
Nee
1119
00:28:01,629 --> 00:28:02,129
Ja
1120
00:28:02,129 --> 00:28:03,389
Nou, dan zullen we het haar maar moeten vragen
1121
00:28:03,389 --> 00:28:04,389
en we zullen er gewoon achter moeten komen dat...
1122
00:28:04,389 --> 00:28:05,069
Ze zal het niet erg vinden
1123
00:28:05,589 --> 00:28:06,529
Laat hem alsjeblieft mee gaan, mam
1124
00:28:06,529 --> 00:28:07,029
Laat hem mee gaan
1125
00:28:07,029 --> 00:28:07,969
Goed, oké, maar....
1126
00:28:08,469 --> 00:28:09,529
Het huis moet
1127
00:28:09,909 --> 00:28:11,269
schoongemaakt worden van boven tot onder
1128
00:28:11,269 --> 00:28:12,389
tijdens de laatste 2 dagen van de vakantie
1129
00:28:12,449 --> 00:28:13,809
Ja ja, geen probleem
1130
00:28:13,809 --> 00:28:15,549
We laten het achter in dezelfde staat
als waarin we het aantroffen.
1131
00:28:15,989 --> 00:28:16,589
Precies
1132
00:28:16,589 --> 00:28:17,089
Een stortplaats
1133
00:28:17,369 --> 00:28:17,869
Oisín!
1134
00:28:17,869 --> 00:28:18,989
Doomdah!
Studeren met je ouders
1135
00:28:19,890 --> 00:28:22,950
Mam, kun je mijn Franse vragen met mij beantwoorden? Mijn mondeling is morgen.
1136
00:28:22,950 --> 00:28:25,190
Morgen?? Laat me mijn bril daar maar halen.
1137
00:28:25,730 --> 00:28:26,490
Ik heb net de vragen gelezen?
1138
00:28:26,490 --> 00:28:27,910
Ja, lees gewoon de vragen.
1139
00:28:28,750 --> 00:28:30,430
Wat is je naam?
1140
00:28:30,630 --> 00:28:31,930
Mijn naam is Oisín.
1141
00:28:32,310 --> 00:28:33,110
Oisín wat?
1142
00:28:33,730 --> 00:28:35,810
Mijn naam is Oisín Flanagan.
1143
00:28:35,830 --> 00:28:36,330
Juist.
1144
00:28:36,510 --> 00:28:38,390
Waar woon je?
1145
00:28:38,510 --> 00:28:39,610
Ik woon in Kildare.
1146
00:28:39,610 --> 00:28:40,110
Wat?
1147
00:28:40,290 --> 00:28:41,110
We wonen in Dublin.
1148
00:28:41,110 --> 00:28:42,050
We wonen in Kildare Mum.
1149
00:28:42,370 --> 00:28:44,150
We zijn op de grens. Zeg Dublin.
1150
00:28:44,270 --> 00:28:46,370
Wat zijn je hobbies?
1151
00:28:46,530 --> 00:28:50,250
Ik speel voetbal en ik speel viool.
1152
00:28:50,250 --> 00:28:51,810
De viool? Helemaal niet.
1153
00:28:52,150 --> 00:28:53,670
God almachtig, je hebt al maanden niet meer geoefend
1154
00:28:53,670 --> 00:28:55,350
Je hebt de hele tijd op de computer gezeten.
1155
00:28:55,790 --> 00:28:56,750
Mam, wat maakt het uit?
1156
00:28:56,750 --> 00:28:59,270
Het kan me schelen, verdorie,
het geld dat ik voor die lessen heb betaald.
1157
00:28:59,370 --> 00:29:01,190
Ik heb een broer en een zus.
1158
00:29:01,190 --> 00:29:02,590
Welke zus, je hebt geen zus.
1159
00:29:02,590 --> 00:29:03,790
Het is voor de woordenschat mam.
1160
00:29:03,930 --> 00:29:06,130
Het is niet goed om te liegen Oisín.
1161
00:29:06,130 --> 00:29:07,250
Je zou betrapt kunnen worden.
1162
00:29:07,470 --> 00:29:09,850
Ik eet Doritos en drink cola.
1163
00:29:10,390 --> 00:29:11,950
Zeg dat niet. Ze zullen denken dat ik je geen eten geef.
1164
00:29:11,950 --> 00:29:13,810
Zeg sperziebonen en broccoli.
1165
00:29:13,810 --> 00:29:14,430
Zoek ze op in het woordenboek.
1166
00:29:14,570 --> 00:29:16,290
Nee, er is geen tijd.
1167
00:29:16,290 --> 00:29:17,320
Het maakt niet uit wat je zegt.
1168
00:29:17,320 --> 00:29:19,590
Je zegt geen cola en Dorittos.
1169
00:29:19,790 --> 00:29:24,130
Mijn moeder is een leraar en mijn vader is een ingenieur.
1170
00:29:24,310 --> 00:29:25,810
Nou, hij is nu niet echt een ingenieur.
1171
00:29:25,970 --> 00:29:28,790
Hij is meer een diagnostisch adviseur voor ventilatiesystemen.
1172
00:29:28,970 --> 00:29:31,330
Ik ken die woorden niet, oké, en morgen is het examen
1173
00:29:31,430 --> 00:29:33,460
Waarom moest je alles tot het laatste moment overlaten?
1174
00:29:33,460 --> 00:29:35,430
Het bedrag dat ik heb uitgegeven
om je naar Frankrijk te sturen.
1175
00:29:35,430 --> 00:29:36,470
Je hebt helemaal niets gedaan.
1176
00:29:36,470 --> 00:29:37,650
Je hebt niets gedaan
1177
00:29:37,650 --> 00:29:38,310
Helemaal niets.
1178
00:29:38,310 --> 00:29:38,910
Niets nada noppes
1179
00:29:38,910 --> 00:29:39,810
Minder dan niets.
1180
00:29:39,810 --> 00:29:42,005
Mijn grootvader is vier en achtentwintig jaar oud.
1181
00:29:42,005 --> 00:29:43,410
Je grootvader is dood Oisín.
1182
00:29:43,410 --> 00:29:45,430
Ik weet dat hij dood is. Ik moet laten zien dat ik de cijfers ken.
1183
00:29:46,350 --> 00:29:47,150
Vraag 8.
1184
00:29:47,150 --> 00:29:48,690
Sla die niet over, dat heb ik nog niet geleerd.
1185
00:29:48,690 --> 00:29:50,630
Hoe bedoel je dat je het nog niet hebt geleerd? Het examen is morgen Oisín.
1186
00:29:50,630 --> 00:29:51,650
Ja, ik weet dat ik het later ga leren.
1187
00:29:51,650 --> 00:29:52,830
Ze zullen een spoofer doorzien.
1188
00:29:52,830 --> 00:29:54,810
Als ik het examen voor je zou kunnen doen, Oisín ...
1189
00:29:54,890 --> 00:29:55,690
Het is jouw toekomst ...
1190
00:29:55,710 --> 00:29:58,170
Het klinkt alsof je niet eens weet wat je zegt
1191
00:29:58,170 --> 00:30:00,150
Je hebt zojuist een aantal zinnen geleerd
1192
00:30:00,170 --> 00:30:01,590
En je braakt ze uit ...
1193
00:30:01,590 --> 00:30:03,010
Ja mam, ik probeer niet echt Frans te leren
1194
00:30:03,010 --> 00:30:04,410
Ik probeer gewoon het examen te halen!
1195
00:30:04,550 --> 00:30:05,510
Doomdah!
1196
00:30:05,610 --> 00:30:09,090
Heel erg bedankt voor het kijken. Wij zijn Foil Arms en Hog.
Elke donderdag hebben we een nieuwe video.
1197
00:30:09,110 --> 00:30:12,390
Ja, wil je ons aanstaande zondag live zien in Vicar Street in Dublin?
1198
00:30:12,390 --> 00:30:13,710
We hebben een show voor onder de 18 jaar.
1199
00:30:13,710 --> 00:30:16,170
We spelen ook Wexford. Dat is het laatste optreden van onze Ierse tour.
1200
00:30:16,410 --> 00:30:18,030
Ze hebben ook een tour door Groot-Brittannië, toch?
1201
00:30:18,030 --> 00:30:22,710
Ja, ja, ze doen Durham en Exeter en Londen,
er is een groot optreden in de Apollo.
1202
00:30:22,850 --> 00:30:24,190
Mmmm!
1203
00:30:24,430 --> 00:30:25,450
Heel chique nu.
1204
00:30:25,450 --> 00:30:28,410
En onze nieuwe show 'Craicling' is in augustus te koop in Edinburgh Fringe.
1205
00:30:28,430 --> 00:30:28,930
Mmmm.
1206
00:30:29,890 --> 00:30:31,050
Doomdah!
Computers uitleggen aan ouders
1207
00:30:31,140 --> 00:30:33,011
Oh nee ik heb hem kapot gemaakt
1208
00:30:33,011 --> 00:30:34,951
Oisín wat heb ik verkeerd gedaan?
1209
00:30:34,951 --> 00:30:36,411
Niets, alles is OK
1210
00:30:36,411 --> 00:30:38,871
Ik ben dit vervloekte ding beu
1211
00:30:38,971 --> 00:30:40,691
Ga even zitten en toon mij hoe ik hem moet gebruiken
1212
00:30:40,871 --> 00:30:41,991
Maar ik heb huiswerk
1213
00:30:41,991 --> 00:30:43,471
Het duurt maar eventjes
1214
00:30:43,471 --> 00:30:44,091
Wat deed je net?
1215
00:30:44,511 --> 00:30:45,551
Ik deed niets
1216
00:30:45,551 --> 00:30:47,271
Nou je deed iets. Daar, daar!
1217
00:30:47,271 --> 00:30:49,051
Ik bewoog de muis over het scherm
1218
00:30:49,071 --> 00:30:49,971
Daar is het weer
1219
00:30:50,431 --> 00:30:51,871
Het is de muis!
1220
00:30:52,051 --> 00:30:54,011
Dubbelklik.
1221
00:30:57,611 --> 00:30:59,051
Je moet het sneller doen!
1222
00:30:59,051 --> 00:31:00,611
Sneller? Ok.
1223
00:31:03,571 --> 00:31:05,071
Laat mij het maar doen. Gewoon zo.
1224
00:31:07,091 --> 00:31:08,751
Ik wil dat je me toont hoe ik het moet doen
1225
00:31:08,751 --> 00:31:09,991
Ik wil niet dat je het in mijn plaats doet
1226
00:31:09,991 --> 00:31:11,471
Je vult gewoon je e-mailadres in
1227
00:31:11,471 --> 00:31:13,471
Ok
1228
00:31:15,271 --> 00:31:15,771
A
1229
00:31:18,671 --> 00:31:20,671
N
1230
00:31:21,011 --> 00:31:23,011
Ik ben hem kwijt. O ja. N
1231
00:31:24,091 --> 00:31:28,131
Kijk ik heb een e-mail van een prins Aragaba van Nigeria
1232
00:31:28,251 --> 00:31:29,831
Mam ik denk niet dat het echt een prins is
1233
00:31:29,831 --> 00:31:31,171
Je bent gewoon jaloers
1234
00:31:31,171 --> 00:31:33,291
Hij probeert je te bestelen
1235
00:31:33,291 --> 00:31:35,291
Hij is een prins. Hij zit vast op de luchthaven en hij heeft hulp nodig.
1236
00:31:36,271 --> 00:31:37,291
Waar zijn mijn creditcardgegevens...
1237
00:31:37,851 --> 00:31:39,851
Nee, mam niet doen!
1238
00:31:41,891 --> 00:31:44,251
Het biedt me steeds koekjes aan.
1239
00:31:44,251 --> 00:31:47,551
Ik kreeg een email van de Europese Bank die me vroeg om mijn kaartgegevens te bevestigen
1240
00:31:47,611 --> 00:31:49,051
Dus ik vul ze gewoon hier in. Nee stop niet doen...
1241
00:31:49,051 --> 00:31:53,370
Ik probeer al een uur deze printer aan de praat te krijgen
1242
00:31:53,381 --> 00:31:57,840
En het weigert om iets te...daar is het al
1243
00:31:57,840 --> 00:32:00,131
Wat is dit nou?
Gewoon de algemene voorwaarden.
1244
00:32:00,631 --> 00:32:03,931
Het programma kan jouw toestemming vragen voor de toegang tot...
1245
00:32:03,931 --> 00:32:05,931
Je hoeft het niet te lezen mam, het is gmail maar
1246
00:32:06,031 --> 00:32:08,391
Er staat lees de algemene voorwaarden
1247
00:32:08,391 --> 00:32:11,191
Maar niemand- het zijn 14 pagina's, je hoeft niet-
1248
00:32:11,451 --> 00:32:14,271
Niemand... Mam!
1249
00:32:14,271 --> 00:32:16,051
Oh ik heb het weggeklikt
1250
00:32:16,051 --> 00:32:19,511
Wat is dit nou? Geschiedenis...
1251
00:32:19,511 --> 00:32:22,291
Dat kan interessant zijn, misschien iets over de renaissance
1252
00:32:22,551 --> 00:32:24,711
Nee mam! Je kan niet-niet openen!
1253
00:32:24,711 --> 00:32:25,871
Je mag de geschiedenis niet openen
1254
00:32:25,871 --> 00:32:28,171
het kan de computer stuk maken
1255
00:32:30,671 --> 00:32:32,671
Ik dacht dat je zei dat je hem niet kon stukmaken?
1256
00:32:33,061 --> 00:32:36,051
Dat... Dat wel.
1257
00:32:37,001 --> 00:32:40,151
Oh mijn God Oisín wat is dat nu?
1258
00:32:40,151 --> 00:32:41,151
DoomDah
Tv kijken wanneer je ouders binnenkomen
1259
00:32:42,452 --> 00:32:43,552
Oisín lieverd, het nieuws is op...
1260
00:32:43,552 --> 00:32:44,272
Wat kijk je daar?
1261
00:32:44,272 --> 00:32:45,612
Niets eh... Gewoon aan het zappen...
1262
00:32:45,612 --> 00:32:46,432
Je veranderd juist de zender.
1263
00:32:46,432 --> 00:32:46,952
Ik... nee.
1264
00:32:46,952 --> 00:32:47,452
Ga terug.
1265
00:32:47,652 --> 00:32:48,232
Mam, ik ben gewoon...
1266
00:32:48,232 --> 00:32:48,732
Ga direct er naar terug.
1267
00:32:48,732 --> 00:32:49,232
Mam, mam!
1268
00:32:49,552 --> 00:32:50,112
Oh...
1269
00:32:50,252 --> 00:32:50,972
God almac...
1270
00:32:52,972 --> 00:32:53,812
Zet het uit.
1271
00:32:53,932 --> 00:32:54,452
Zet het uit.
1272
00:32:54,452 --> 00:32:55,212
Jij hebt de afstandsbediening.
1273
00:32:55,792 --> 00:32:56,472
Pornografie.
1274
00:32:56,472 --> 00:32:57,872
Dat is het niet. Het is een tv show.
1275
00:32:58,152 --> 00:32:58,972
Nou, jij probeert mij voor de gek te houden.
1276
00:32:59,072 --> 00:32:59,692
Ah mam.
1277
00:33:00,352 --> 00:33:01,892
Is dat die show, de...
1278
00:33:01,892 --> 00:33:02,592
De 'Gemiddelde Mensen' ding.
1279
00:33:02,592 --> 00:33:03,272
'Normale Mensen'.
1280
00:33:03,852 --> 00:33:05,772
Ik heb er van alles over gehoord op de radio.
1281
00:33:05,772 --> 00:33:06,292
Verdorven.
1282
00:33:06,292 --> 00:33:06,812
Niet, dat is niet zo.
1283
00:33:06,812 --> 00:33:08,372
Jij komt altijd binnenlopen bij het ergste stuk.
1284
00:33:08,372 --> 00:33:09,872
Nou, ik hoorde dat het ergste stuk
1285
00:33:09,872 --> 00:33:11,892
voor 4 minuten en 42 seconden doorgaat.
1286
00:33:12,632 --> 00:33:13,132
Wat??
1287
00:33:13,532 --> 00:33:14,612
Mary White heeft het geklokt.
1288
00:33:14,852 --> 00:33:15,952
Ah mam, daar gaat het helemaal niet om.
1289
00:33:15,952 --> 00:33:17,112
Het maakt mij niet uit waar het om gaat.
1290
00:33:17,512 --> 00:33:19,812
Alles wat leunt op dat soort vuiligheid
1291
00:33:19,812 --> 00:33:20,772
heeft niets te bieden.
1292
00:33:20,772 --> 00:33:22,232
U heeft het nog nooit gezien.
1293
00:33:22,232 --> 00:33:24,192
Ik wed dat Barry's moeder het hem ook niet laat kijken.
1294
00:33:24,192 --> 00:33:25,272
Ja, dat doet ze dus wel.
1295
00:33:25,272 --> 00:33:26,412
Ik betwijfel dat te zeerste.
1296
00:33:26,492 --> 00:33:27,332
Dat doet ze.
1297
00:33:27,332 --> 00:33:29,452
Je kijkt het niet en daar blijft het bij.
1298
00:33:29,452 --> 00:33:29,952
Oké.
1299
00:33:29,952 --> 00:33:31,692
Zou je anders niet een leuk boek gaan lezen?
1300
00:33:31,692 --> 00:33:32,452
Blijkbaar
1301
00:33:32,452 --> 00:33:33,832
is er een geweldige roman geschreven door
1302
00:33:33,832 --> 00:33:34,832
een Ierse auteur.
1303
00:33:35,052 --> 00:33:35,932
Sally Rooney
1304
00:33:36,172 --> 00:33:36,892
Nee, dank u!
1305
00:33:36,892 --> 00:33:38,192
Het moet briljant zijn.
1306
00:33:38,192 --> 00:33:39,012
Oisín, Oisín...
1307
00:33:39,012 --> 00:33:40,032
Heb je die seksscène gezien?
1308
00:33:40,032 --> 00:33:41,012
Oh hallo mevrouw Flanagan.
1309
00:33:41,372 --> 00:33:41,872
Barry.
1310
00:33:41,872 --> 00:33:44,032
Wat heb ik gezegd over jezelf binnenlaten?
1311
00:33:44,032 --> 00:33:45,512
Sorry, de deur was open dus...
1312
00:33:46,352 --> 00:33:47,772
Weet jouw moeder dat je deze show kijkt?
1313
00:33:47,992 --> 00:33:49,272
Ja, ja, iedereen kijkt het.
1314
00:33:49,272 --> 00:33:50,372
Zie je wel, iedereen.
1315
00:33:50,712 --> 00:33:51,992
Nou, we kijken het hier niet
1316
00:33:51,992 --> 00:33:53,632
op Cranford Cresent 23.
1317
00:33:53,632 --> 00:33:55,072
Goed, oké, kom op Barry.
1318
00:33:55,392 --> 00:33:55,952
Waar ga je heen?
1319
00:33:56,032 --> 00:33:56,832
Uh, mijn kamer.
1320
00:33:56,872 --> 00:33:59,852
Ik ben niet op mijn achterhoofd gevallen,
jij gaat het nu op je mobiel kijken.
1321
00:33:59,872 --> 00:34:01,272
Weet u wat ik nog meer op mijn mobiel zou kunnen kijken?
1322
00:34:01,272 --> 00:34:03,152
Als ik dat zou willen.
Echte porno.
1323
00:34:03,232 --> 00:34:03,872
Jij krijgt huisarrest.
1324
00:34:03,932 --> 00:34:04,572
Ja.
1325
00:34:04,572 --> 00:34:06,152
We zitten in quarantaine, iedereen heeft huisarrest.
1326
00:34:06,152 --> 00:34:07,432
En jij laat jouw telefoon nu hier.
1327
00:34:07,652 --> 00:34:08,152
Goed!
1328
00:34:08,152 --> 00:34:09,092
Ongelooflijk
1329
00:34:09,172 --> 00:34:09,772
Ahhhhh!
1330
00:34:10,292 --> 00:34:12,352
Je zou engelengeduld willen hebben.
1331
00:34:13,412 --> 00:34:14,852
Kan ik blijven eten mevrouw Flanagan?
1332
00:34:15,092 --> 00:34:15,972
Ga naar huis Barry.
1333
00:34:16,012 --> 00:34:16,512
Oké.
1334
00:34:20,292 --> 00:34:20,792
Oh...
1335
00:34:20,792 --> 00:34:22,092
God allemachtig, het is nog steeds op.
1336
00:34:22,632 --> 00:34:23,132
Jezus Christus.
1337
00:34:23,652 --> 00:34:25,872
Waarom iemand deze rotzooi zou willen zien, gaat mijn pet te boven.
1338
00:34:27,032 --> 00:34:27,812
Draagt hij nu een ketting?
1339
00:34:29,872 --> 00:34:31,052
God, zij heeft een prachtige huid.
1340
00:34:34,832 --> 00:34:36,152
Connell, in Godsnaam.
1341
00:34:36,152 --> 00:34:37,472
Zou behandel je een vrouw niet.
1342
00:34:37,472 --> 00:34:39,132
Die jongen's moeder schaamt zich kapot.
1343
00:34:39,132 --> 00:34:40,292
Oh blijf alsjeblieft samen,
1344
00:34:40,292 --> 00:34:41,272
God, jullie zijn perfect voor elkaar.
1345
00:34:41,272 --> 00:34:42,032
Mam, waar is het avondeten?
1346
00:34:42,032 --> 00:34:42,952
Oh, sorry lieverd.
1347
00:34:43,332 --> 00:34:43,932
Hey, zit u het nou te kijken!
1348
00:34:43,932 --> 00:34:45,632
Nee, ik zocht naar Tussen Kunst en Kitsch.
1349
00:34:45,632 --> 00:34:46,592
U bent bij de laatste aflevering!
1350
00:34:46,592 --> 00:34:48,392
Oh God, ik hoop dat er een tweede seizoen komt.
1351
00:34:48,392 --> 00:34:48,892
Wat?
1352
00:34:48,892 --> 00:34:49,812
Ik ben een emotioneel wrak.
1353
00:34:49,812 --> 00:34:50,452
Ongelooflijk!
1354
00:34:50,452 --> 00:34:50,952
Oisín,
1355
00:34:51,752 --> 00:34:52,632
draag jij nu ook een halsketting?
1356
00:34:53,312 --> 00:34:53,932
Het is een keten!
1357
00:34:54,012 --> 00:34:55,272
Doomdah.
1358
00:34:55,272 --> 00:34:57,812
Hoi, wij zijn Foil Arms and Hog, en wij hopen dat jullie van onze sketch genoten hebben.
1359
00:34:57,812 --> 00:35:01,232
Maar de echte reden dat we hier zijn is om jullie aan te moedigen om de doneren aan Comic Relief.
1360
00:35:01,472 --> 00:35:02,012
Zo is het.
1361
00:35:02,012 --> 00:35:03,052
Als je niet weet wat Comic Relief is...
1362
00:35:03,052 --> 00:35:04,599
het is een goed doel dat een fonds op zet om
1363
00:35:04,599 --> 00:35:06,732
geld te geven aan presentatoren van een publiek tv netwerk.
1364
00:35:07,092 --> 00:35:07,892
Dat is niet zo.
1365
00:35:08,012 --> 00:35:08,512
Wat?
1366
00:35:08,712 --> 00:35:09,532
Nee, nee, nee.
1367
00:35:09,532 --> 00:35:12,072
Het is een goed doel dat met het geld dat vanavond wordt opgehaald
1368
00:35:12,072 --> 00:35:13,832
waterpunten over de hele wereld zet, realiseert.
1369
00:35:14,472 --> 00:35:14,972
Nee, nee, dat is...
1370
00:35:14,972 --> 00:35:16,152
dat is niet helemaal waar.
1371
00:35:16,572 --> 00:35:18,092
20% van het geld dat wordt opgehaald,
1372
00:35:18,232 --> 00:35:20,612
zal uiteindelijk ontraceerbaar
1373
00:35:20,872 --> 00:35:21,512
naar het Ierse voetbal gaan.
1374
00:35:21,692 --> 00:35:22,192
Ahhh
1375
00:35:22,192 --> 00:35:23,512
Oké, erg interessant.
1376
00:35:23,752 --> 00:35:24,672
Nee, we maken natuurlijk een grap.
1377
00:35:24,672 --> 00:35:26,752
Comic Relief is een betrouwbaar doel voor mensen die het echt waard zijn.
1378
00:35:26,812 --> 00:35:28,192
Ja, en als je niet doneert,
1379
00:35:28,192 --> 00:35:30,152
dan zal jouw naam morgen groots in de krant staan.
1380
00:35:30,872 --> 00:35:31,872
Doei, doei!
Tv kijken met je ouders
1381
00:35:32,663 --> 00:35:33,373
Wat doe je?
1382
00:35:33,373 --> 00:35:34,273
Ik kijk een film
1383
00:35:34,273 --> 00:35:35,413
Goed, schuif op, goedzo jongen
1384
00:35:35,413 --> 00:35:36,173
Dat is mijn plek
1385
00:35:37,593 --> 00:35:38,093
Oh...
1386
00:35:38,093 --> 00:35:39,233
Ik ben de hele dag niet gaan zitten
1387
00:35:39,233 --> 00:35:39,733
Sst !!
1388
00:35:43,783 --> 00:35:44,913
Ik probeer een film te kijken
1389
00:35:45,693 --> 00:35:46,733
Is het geschikt?
1390
00:35:47,833 --> 00:35:48,873
Is het geschikt?
1391
00:35:48,873 --> 00:35:50,463
Ja, het is geschikt, het heeft een Oscar gewonnen
1392
00:35:50,693 --> 00:35:51,333
Juist...
1393
00:35:51,333 --> 00:35:52,713
Het is erg gewelddadig!
1394
00:35:52,713 --> 00:35:54,493
Oh dat is schokkende naaktheid!
1395
00:35:54,493 --> 00:35:55,533
Oisín zet dat uit
1396
00:35:55,533 --> 00:35:56,973
Mam, het is een shampoo reclame.
1397
00:35:56,973 --> 00:35:57,473
Wat?
1398
00:35:58,053 --> 00:35:58,493
Oh!
1399
00:35:58,923 --> 00:36:00,633
Oh ze heeft een mooie huid. Nietwaar?
1400
00:36:00,633 --> 00:36:02,593
Waarom hebben we zoveel afstandsbedieningen?
1401
00:36:02,773 --> 00:36:04,533
Dit is voor de televisie
1402
00:36:04,533 --> 00:36:05,993
Dit is voor de dvd-speler
1403
00:36:05,993 --> 00:36:07,143
Dat is voor de satelliet
1404
00:36:07,143 --> 00:36:08,283
en dat is de huistelefoon
1405
00:36:09,513 --> 00:36:10,633
Je hoeft niet slim te doen.
1406
00:36:10,633 --> 00:36:12,233
Ik heb ze nu verpot
1407
00:36:12,233 --> 00:36:13,253
Ze floreren ...
1408
00:36:13,253 --> 00:36:13,973
bloeiend!
1409
00:36:13,973 --> 00:36:15,793
We hadden de tapijtreinigers hier eerder
1410
00:36:15,793 --> 00:36:17,613
en ik zeg je dat ze dat ze het heel goed hebben gedaan.
1411
00:36:17,613 --> 00:36:18,113
Mam!
1412
00:36:18,113 --> 00:36:19,313
Het was werkelijk uitstekend
1413
00:36:19,753 --> 00:36:23,214
stofzuiger geluiden
1414
00:36:23,214 --> 00:36:23,973
Is dit nu degene?
1415
00:36:23,993 --> 00:36:24,493
Ja.
1416
00:36:24,993 --> 00:36:25,873
Het is te hard
1417
00:36:25,873 --> 00:36:27,073
Ik zet het zachter
1418
00:36:27,073 --> 00:36:28,033
Mam, dat is het kanaal
1419
00:36:28,033 --> 00:36:28,893
Je hebt het kanaal veranderd
1420
00:36:28,893 --> 00:36:29,463
De andere!
1421
00:36:29,463 --> 00:36:30,213
Ga terug!
1422
00:36:30,213 --> 00:36:31,173
Terug ... Juist
1423
00:36:31,173 --> 00:36:31,773
Omhoog gaan!!
1424
00:36:32,093 --> 00:36:32,653
OMHOOG GAAN!!!
1425
00:36:33,013 --> 00:36:33,793
Oh is dat..wh
1426
00:36:33,793 --> 00:36:34,743
Is dat de Antiques Roadshow?
1427
00:36:34,743 --> 00:36:35,913
NEE!! NEE, ga omhoog, nog één!
1428
00:36:35,913 --> 00:36:36,793
Dat is een prachtige vaas
1429
00:36:36,793 --> 00:36:39,093
Ga jij eens een kopje thee voor ons zetten brave jongen.
1430
00:36:39,453 --> 00:36:40,093
Ah mam ...
1431
00:36:40,093 --> 00:36:41,053
Dat is te sterk
1432
00:36:41,813 --> 00:36:43,093
Heb je er überhaupt melk in gedaan?
1433
00:36:43,093 --> 00:36:44,253
Heb je de pot verhit?
1434
00:36:44,253 --> 00:36:45,093
Dat is te zoet.
1435
00:36:45,093 --> 00:36:46,153
Doe het in een goede beker
1436
00:36:46,153 --> 00:36:46,913
Wie is dat?
1437
00:36:46,913 --> 00:36:48,213
Het is Antonio Banderas
1438
00:36:48,613 --> 00:36:49,253
Juist...
1439
00:36:52,623 --> 00:36:53,973
Ik dacht dat je zei dat dit goed zou zijn.
1440
00:36:53,973 --> 00:36:54,993
Oscar an me hoela
1441
00:36:55,173 --> 00:36:56,853
Oh, het is bijna negen uur
1442
00:36:56,853 --> 00:36:58,152
Schakel over naar het nieuws.
1443
00:36:58,293 --> 00:36:59,173
Wa ... nee mam.
1444
00:36:59,173 --> 00:36:59,673
Alsjeblieft!
1445
00:36:59,673 --> 00:37:01,223
Ga je naar het nieuws Oisín.
- Nee. Mam!
1446
00:37:01,223 --> 00:37:03,193
Mijn woonkamer, mijn regels
1447
00:37:03,243 --> 00:37:04,993
Mijn huis, mijn regels
1448
00:37:05,123 --> 00:37:07,073
Mijn tv, mijn regels
1449
00:37:07,073 --> 00:37:08,753
Al dit schieten en doden
1450
00:37:09,573 --> 00:37:11,133
Zou je geen muziek willen hebben of zoiets
1451
00:37:11,693 --> 00:37:12,853
Oh nee, daar is de regen
1452
00:37:12,853 --> 00:37:13,853
Daar is de regen
1453
00:37:13,853 --> 00:37:14,693
geef me een hand met de kleren
1454
00:37:14,693 --> 00:37:15,063
Mam!!
1455
00:37:15,063 --> 00:37:16,233
Oisín, kom hier!
1456
00:37:16,553 --> 00:37:18,697
Oisín schiet op!!
1457
00:37:18,697 --> 00:37:19,713
DoomDah!
Wanneer ouders het kerstdiner koken
1458
00:37:19,922 --> 00:37:20,819
Oké Oisín
1459
00:37:20,819 --> 00:37:22,185
Kerstmis staat voor de deur
1460
00:37:22,185 --> 00:37:22,968
dus ik wil
1461
00:37:22,968 --> 00:37:24,209
alle hens aan dek
1462
00:37:24,209 --> 00:37:24,833
Best!
1463
00:37:26,758 --> 00:37:28,539
Vorig jaar was er teveel voor mij om te doen
1464
00:37:28,644 --> 00:37:30,519
Dus dit jaar hou ik het simpel
1465
00:37:30,519 --> 00:37:31,019
Oké?
1466
00:37:31,196 --> 00:37:33,366
Ik doe gewoon de kalkoen en ham
1467
00:37:34,094 --> 00:37:34,865
De gebakken aardappelen
1468
00:37:34,865 --> 00:37:35,519
Wortels
1469
00:37:35,519 --> 00:37:36,385
Bloemkool kaas
1470
00:37:36,385 --> 00:37:36,916
Pastinaak
1471
00:37:36,916 --> 00:37:37,600
Beef Wellington
1472
00:37:37,600 --> 00:37:38,306
Aardappelpuree
1473
00:37:38,306 --> 00:37:39,011
Aardappelkroketten
1474
00:37:39,011 --> 00:37:39,608
platte aardappelen
1475
00:37:39,608 --> 00:37:40,342
Aardappelgratin
1476
00:37:40,342 --> 00:37:40,928
kaasachtige aardappel
1477
00:37:40,928 --> 00:37:41,365
chips
1478
00:37:41,365 --> 00:37:42,795
Tante Rose is nu vegan
1479
00:37:42,795 --> 00:37:44,132
Ach die vrouw
1480
00:37:44,132 --> 00:37:44,939
MOET moeilijk zijn
1481
00:37:44,939 --> 00:37:46,098
Oh en de neven van O'Connor
1482
00:37:46,098 --> 00:37:47,635
eten alleen spaghetti en pizza
1483
00:37:47,635 --> 00:37:48,683
Zij zullen eten
1484
00:37:48,683 --> 00:37:49,365
wat er opgediend wordt.
1485
00:37:49,365 --> 00:37:50,256
Het past niet
1486
00:37:50,256 --> 00:37:50,756
Wat?
1487
00:37:50,756 --> 00:37:51,728
Het past niet in de oven
1488
00:37:52,573 --> 00:37:53,231
De kalkoen
1489
00:37:53,502 --> 00:37:54,874
Het is een gedrocht
1490
00:37:54,874 --> 00:37:55,838
Het is net een struisvogel
1491
00:37:55,838 --> 00:37:57,702
Ah mam waarom heb je zo'n grote genomen,
1492
00:37:57,702 --> 00:37:59,044
er was zoveel over vorig jaar
1493
00:37:59,044 --> 00:38:00,692
Nou, ik wil niet tekort komen.
1494
00:38:00,692 --> 00:38:02,495
Mam, we aten restjes kalkoen tot
1495
00:38:02,495 --> 00:38:03,168
juni-
1496
00:38:03,168 --> 00:38:04,371
Kalkoen curry
1497
00:38:04,371 --> 00:38:05,543
Kalkoensoep
1498
00:38:05,543 --> 00:38:06,861
Kalkoen Gehaktballen
1499
00:38:06,861 --> 00:38:07,988
Ja de kalkoenrollade
1500
00:38:07,988 --> 00:38:09,081
We hebben nog wat over
1501
00:38:09,081 --> 00:38:09,760
Goede man
1502
00:38:09,760 --> 00:38:10,260
Urgh
1503
00:38:10,260 --> 00:38:11,633
Ik heb meer ruimte nodig in de koelkast
1504
00:38:11,831 --> 00:38:13,159
Maak je die eieren af?
1505
00:38:13,159 --> 00:38:14,291
Drink de rest van die melk
1506
00:38:14,291 --> 00:38:15,233
Poets die augurken
1507
00:38:15,233 --> 00:38:16,014
En maak die mayonaise ook af
1508
00:38:16,014 --> 00:38:16,514
Oh mam
1509
00:38:16,514 --> 00:38:18,452
Dit diner wordt mijn dood
1510
00:38:18,910 --> 00:38:19,854
Waarom doe je zoveel moeite
1511
00:38:19,854 --> 00:38:21,017
als je het zo stressvol vindt?
1512
00:38:21,017 --> 00:38:22,476
Nou, misschien heb je liever
1513
00:38:22,476 --> 00:38:24,291
wat sneetjes toast en nutella?
1514
00:38:24,291 --> 00:38:25,552
Ja dat zou ik
1515
00:38:25,552 --> 00:38:26,869
Ja vast
1516
00:38:27,015 --> 00:38:29,003
Blijkbaar kun je de ham koken in Coca Cola
1517
00:38:29,662 --> 00:38:31,283
Dat klinkt walgelijk
1518
00:38:32,043 --> 00:38:33,415
Nee, ik doe de mijne in cider
1519
00:38:33,415 --> 00:38:35,157
Ik moet de kersttaart afmaken
1520
00:38:35,448 --> 00:38:37,438
Mam, niemand eet ooit de kersttaart
1521
00:38:37,438 --> 00:38:38,507
Dat is het punt niet
1522
00:38:38,507 --> 00:38:40,194
Het moet hoe dan ook gebeuren
1523
00:38:40,194 --> 00:38:42,375
Ik wil dat je de mahonie tafel uitschuift
1524
00:38:42,375 --> 00:38:44,744
Oh wauw, we kunnen toch echt in de eetkamer eten?
1525
00:38:44,744 --> 00:38:46,262
Ik weet dat het een mooie tafel is
1526
00:38:46,262 --> 00:38:47,245
ik wil er mee opscheppen.
1527
00:38:47,724 --> 00:38:49,665
Bedek het nu met dat plastic tafelkleed daar
1528
00:38:49,665 --> 00:38:50,386
Wat?
1529
00:38:50,386 --> 00:38:52,078
Ik wil niet dat het kapot gaat Oisín
1530
00:38:52,078 --> 00:38:53,516
Zal ik de mooie messen en vorken gebruiken?
1531
00:38:53,724 --> 00:38:54,318
Ja
1532
00:38:54,318 --> 00:38:56,401
Maar doe ze niet in de vaatwasser
1533
00:38:57,358 --> 00:38:59,173
Nou, er is in ieder geval iets ingezonken
1534
00:38:59,173 --> 00:39:01,523
Oisín we hebben 18 zakken sultanarozijnen nodig
1535
00:39:01,523 --> 00:39:02,941
Hoeveel puddingen maken we?
1536
00:39:03,170 --> 00:39:03,846
8 of 9
1537
00:39:03,846 --> 00:39:05,522
Waarom heb je zoveel puddingen nodig?
1538
00:39:05,938 --> 00:39:07,974
Ik hou er graag een paar in de buurt voor noodgevallen
1539
00:39:09,020 --> 00:39:10,275
Breek glas voor pudding
1540
00:39:11,779 --> 00:39:12,556
Brandewijn
1541
00:39:12,556 --> 00:39:13,873
Oisín, wil je daar de brandewijn voor me halen?
1542
00:39:16,187 --> 00:39:17,216
Oisín de brandewijn
1543
00:39:17,643 --> 00:39:18,915
Goeie jongen, bedankt troeteldiertje
1544
00:39:20,272 --> 00:39:21,197
Er zit niet veel in
1545
00:39:22,029 --> 00:39:23,317
Hebben we vorig jaar zoveel gebruikt?
1546
00:39:24,368 --> 00:39:26,072
Mama mag Barry bij ons komen kerstdiner?
1547
00:39:26,551 --> 00:39:28,569
Oisín Kerstmis is een familietijd
1548
00:39:28,569 --> 00:39:30,106
Oh nee mama alsjeblieft
1549
00:39:30,106 --> 00:39:31,874
Nou, ik weet zeker dat Barry kerst met
1550
00:39:31,874 --> 00:39:33,288
met zijn eigen familie wil doorbrengen
1551
00:39:33,377 --> 00:39:34,166
Nee
1552
00:39:34,166 --> 00:39:35,501
Zou je het leuk vinden om met
1553
00:39:35,501 --> 00:39:37,745
ons te wandelen op eerste kerstdag Barry?
1554
00:39:38,035 --> 00:39:38,762
Je kunt gaan wandelen
1555
00:39:38,762 --> 00:39:40,408
en ik blijf hier en let op het huis
1556
00:39:41,384 --> 00:39:42,578
God almachtig
1557
00:39:42,578 --> 00:39:44,800
Dit diner wordt mijn dood
1558
00:39:44,800 --> 00:39:46,465
Ik weet dat het veel werk is mam, maar
1559
00:39:46,465 --> 00:39:48,258
nu het allemaal klaar is, kun je gewoon achterover leunen
1560
00:39:48,258 --> 00:39:49,553
weet je en genieten van kerst
1561
00:39:49,553 --> 00:39:50,882
Ik heb niet genoten van kerst
1562
00:39:50,882 --> 00:39:52,754
sinds 1972 Oisín
1563
00:39:53,212 --> 00:39:54,221
Nou, pak de brandewijn.
1564
00:39:54,221 --> 00:39:56,109
Mam, we hebben niet nog meer pudding nodig
1565
00:39:56,109 --> 00:39:56,819
Het is niet
1566
00:39:56,819 --> 00:39:57,725
voor de puddingen
1567
00:39:57,725 --> 00:39:58,950
Doomdah
Wanneer ouders je naar plaatsen slepen
1568
00:39:59,116 --> 00:40:01,531
Oké, Oisín, we gaan op bezoek bij Breda Moynihan.
1569
00:40:01,851 --> 00:40:02,991
Kan ik gewoon thuis blijven?
1570
00:40:03,511 --> 00:40:04,411
Niet alleen.
1571
00:40:04,671 --> 00:40:05,811
Waarom moet ik komen?
1572
00:40:05,811 --> 00:40:06,991
Ze is jouw vriendin, niet de mijne.
1573
00:40:06,991 --> 00:40:08,451
Je moet sociaal zijn.
1574
00:40:08,451 --> 00:40:10,651
Het enige waar jullie over praten zijn mensen die dood zijn.
1575
00:40:10,991 --> 00:40:11,851
Dat doen we niet!
1576
00:40:11,851 --> 00:40:13,617
Hoorde ik niet dat Mena Walsh stierf?
1577
00:40:13,617 --> 00:40:14,431
Oh, dat deed ze niet?
1578
00:40:14,431 --> 00:40:15,191
Zij deed.
1579
00:40:15,191 --> 00:40:16,071
Weet je wie er nog meer is overleden?
1580
00:40:16,071 --> 00:40:16,571
WHO?
1581
00:40:16,751 --> 00:40:17,811
Phelim Corcoran.
1582
00:40:17,811 --> 00:40:18,531
Hij deed het niet.
1583
00:40:18,531 --> 00:40:19,471
Nou, hij was niet goed.
1584
00:40:19,471 --> 00:40:20,171
Sheila Mckenna
1585
00:40:20,171 --> 00:40:21,191
Ze is niet dood?
1586
00:40:21,251 --> 00:40:22,431
Nee, maar ik heb haar doordeweeks gezien
1587
00:40:22,431 --> 00:40:23,511
en ze zag er niet goed uit.
1588
00:40:23,511 --> 00:40:24,911
Oh gewoon een kwestie van tijd.
1589
00:40:24,911 --> 00:40:26,851
Ja.
1590
00:40:26,851 --> 00:40:27,571
Hij niet?
1591
00:40:27,691 --> 00:40:28,191
Hij deed!
1592
00:40:28,191 --> 00:40:28,731
Hoorde je?
1593
00:40:28,731 --> 00:40:29,231
Nee!?
1594
00:40:29,231 --> 00:40:30,191
Ah zal je stoppen.
1595
00:40:30,191 --> 00:40:30,691
Ga weg.
1596
00:40:30,691 --> 00:40:31,331
Dit is het zeker.
1597
00:40:31,331 --> 00:40:32,691
Wilt u een kopje thee Oisín?
1598
00:40:32,771 --> 00:40:33,991
Eh .. nee bedankt.
1599
00:40:33,991 --> 00:40:35,091
Heb je zin in een frisdrankje?
1600
00:40:35,391 --> 00:40:35,891
Ja.
1601
00:40:35,891 --> 00:40:37,911
Eigenlijk denk ik dat ik wat tonic water in de koelkast heb.
1602
00:40:37,911 --> 00:40:38,411
Wat de f ...
1603
00:40:38,411 --> 00:40:40,491
Oisín, je moet erg populair zijn bij de dames
1604
00:40:40,491 --> 00:40:41,831
Je hebt het vast voor het kiezen.
1605
00:40:41,831 --> 00:40:45,451
Oh nee, geen vriendinnetjes tot na de examens.
1606
00:40:45,451 --> 00:40:46,691
Tot hij 21 is.
1607
00:40:46,751 --> 00:40:47,471
36.
1608
00:40:47,471 --> 00:40:47,971
52.
1609
00:40:47,971 --> 00:40:49,371
Oisín is erg goed in wiskunde.
1610
00:40:49,371 --> 00:40:50,571
Oisín is erg muzikaal.
1611
00:40:50,571 --> 00:40:51,951
Oisín is goed in toneel.
1612
00:40:51,951 --> 00:40:53,351
Oisín spreekt goed Frans.
1613
00:40:53,351 --> 00:40:54,051
Is hij nu.
1614
00:40:54,051 --> 00:40:54,551
Mmmm.
1615
00:40:54,551 --> 00:40:56,391
Zeg een beetje Frans voor ons daar Oisín.
1616
00:40:56,511 --> 00:40:57,911
Hoe heet je?
1617
00:40:58,531 --> 00:40:59,031
Eh ...
1618
00:41:00,651 --> 00:41:01,151
Wat?
1619
00:41:01,271 --> 00:41:02,151
Ga door
1620
00:41:02,151 --> 00:41:02,831
Je bent ongelofelijk.
1621
00:41:02,831 --> 00:41:03,591
Je bent hysterisch.
1622
00:41:03,591 --> 00:41:04,271
Je bent een giller.
1623
00:41:04,271 --> 00:41:05,131
Kunnen we binnenkort gaan?
1624
00:41:05,131 --> 00:41:06,351
Ja, dat zullen we absoluut.
1625
00:41:06,351 --> 00:41:07,291
Anne blijf je eten?
1626
00:41:07,291 --> 00:41:08,271
We zouden graag blijven.
1627
00:41:08,271 --> 00:41:10,551
Oh briljant, ik heb wat garnalen gestoomd in de keuken.
1628
00:41:10,551 --> 00:41:11,051
Super goed.
1629
00:41:11,151 --> 00:41:12,111
Ik haat garnalen.
1630
00:41:12,111 --> 00:41:12,891
Je eet ze op.
1631
00:41:12,891 --> 00:41:13,691
Ik ben allergisch.
1632
00:41:13,691 --> 00:41:14,671
En ik eet ze op.
1633
00:41:14,951 --> 00:41:15,451
Waarom??
1634
00:41:15,871 --> 00:41:16,751
Het is beleefd.
1635
00:41:16,751 --> 00:41:18,811
Oh die maaltijd was heerlijk Breda.
1636
00:41:18,811 --> 00:41:20,971
Je moet weer eens terug komen, Anne.
1637
00:41:20,971 --> 00:41:21,631
Absoluut.
1638
00:41:21,631 --> 00:41:23,251
Oké, daar gaan we Oisín.
1639
00:41:23,251 --> 00:41:24,491
Oké, veilig thuis.
1640
00:41:24,491 --> 00:41:26,491
Ik kan die vrouw niet uitstaan.
1641
00:41:26,851 --> 00:41:28,171
Ah, ze is niet zo slecht mam.
1642
00:41:28,971 --> 00:41:30,011
Hoeveel geld heeft ze je gegeven?
1643
00:41:30,271 --> 00:41:31,411
Doomdah
Als ouders je een lift geven
1644
00:41:31,752 --> 00:41:32,532
Waar is Barry?
1645
00:41:32,692 --> 00:41:33,572
Hij komt eraan.
1646
00:41:33,572 --> 00:41:35,272
Het is 8u25 Oisín
1647
00:41:35,272 --> 00:41:36,352
We hadden kwart over 8 afgesproken
1648
00:41:36,352 --> 00:41:37,912
Ja. Ok. Hij zei dat hij zou komen
1649
00:41:37,912 --> 00:41:39,472
Hij is al elke dag te laat geweest
1650
00:41:39,472 --> 00:41:40,972
Volgende week krijgt hij geen lift naar school meer
1651
00:41:40,972 --> 00:41:41,652
Dat is zeker
1652
00:41:41,712 --> 00:41:42,852
Ok. Maakt mij niet uit
1653
00:41:42,972 --> 00:41:45,092
En zijn moeder heeft je ook nog geen lift aangeboden
1654
00:41:45,272 --> 00:41:46,152
Goeie god.
1655
00:41:46,692 --> 00:41:47,692
Wat is die geur?
1656
00:41:48,372 --> 00:41:49,252
Is dat een schoon shirt?
1657
00:41:49,712 --> 00:41:50,212
Ja.
1658
00:41:51,072 --> 00:41:51,612
Ok.
1659
00:41:52,792 --> 00:41:53,292
Hallo.
1660
00:41:53,432 --> 00:41:54,312
Ok. Barry.
1661
00:41:55,152 --> 00:41:56,112
Jezus.
1662
00:41:56,252 --> 00:41:57,952
Barry je trok de deur bijna uit zijn scharnieren
1663
00:41:58,172 --> 00:41:58,672
Sorry.
1664
00:41:59,972 --> 00:42:01,292
Heeft iedereen zijn gordel om?
1665
00:42:01,292 --> 00:42:02,972
Ja mam we zijn geen 5 meer
1666
00:42:03,152 --> 00:42:03,652
OK.
1667
00:42:11,992 --> 00:42:13,912
Loslaten en dán trekken Barry
1668
00:42:15,532 --> 00:42:17,032
Mam mag ik vrijdag uitgaan?
1669
00:42:17,032 --> 00:42:19,632
Niet praten tijdens het rijden Oisín, je leidt me af.
1670
00:42:20,092 --> 00:42:20,592
O...
1671
00:42:20,692 --> 00:42:22,772
De McDonaghs laten het huis aanpakken
1672
00:42:22,772 --> 00:42:23,932
Dat gras moet echt gemaaid worden
1673
00:42:23,952 --> 00:42:25,852
Die rok is veel te kort
1674
00:42:25,852 --> 00:42:27,852
Dat huis hebben ze een vreselijke kleur gegeven
1675
00:42:27,852 --> 00:42:29,052
Die narcissen bloeien nog steeds
1676
00:42:29,052 --> 00:42:30,732
God, dat is een afschuwelijk hekje
1677
00:42:30,732 --> 00:42:31,712
Mam ik ben mijn lunch vergeten.
1678
00:42:31,792 --> 00:42:32,292
Weeral?
1679
00:42:32,392 --> 00:42:32,892
Ja.
1680
00:42:32,892 --> 00:42:33,632
Goeie god
1681
00:42:33,792 --> 00:42:35,572
Die broodjes met sla worden slecht
1682
00:42:35,572 --> 00:42:37,052
Krijg ik 10 euro voor de kantine?
1683
00:42:37,052 --> 00:42:38,292
10 euro? Je krijgt er vijf.
1684
00:42:38,292 --> 00:42:39,372
Vijf is niet genoeg.
1685
00:42:39,372 --> 00:42:41,452
Het is genoeg als je er echt eten mee koopt
1686
00:42:41,452 --> 00:42:42,612
en geen pikante frietjes of
1687
00:42:43,012 --> 00:42:43,892
Mr Slurpys
1688
00:42:44,452 --> 00:42:44,952
Wat?
1689
00:42:44,952 --> 00:42:46,592
Die man kan niet autorijden
1690
00:42:46,592 --> 00:42:47,152
Geen richtingaanwijzers
1691
00:42:47,152 --> 00:42:48,172
Ik laat hem er niet tussen
1692
00:42:48,252 --> 00:42:49,332
Ik laat hem er echt niet tussen
1693
00:42:49,332 --> 00:42:50,432
Ik laat jou er niet tussen
1694
00:42:50,432 --> 00:42:52,812
Heeft niemand van jullie iets te zeggen?
1695
00:42:52,812 --> 00:42:53,792
Allebei...
1696
00:42:53,792 --> 00:42:55,792
hun ogen aan hun scherm gekleefd
1697
00:42:58,672 --> 00:43:00,832
Laten we het werkwoord "être" nog eens herhalen
1698
00:43:00,912 --> 00:43:01,872
Nee moeder!
1699
00:43:01,912 --> 00:43:02,952
Je suis
1700
00:43:03,692 --> 00:43:04,512
Tu es
1701
00:43:04,732 --> 00:43:05,232
Wat een arrogantie!
1702
00:43:05,232 --> 00:43:07,092
Ze blokkeert het hele rijvak!
1703
00:43:07,092 --> 00:43:09,372
Ik kan niet vooruit, we staan op een kruispunt!
1704
00:43:09,372 --> 00:43:11,432
Waarom zwaait die meneer naar me?
1705
00:43:12,172 --> 00:43:13,672
Hij steekt zijn middelvinger uit
1706
00:43:15,732 --> 00:43:18,412
Ik heb medelijden met zijn vrouw
1707
00:43:18,412 --> 00:43:19,972
Verander de radiozender
1708
00:43:19,972 --> 00:43:21,552
Ik luister naar het nieuws Oisín.
1709
00:43:21,552 --> 00:43:23,092
Je hebt tijdens het ontbijt naar het nieuws geluisterd!
1710
00:43:23,092 --> 00:43:24,072
Het is hetzelfde nieuws
1711
00:43:24,072 --> 00:43:24,912
Het verandert niet
1712
00:43:24,912 --> 00:43:25,792
Ik zet de CD wel op
1713
00:43:28,332 --> 00:43:29,252
Mama Mia
1714
00:43:30,112 --> 00:43:31,172
Here we go again
1715
00:43:31,172 --> 00:43:32,232
Zet het nieuws terug aan!
1716
00:43:32,232 --> 00:43:33,612
Kunnen we hier al uitstappen?
1717
00:43:33,612 --> 00:43:34,692
Nee, ik zet jullie af aan de deur.
1718
00:43:34,692 --> 00:43:35,852
Neenee hier is goed
1719
00:43:35,852 --> 00:43:37,432
Ik zet jullie bij de deur af
1720
00:43:37,432 --> 00:43:38,492
Bedankt voor de lift Mevrouw Flanagan
1721
00:43:38,492 --> 00:43:39,712
Ik zie je morgen om half negen!
1722
00:43:39,752 --> 00:43:41,112
Nee, nee, doe je gordel terug aan!
1723
00:43:41,112 --> 00:43:42,472
En sla de deuren niet dicht
1724
00:43:42,772 --> 00:43:44,152
Jezus.
1725
00:43:44,152 --> 00:43:45,092
Doomdah
1726
00:43:45,512 --> 00:43:46,432
Bedankt om te kijken
1727
00:43:46,432 --> 00:43:47,452
Wij zijn Foil Arms en Hog
1728
00:43:47,452 --> 00:43:49,252
Abonneer op ons kanaal
1729
00:43:49,252 --> 00:43:51,632
Nieuwe video elke donderdag om 8u
1730
00:43:51,692 --> 00:43:52,492
Ierse tijd
1731
00:43:52,912 --> 00:43:54,372
En anders dan gewoonlijk
1732
00:43:54,492 --> 00:43:56,472
We gaan op tournee
1733
00:44:00,172 --> 00:44:00,672
Alle data staan op de website
1734
00:44:02,592 --> 00:44:05,072
En alle locaties hier ergens in de video
1735
00:44:06,312 --> 00:44:06,872
Waar ergens?
1736
00:44:08,072 --> 00:44:09,012
Precies zijn, Oisín.
1737
00:44:10,372 --> 00:44:10,872
Daar
1738
00:44:11,092 --> 00:44:11,592
Daar
1739
00:44:11,952 --> 00:44:12,452
Daar
1740
00:44:12,452 --> 00:44:14,632
Niet bijdehand doen, dat staat je niet.
1741
00:44:14,952 --> 00:44:15,452
Daar
1742
00:44:16,652 --> 00:44:18,092
Oh en ga je ook niet naar Berlijn?
1743
00:44:18,492 --> 00:44:18,992
Ja.
1744
00:44:19,232 --> 00:44:20,752
Dat is goed voor sommigen he
1745
00:44:20,992 --> 00:44:21,492
Ja.
1746
00:44:21,552 --> 00:44:23,592
Bezoek zeker eens de Reichstag
1747
00:44:23,592 --> 00:44:24,372
Als je daar toch bent
1748
00:44:24,372 --> 00:44:25,672
Een prachtig gebouw.
1749
00:44:25,972 --> 00:44:27,072
Doe nu maar je Doomdah
1750
00:44:27,292 --> 00:44:27,792
Doe maar
1751
00:44:27,792 --> 00:44:28,852
Komaan. Het klinkt prachtig!
1752
00:44:28,852 --> 00:44:30,092
Ja. Prachtig.
1753
00:44:30,092 --> 00:44:31,192
Begin jij maar Barry.
1754
00:44:31,192 --> 00:44:31,772
Goed zo
1755
00:44:32,772 --> 00:44:37,172
Doomdaaahhhhhh
Als ouders bezoek hebben
1756
00:44:37,353 --> 00:44:40,213
De bezoekers zullen hier over 8 uur zijn, ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen.
1757
00:44:40,213 --> 00:44:42,713
Oisin, ga eens naar de woonkamer en ruim je zus haar rommel op.
1758
00:44:42,713 --> 00:44:45,493
Maar het is haar rommel! Zij zou het moeten opruimen!
1759
00:44:45,593 --> 00:44:48,493
Kijk, ik heb geen tijd voor discussies met je, ok? Ik zit er tot over mijn oren in!
1760
00:44:48,573 --> 00:44:51,568
Ik ben doodop! Ik ben klaar om in te storten! Ik ben klaar voor een inzinking!
1761
00:44:51,573 --> 00:44:53,533
Dus ga gewoon naar daar en doe het. (Oisin moppert)
1762
00:44:54,933 --> 00:44:57,133
Je hebt het geduld nodig van een heilige.
1763
00:44:57,293 --> 00:44:59,433
Ik heb juist het toilet schoon gemaakt, dus niemand mag nu nog gaan.
1764
00:44:59,433 --> 00:45:02,453
Mam, de bezoekers komen pas over iets van een 6 uur! Waar moet ik dan gaan?
1765
00:45:02,473 --> 00:45:04,333
Als je moet, ga dan hiernaast bij de Cavanaughs
1766
00:45:04,333 --> 00:45:07,533
Ik ga niet bij de Cavanaughs om te kakken
1767
00:45:07,793 --> 00:45:10,513
M: Oisin, heb je de kussens opgeschud? O: JA!
M: Oisin, heb je achter de tv afgestoft? O: JA!
1768
00:45:10,653 --> 00:45:12,813
M: Oisin, heb je het onkruid uit de tuin gehaald
O: JA
1769
00:45:12,973 --> 00:45:17,853
M: Oisin, heb je onder de stoel gestofzuigd?
O: NIEMAND GAAT TOCH ONDER DE STOEL KIJKEN MAMA! Waarom maken we zo veel schoon?
1770
00:45:17,893 --> 00:45:22,293
M: Omdat ik niet wil dat ze denken dat we als BEESTEN!
O: Dit IS hoe we leven.
1771
00:45:22,413 --> 00:45:24,193
Pff, ik heb de hele dag nog niet gezeten.
1772
00:45:24,313 --> 00:45:26,753
M: Heb je je kamer opgeruimd?
O: Niemand zal in mijn kamer komen!
1773
00:45:26,833 --> 00:45:31,213
M: Doe dan de deur dicht! Als ze daar zouden binnengaan zouden ze wezelziekte kunnen krijgen.
1774
00:45:31,433 --> 00:45:32,653
Niet opeten, dat is voor gasten
1775
00:45:32,753 --> 00:45:36,313
Oisin, wil je de zeep bijvullen? Brave jongen.
1776
00:45:36,573 --> 00:45:39,593
Niet die glazen, de goeie glazen!
Niet dat bestek, het goeie bestek!
1777
00:45:39,593 --> 00:45:41,293
Niet die borden, die zijn te goed.
1778
00:45:41,293 --> 00:45:44,013
Oh, ik vergeet mijn f*cking room
1779
00:45:44,093 --> 00:45:46,393
Oisin kom eens hier?
- Ja?
1780
00:45:49,453 --> 00:45:53,013
O: Wat?
M: Wat?
O: Wat?
1781
00:45:53,373 --> 00:45:53,953
Wat scheelt er?
- Je hebt mij geroepen...
1782
00:45:53,953 --> 00:45:58,113
Ik ben bezig nu, je gaat mij nu toch niet storen
- JE HEBT MIJ NET GEROEPEN!
1783
00:45:58,733 --> 00:46:01,628
Oh, dat zijn ze. Die zijn vroeg.
1784
00:46:01,633 --> 00:46:02,633
Goed! Ga naar binnen en praat met hen.
1785
00:46:02,713 --> 00:46:05,653
Maar mama, ik ken hen niet!
- Ja en ik moet mij klaarmaken!
1786
00:46:05,653 --> 00:46:08,733
M: Goed, ik zal beneden zijn over een uur.
O: Een uur?! Mama, wat moet ik tegen hen zeggen?
1787
00:46:08,733 --> 00:46:11,093
M: Oisin, haal de kip eens uit de oven, ja?
O: Ja.
1788
00:46:11,413 --> 00:46:13,433
Hij zit er al te lang in, wil je het er eindelijk eens uithalen?
1789
00:46:14,468 --> 00:46:17,468
O: Waar moet ik het zetten?
M: Maakt niet uit!
O: Er is geen plaats!
1790
00:46:17,473 --> 00:46:18,473
Kom, uit de weg!
1791
00:46:18,553 --> 00:46:21,373
Mama, uw handen!
- Naar binnen, nu. Kijk eens of ze nog meer wijn willen.
1792
00:46:21,413 --> 00:46:23,973
Mary wil weten of we tonic hebben.
1793
00:46:24,793 --> 00:46:26,893
Ik kan dat mens niet uitstaan.
1794
00:46:27,853 --> 00:46:28,853
Dag! Kom veilig thuis!
1795
00:46:29,773 --> 00:46:30,813
Nooit meer.
1796
00:46:30,933 --> 00:46:31,933
Doomdah!
Als ouders je laten tuinieren
1797
00:46:32,429 --> 00:46:33,312
Oisín!
1798
00:46:33,694 --> 00:46:34,447
Wat?
1799
00:46:35,178 --> 00:46:36,521
Ik heb je hulp nodig in de tuin
1800
00:46:37,270 --> 00:46:38,131
Nee mam
1801
00:46:38,131 --> 00:46:39,988
Je beloofde het Oisín, oké?
1802
00:46:39,988 --> 00:46:42,613
Wat hulp was de voorwaarde voor
1803
00:46:42,613 --> 00:46:44,469
het naar de disco gaan
1804
00:46:45,374 --> 00:46:46,099
Prima
1805
00:46:46,378 --> 00:46:47,830
Als ouders je laten tuinieren
1806
00:46:48,278 --> 00:46:49,669
Kijk, we zijn over vijf minuten klaar
1807
00:46:49,669 --> 00:46:50,771
Over 20 minuten zijn we klaar
1808
00:46:50,771 --> 00:46:51,548
14 uur
1809
00:46:51,548 --> 00:46:52,181
Wat?
1810
00:46:52,281 --> 00:46:53,327
We beginnen met de heg
1811
00:46:53,724 --> 00:46:55,020
Pak de tuinschaar
1812
00:46:55,020 --> 00:46:56,447
Kunnen we niet gewoon de elektrische gebruiken?
1813
00:46:57,042 --> 00:46:57,878
Zeker niet
1814
00:46:57,878 --> 00:47:00,482
Oh ja natuurlijk niet, dat zou te snel gaan
1815
00:47:00,482 --> 00:47:02,248
Veel te gevaarlijk
1816
00:47:02,248 --> 00:47:04,104
Ik besteed de komende 24 uur niet
1817
00:47:04,104 --> 00:47:04,863
in A&E
1818
00:47:04,863 --> 00:47:06,594
Ja, het zou leuker zijn dan tuinieren
1819
00:47:07,614 --> 00:47:10,011
Ik geef je vijf euro per uur
1820
00:47:10,011 --> 00:47:11,361
Vijf euro?
1821
00:47:11,530 --> 00:47:14,194
Nou, ik moest 400 euro uitgeven aan tuincentrum spul
1822
00:47:14,194 --> 00:47:15,775
Wat? Zou ik me daar beter door moeten voelen?
1823
00:47:15,775 --> 00:47:17,877
Wetende dat je meer uitgeeft aan de tuin dan aan mij?
1824
00:47:17,877 --> 00:47:19,921
Ik geef genoeg aan je uit, meneer
1825
00:47:19,921 --> 00:47:20,516
Oke?
1826
00:47:20,516 --> 00:47:21,963
Kunnen we een podcast luisteren?
1827
00:47:22,339 --> 00:47:22,769
Nee
1828
00:47:22,769 --> 00:47:23,762
Kunnen we naar muziek luisteren?
1829
00:47:24,301 --> 00:47:24,761
Nee
1830
00:47:24,761 --> 00:47:25,856
Kunnen we naar de radio luisteren?
1831
00:47:26,298 --> 00:47:26,798
Nee
1832
00:47:27,126 --> 00:47:28,966
U kunt luisteren naar de vogels, Oisín
1833
00:47:28,966 --> 00:47:30,071
Muziek van de natuur
1834
00:47:30,071 --> 00:47:31,419
Hoe gaat het met iedereen?
1835
00:47:31,992 --> 00:47:33,542
Als je hier bent om hem te redden, Barry
1836
00:47:33,672 --> 00:47:35,246
Je kunt nog twee uur wachten
1837
00:47:37,060 --> 00:47:38,955
Oisín, kun je me de schoffel geven, troeteldiertje?
1838
00:47:40,169 --> 00:47:40,922
Wat zei je?
1839
00:47:41,027 --> 00:47:41,731
de schoffel, liefje
1840
00:47:42,765 --> 00:47:43,229
Sorry?
1841
00:47:43,229 --> 00:47:43,765
De?
1842
00:47:44,116 --> 00:47:44,882
Ik heb een schoffel nodig
1843
00:47:44,882 --> 00:47:45,823
Jij hebt nodig...
1844
00:47:46,266 --> 00:47:47,159
Heb je een hoer nodig?
1845
00:47:47,159 --> 00:47:47,755
Ja
1846
00:47:48,595 --> 00:47:49,814
Heb je een hoer nodig?
1847
00:47:49,814 --> 00:47:50,702
Ja ik heb een schoffel nodig
1848
00:47:50,702 --> 00:47:51,945
Zal ik een hoer voor je gaan halen?
1849
00:47:51,945 --> 00:47:52,523
Ja
1850
00:47:52,523 --> 00:47:53,975
Kun je me alsjeblieft een schoffel geven?
1851
00:47:55,121 --> 00:47:55,907
Moet je zien
1852
00:47:56,338 --> 00:47:57,173
Ah mama
1853
00:47:57,173 --> 00:47:58,295
Dat is de kat van Ann O'Connor
1854
00:47:58,295 --> 00:47:59,487
dat is wat dat is
1855
00:47:59,487 --> 00:48:00,388
Waarom heb je het opgepakt?
1856
00:48:00,388 --> 00:48:02,477
Ik ben in staat het zo terug over de muur te gooien
1857
00:48:02,477 --> 00:48:02,977
Mamma...
1858
00:48:09,327 --> 00:48:10,202
Dat zijn mooie bloemen
1859
00:48:11,079 --> 00:48:11,754
Het is onkruid
1860
00:48:12,646 --> 00:48:14,254
Nou, ik denk dat het wilde bloemen zijn
1861
00:48:14,611 --> 00:48:15,775
Het is onkruid
1862
00:48:15,775 --> 00:48:16,325
Trek het er uit
1863
00:48:16,983 --> 00:48:17,890
Ik vind ze er mooi uitzien
1864
00:48:18,390 --> 00:48:19,577
Ze zien er misschien leuk uit
1865
00:48:20,515 --> 00:48:21,536
de bijen vinden ze misschien leuk
1866
00:48:21,990 --> 00:48:22,862
maar het zijn onkruid
1867
00:48:23,419 --> 00:48:23,919
trek ze er uit.
1868
00:48:24,827 --> 00:48:26,334
Mam, het is smerig van binnen
1869
00:48:26,334 --> 00:48:28,390
Er is niets mis met die handschoen, hij is gloednieuw
1870
00:48:28,390 --> 00:48:29,466
Wat is het nut van een handschoen
1871
00:48:29,466 --> 00:48:31,154
die van binnen vuil is?
1872
00:48:34,804 --> 00:48:36,699
Nou jullie twee zijn een grote hulp
1873
00:48:37,085 --> 00:48:38,036
Er is een bij
1874
00:48:38,245 --> 00:48:40,042
Nou, ze zijn banger voor jou
1875
00:48:40,042 --> 00:48:40,836
dan jij voor....!!
1876
00:48:40,836 --> 00:48:42,106
Ah klootzak, ga weg!
1877
00:48:42,106 --> 00:48:42,852
Waar is het?
1878
00:48:43,178 --> 00:48:46,185
Zie je ze daar, het zijn de delphiniums, oké?
1879
00:48:46,299 --> 00:48:48,511
en naast hen zijn de azalea's
1880
00:48:48,511 --> 00:48:49,327
en hier
1881
00:48:49,327 --> 00:48:52,465
hebben we... ik denk dat het de Montana Titilatus is
1882
00:48:53,270 --> 00:48:53,947
Wat?
1883
00:48:54,115 --> 00:48:55,898
Montana Titilatus
1884
00:48:58,208 --> 00:48:58,991
Pak de schoffel
1885
00:48:59,707 --> 00:49:01,664
Misschien kunnen we een pauze nemen en wat ijsjes eten?
1886
00:49:01,664 --> 00:49:02,340
O ja!
1887
00:49:04,078 --> 00:49:05,103
Je hebt niets gedaan Barry
1888
00:49:07,052 --> 00:49:07,957
Magnums
1889
00:49:08,037 --> 00:49:09,903
Je weet wel, de limited editions
- Nee, we hebben geen magnums nu
1890
00:49:09,903 --> 00:49:11,477
Jawel, onder de bevroren erwtjes
1891
00:49:11,477 --> 00:49:12,874
Ah nee, hij weet waar alles is
1892
00:49:12,874 --> 00:49:13,537
ik zal ze halen
1893
00:49:14,569 --> 00:49:16,744
Juist, dat was het dan.
1894
00:49:17,830 --> 00:49:18,822
Ziet het er niet geweldig uit?
1895
00:49:19,140 --> 00:49:19,670
Ja
1896
00:49:19,774 --> 00:49:21,204
Je zou heel trots op jezelf moeten zijn
1897
00:49:21,204 --> 00:49:22,193
je deed geweldig werk
1898
00:49:22,193 --> 00:49:23,592
Ja, het was niet zo erg als ik dacht
1899
00:49:23,592 --> 00:49:24,865
Ja, en het zal nu geweldig zijn
1900
00:49:24,865 --> 00:49:26,206
voor als de tuinmannen morgen komen
1901
00:49:26,707 --> 00:49:27,207
Wat?
1902
00:49:27,207 --> 00:49:29,060
We hebben ze nu een geweldige voorsprong gegeven
1903
00:49:29,060 --> 00:49:29,704
Tuinmannen?
1904
00:49:29,874 --> 00:49:31,762
Waarom heb je de tuinmannen dit
allemaal niet gewoon laten doen?
1905
00:49:31,762 --> 00:49:33,026
Ze zijn 25 euro per uur Oisín
1906
00:49:33,026 --> 00:49:35,215
Mam dat was een hele dag
1907
00:49:35,934 --> 00:49:36,876
Doomdah
Als ouders je zomer verpesten
1908
00:49:37,437 --> 00:49:38,064
Oké
1909
00:49:38,398 --> 00:49:39,829
Stop met gamen
1910
00:49:39,829 --> 00:49:41,929
Nu stoppen met dat gamen
1911
00:49:41,929 --> 00:49:42,617
Mam, nee!
1912
00:49:42,617 --> 00:49:46,247
Oisín je heb al een week zomervakantie
- Ah mam, stop!
1913
00:49:46,453 --> 00:49:47,627
en je hebt die stoel niet verlaten
1914
00:49:47,627 --> 00:49:48,877
je moet wakker zijn
1915
00:49:48,877 --> 00:49:50,080
uit het huis
1916
00:49:50,080 --> 00:49:51,649
en ik wil dat je bezig bent
- Oké
1917
00:49:52,211 --> 00:49:53,211
Wanneer ouders je zomer verpesten
1918
00:49:53,774 --> 00:49:56,017
Ik wil geen herhaling van afgelopen zomer
1919
00:49:56,288 --> 00:49:57,643
waar je binnen liep te mopperen
1920
00:49:57,643 --> 00:49:58,808
en geen steek uitvoerde.
1921
00:49:58,808 --> 00:49:59,992
Ik heb brochures
1922
00:50:00,117 --> 00:50:00,625
Wat?
1923
00:50:00,625 --> 00:50:03,192
De tennisclub doet in juli een kamp van drie weken
1924
00:50:03,421 --> 00:50:03,921
Nee
1925
00:50:03,921 --> 00:50:05,096
Er is spraak en drama
1926
00:50:05,096 --> 00:50:06,072
in het gemeenschapscentrum
1927
00:50:06,072 --> 00:50:07,508
Oriëntatielopen in het dennenbos
1928
00:50:07,508 --> 00:50:08,277
een wetenschapskamp
1929
00:50:08,277 --> 00:50:09,200
kunsten en ambachten
1930
00:50:09,200 --> 00:50:09,700
pottenbakkerij
1931
00:50:09,700 --> 00:50:10,260
Levend bouwen
1932
00:50:10,260 --> 00:50:10,880
astronomie
1933
00:50:10,880 --> 00:50:11,384
moeras snorkelen
1934
00:50:11,384 --> 00:50:12,394
Naakt stilleven tekenen...
1935
00:50:12,394 --> 00:50:13,075
Hoe is dat daar binnengekomen?
1936
00:50:13,378 --> 00:50:15,407
Nu, we hebben nog twee weken om in te vullen
1937
00:50:15,407 --> 00:50:16,707
Mam, Barry zei dat er een hele goed
1938
00:50:16,707 --> 00:50:18,395
martial arts cursus in de stad is
1939
00:50:18,395 --> 00:50:19,297
Absoluut niet
1940
00:50:19,297 --> 00:50:20,944
Maar mam, nee, ik heb je er nog niet over verteld
1941
00:50:20,944 --> 00:50:22,153
Hoe zit het met de Franse universiteit?
1942
00:50:22,153 --> 00:50:23,766
Dat kun je wel gebruiken.
1943
00:50:23,766 --> 00:50:25,011
Het is de bedoeling dat ik op vakantie ben
1944
00:50:25,011 --> 00:50:26,073
dat is eigenlijk school
1945
00:50:26,073 --> 00:50:27,921
Je zou vrijwilligerswerk kunnen
doen in de lokale gemeenschap
1946
00:50:27,921 --> 00:50:28,872
Nee mam
1947
00:50:28,872 --> 00:50:31,095
Er zit een groot gevoel van voldoening in
1948
00:50:31,095 --> 00:50:32,252
Oké, waarom doe je het dan niet?
1949
00:50:32,864 --> 00:50:34,446
Wat als ik deze tijd gebruik,
1950
00:50:34,446 --> 00:50:35,944
om je te leren schaken?
1951
00:50:35,944 --> 00:50:36,466
Nee bedankt mam.
1952
00:50:36,466 --> 00:50:37,133
Je te leren naaien?
1953
00:50:37,133 --> 00:50:37,769
bloemschikken
1954
00:50:37,769 --> 00:50:38,462
kruissteken
1955
00:50:38,462 --> 00:50:39,244
de wasmachine gebruiken
1956
00:50:39,244 --> 00:50:40,139
je leren autorijden?
1957
00:50:40,139 --> 00:50:40,812
Nooit meer
1958
00:50:41,783 --> 00:50:44,829
We zouden samen een online les kunnen volgen?
1959
00:50:44,829 --> 00:50:45,501
Nee
1960
00:50:45,501 --> 00:50:46,378
Ik ben op vakantie
1961
00:50:46,378 --> 00:50:47,276
ik wil niet leren...
1962
00:50:47,505 --> 00:50:48,005
wat dan ook!
1963
00:50:48,109 --> 00:50:50,483
De duivel maakt werk voor inactieve handen
1964
00:50:50,483 --> 00:50:52,654
Stop met naar jezelf te verwijzen in de derde persoon Mam
1965
00:50:53,336 --> 00:50:55,857
Nou, je zou me kunnen komen helpen in de tuin
1966
00:50:56,003 --> 00:50:57,172
Wat zou ik krijgen als ik het deed?
1967
00:50:57,573 --> 00:50:59,281
Tuinieren is zijn eigen beloning
1968
00:51:00,139 --> 00:51:01,770
Voor elke vier uur tuinieren
1969
00:51:01,770 --> 00:51:03,568
mag je vijf minuten gamen.
1970
00:51:03,568 --> 00:51:04,547
Wat, dat is een vreselijke deal
1971
00:51:04,547 --> 00:51:07,051
Je hebt iets nodig om je vrije tijd in te vullen, troeteldiertje.
1972
00:51:07,051 --> 00:51:09,046
Nou, ik en Barry dachten erover
om lid te worden van een band
1973
00:51:09,374 --> 00:51:10,025
Oh heerlijk
1974
00:51:10,348 --> 00:51:11,175
Jouw vader
1975
00:51:11,175 --> 00:51:12,481
hij speelde fagot
1976
00:51:12,481 --> 00:51:14,290
in de Rathfarnham Concert Band
1977
00:51:14,290 --> 00:51:15,342
Nee mam, een echte band
1978
00:51:15,342 --> 00:51:16,776
zoals met gitaren en drums
1979
00:51:16,776 --> 00:51:17,864
niet onder mijn dak
1980
00:51:18,052 --> 00:51:19,910
of jij en Barry kunnen gaan fietsen
1981
00:51:19,910 --> 00:51:22,373
langs het kanaal en dan misschien stoppen voor een picknick
1982
00:51:22,373 --> 00:51:23,594
Ik probeer Barry niet te versieren
1983
00:51:23,594 --> 00:51:25,132
in de 19e eeuw mama
1984
00:51:25,132 --> 00:51:27,240
Juist Oisín ik heb alles geprobeerd
1985
00:51:27,240 --> 00:51:27,895
DUS
1986
00:51:27,895 --> 00:51:28,663
we gaan samen
1987
00:51:28,663 --> 00:51:29,855
een TikTok-dansje leren
1988
00:51:29,855 --> 00:51:31,088
Nee nee nee
1989
00:51:31,088 --> 00:51:32,607
Ik doe het tuinieren. Ik doe het tuinieren...
1990
00:51:33,707 --> 00:51:34,853
Doomdah
Als je ouders een nieuwe smartphone kopen
1991
00:51:35,074 --> 00:51:36,114
Oisín!
1992
00:51:36,994 --> 00:51:38,239
Wat?
- Je moet me helpen,
1993
00:51:38,239 --> 00:51:39,404
ik heb een nieuwe iPhone.
1994
00:51:39,404 --> 00:51:40,594
Dat is een Android.
- Wat?
1995
00:51:40,894 --> 00:51:42,394
Het is een Android, geen iPhone.
1996
00:51:42,564 --> 00:51:45,304
Het maakt me niet uit wat het is,
ik krijg het ding niet aan het werk.
1997
00:51:46,914 --> 00:51:47,834
Zet het gewoon aan!
1998
00:51:48,074 --> 00:51:50,474
Ik ben nog niet klaar
met het lezen van de handleiding.
1999
00:51:50,617 --> 00:51:52,194
Ik heb de garantie nog niet ingevuld.
2000
00:51:52,194 --> 00:51:53,804
Deze mobiele telefoon moet lang meegaan,
2001
00:51:53,804 --> 00:51:54,504
Vijf jaar
2002
00:51:54,504 --> 00:51:56,514
10 jaar ... 15 ... 75 jaar.
2003
00:51:56,564 --> 00:51:59,014
Als je het goed speelt
laat ik het je na in mijn testament.
2004
00:51:59,254 --> 00:52:00,980
Ik wil gewoon kunnen bellen
2005
00:52:00,980 --> 00:52:02,064
en berichten sturen.
-Oké.
2006
00:52:02,064 --> 00:52:04,084
Alleen de basis dingen.
- Alleen WhatsApp dan.
2007
00:52:04,084 --> 00:52:05,064
Mijn hemel, nee.
2008
00:52:05,064 --> 00:52:08,224
Ik wil geen tijd verspillen
met die applicaties.
2009
00:52:08,224 --> 00:52:10,054
Maar WhatsApp is voor tekstberichten.
2010
00:52:10,404 --> 00:52:11,294
Oh ja?
- Ja
2011
00:52:11,854 --> 00:52:15,224
Oh ok, nou ... dan alleen dat, ja.
2012
00:52:15,614 --> 00:52:18,784
Oh, en de e-mail ... en Skype ...
En Facebook ... en de Tesco-app.
2013
00:52:18,784 --> 00:52:20,274
En Words met vrienden...
en de Zoom.
2014
00:52:20,274 --> 00:52:21,824
Alleen de basis?
- YEP, alleen de basis.
2015
00:52:21,894 --> 00:52:23,924
Wat was het wachtwoord op je laatste smartphone?
2016
00:52:24,064 --> 00:52:27,264
Wachtwoord ... ja ...
Oké, ik heb het ergens neergeschreven.
2017
00:52:27,864 --> 00:52:28,684
Ja, eh...
2018
00:52:28,884 --> 00:52:30,014
Ja oké, ik ben het weer kwijt.
2019
00:52:30,814 --> 00:52:32,014
Ik had het hier.
2020
00:52:32,394 --> 00:52:33,104
Oké, probeer...
2021
00:52:33,584 --> 00:52:34,854
Wachtwoord11
2022
00:52:37,854 --> 00:52:38,554
Nee
- Nee
2023
00:52:39,144 --> 00:52:41,874
Probeer…
CLEAN AS YOU GO, allemaal hoofdletters.
2024
00:52:42,254 --> 00:52:42,954
Nee.
2025
00:52:43,004 --> 00:52:44,674
Probeer mijn naam.
- Nee.
2026
00:52:44,724 --> 00:52:46,724
Niets ... probeer mijn meisjesnaam dan.
2027
00:52:49,514 --> 00:52:51,504
Mijn meisjesnaam.
- Ehm, ja...
2028
00:52:52,834 --> 00:52:55,144
Ehm...
- Oisín! Mijn meisjesnaam.
2029
00:52:56,024 --> 00:52:57,686
Nu moet ik gewoon je Google-wachtwoord invoeren.
2030
00:52:57,686 --> 00:52:59,174
- Oh, dat ken ik niet.
2031
00:52:59,174 --> 00:53:01,724
Je bank-wachtwoord?
- Ik, ik, ik ken het niet.
2032
00:53:01,774 --> 00:53:03,724
Facebook-wachtwoord?
- Kan ik me niet herinneren.
2033
00:53:03,794 --> 00:53:05,664
Microsoft-wachtwoord?
- Ik...ik... ik niet...
2034
00:53:05,664 --> 00:53:07,109
Dat herinner je je ook niet?
- Die heb ik niet.
2035
00:53:07,109 --> 00:53:07,604
Nee
2036
00:53:07,604 --> 00:53:09,714
Oisín, ik krijg hem niet aan... de mobiel werd kwaad op me.
2037
00:53:10,614 --> 00:53:11,604
Ik heb het kapot gemaakt.
2038
00:53:12,644 --> 00:53:13,904
Hier is het.
- Wat heb je gedaan?
2039
00:53:14,454 --> 00:53:16,224
Ik heb hem net aangezet.
- Maar hoe deed je dat?
2040
00:53:16,274 --> 00:53:17,054
Druk op de knop.
2041
00:53:17,924 --> 00:53:20,344
Ah, ik drukte op deze.
Wat is dat?
2042
00:53:20,394 --> 00:53:22,224
Waarom zijn die twee dingen...
- Het is het volume.
2043
00:53:22,274 --> 00:53:25,604
Wel, die dingen liggen te dicht bij elkaar.
- Druk gewoon hier en voer je pin in.
2044
00:53:25,654 --> 00:53:27,724
Dat is absurd... dat is nu echt absurd.
2045
00:53:27,984 --> 00:53:30,594
Het ding blijft afslaan, waarom?
2046
00:53:30,594 --> 00:53:31,294
Probeer gewoon...
2047
00:53:31,294 --> 00:53:33,154
Het is de time-out van het scherm, het gaat in slaapstand.
2048
00:53:33,204 --> 00:53:36,704
En kun je dat niet uitzetten? Het geeft me nog geen seconde voordat het weer uit gaat.
2049
00:53:36,754 --> 00:53:39,404
Het is ingesteld op 10 seconden.
- Hier, het ging uit.
2050
00:53:39,454 --> 00:53:41,264
Omdat je het 10 seconden niet hebt gebruikt.
2051
00:53:41,484 --> 00:53:43,794
10 seconden? Je kunt niets doen in 10 seconden!
2052
00:53:45,334 --> 00:53:47,514
De camera is echt goed, toch?
2053
00:53:48,714 --> 00:53:50,554
Mooie foto's, die moet je laten printen.
2054
00:53:51,104 --> 00:53:52,394
Wat zijn deze dingen?
2055
00:53:52,574 --> 00:53:55,394
Dat zijn meldingen.
- Oké, en en wat... ?
2056
00:53:55,394 --> 00:53:58,644
Klik erop en dan gaan ze open.
- Ok, ik klik erop.
2057
00:53:58,694 --> 00:54:00,304
OK, ja ja.
- Voer dan je pin in.
2058
00:54:01,504 --> 00:54:02,974
Oh, ik weet niet wat m'n pin is.
2059
00:54:03,614 --> 00:54:04,704
Doomdah
2060
00:54:05,014 --> 00:54:07,514
Ik ga winkelen. Heb je iets nodig?
- Nee.
2061
00:54:07,774 --> 00:54:08,544
Je wil niets?
- Nee
2062
00:54:08,884 --> 00:54:12,054
Oh, je bent je mobiele telefoon vergeten.
- Die neem ik nu niet mee.
2063
00:54:12,104 --> 00:54:13,188
Kost te veel.
2064
00:54:13,188 --> 00:54:15,291
Het kan worden gestolen of ik zou het kunnen verliezen of erger.
2065
00:54:15,291 --> 00:54:16,054
- Wat?
Als je ouders weggaan
2066
00:54:17,235 --> 00:54:18,155
Oisín ...
2067
00:54:18,195 --> 00:54:19,495
Je weet dat ik een weekend weg ga.
2068
00:54:19,495 --> 00:54:21,215
Ja. Ja, je hebt het honderd keer verteld.
2069
00:54:21,215 --> 00:54:22,675
Ik ga weg met mijn vriendin Geraldine.
2070
00:54:22,675 --> 00:54:23,175
Ja.
2071
00:54:23,175 --> 00:54:23,975
Naar Bandon, ja.
2072
00:54:23,975 --> 00:54:24,955
Heb je haar bedankt voor de trui?
2073
00:54:24,955 --> 00:54:25,895
Ja, heb ik gedaan
2074
00:54:25,895 --> 00:54:27,755
Heb je gedaan. Oké. En weet je nog wat ik zei, troeteldiertje?
2075
00:54:28,015 --> 00:54:29,615
Ja, open de deur voor niemand.
2076
00:54:29,935 --> 00:54:30,815
Juist. Oké!
2077
00:54:32,175 --> 00:54:34,235
Ik laat 20 euro achter voor pizza.
2078
00:54:34,235 --> 00:54:34,855
Oh super.
2079
00:54:34,855 --> 00:54:36,235
Er zijn voorwaarden ...
2080
00:54:36,235 --> 00:54:38,515
Ik wil dat je de hal, trap en overloop stofzuigt.
2081
00:54:38,515 --> 00:54:39,515
Je moet de zolder opruimen.
2082
00:54:39,515 --> 00:54:40,015
De garage
2083
00:54:40,015 --> 00:54:40,555
De schuur
2084
00:54:40,615 --> 00:54:41,275
Maak de oven schoon.
2085
00:54:41,275 --> 00:54:42,155
Vernis de deuren
2086
00:54:42,155 --> 00:54:43,715
Schuur het tuinmeubilair
2087
00:54:43,715 --> 00:54:45,015
Goed, ik wil het niet, je kunt het houden.
2088
00:54:45,515 --> 00:54:46,015
Wat?
2089
00:54:46,235 --> 00:54:49,535
Er staan 15 blikjes pils in die kast
2090
00:54:49,535 --> 00:54:50,795
en ik heb ze geteld.
2091
00:54:50,795 --> 00:54:51,895
Had je niet al weg moeten zijn?
2092
00:54:52,795 --> 00:54:54,915
Ik ga al, ik ga al...
2093
00:54:54,915 --> 00:54:56,375
Oké Oisín. Ik neem internet mee.
2094
00:54:56,395 --> 00:54:57,515
Wat? Wat? Waarom?
2095
00:54:57,515 --> 00:54:58,875
Het staat niet ter discussie.
2096
00:54:58,875 --> 00:55:00,175
Maar mam, wat ga ik doen?
2097
00:55:00,175 --> 00:55:01,155
Nou, je kunt een boek lezen.
2098
00:55:01,155 --> 00:55:01,655
Maar...
2099
00:55:01,655 --> 00:55:04,195
Onthoud dat de zwarte bak op maandag aan de weg moet
2100
00:55:04,435 --> 00:55:06,435
En de groene bak op vrijdag
2101
00:55:06,575 --> 00:55:09,995
En zorg ervoor dat ze de bruine bak met de groene bak meenemen.
2102
00:55:09,995 --> 00:55:11,375
want vorige keer hebben ze ze niet mee genomen.
2103
00:55:11,375 --> 00:55:12,115
Ze zijn bedoeld om ze mee genomen te worden.
2104
00:55:12,435 --> 00:55:14,355
Ik wil niet dat die bruine bak stinkt ...
2105
00:55:14,355 --> 00:55:15,855
Oké. Oké Oké!
2106
00:55:15,855 --> 00:55:16,915
Ok, ik ben weg.
2107
00:55:16,915 --> 00:55:17,675
Ja goed.
2108
00:55:17,675 --> 00:55:18,335
Ik weet waar ik niet gewenst ben.
2109
00:55:18,335 --> 00:55:18,835
Ja.
2110
00:55:18,835 --> 00:55:19,975
Vergeet niet om de planten water te geven.
2111
00:55:19,975 --> 00:55:20,775
Ja ik weet het.
2112
00:55:20,775 --> 00:55:21,835
Geef ze veel water.
2113
00:55:21,835 --> 00:55:22,395
Ja, mam, zal ik doen.
2114
00:55:22,875 --> 00:55:24,295
Maar geef ze niet te veel water.
2115
00:55:24,295 --> 00:55:24,795
Wat?
2116
00:55:24,795 --> 00:55:27,235
Voor noodgevallen laat ik mijn creditcard achter voor je
2117
00:55:27,235 --> 00:55:27,735
Juist ja
2118
00:55:27,995 --> 00:55:29,295
Alleen voor noodgevallen, oké?
2119
00:55:29,295 --> 00:55:30,035
Oké, wat is de pincode?
2120
00:55:30,515 --> 00:55:31,235
Dat is...
2121
00:55:33,395 --> 00:55:34,055
Wat?
2122
00:55:35,115 --> 00:55:36,475
Mam, ik kan je niet horen.
2123
00:55:36,475 --> 00:55:38,715
Ik schreeuw mijn pincode niet uit.
2124
00:55:38,715 --> 00:55:39,495
Het is gewoon ...
2125
00:55:39,495 --> 00:55:39,995
Voor iedereen te horen.
2126
00:55:39,995 --> 00:55:41,095
Je hoeft niet te schreeuwen, we zijn maar met z'n tweeën.
2127
00:55:41,095 --> 00:55:42,035
Zeg het me gewoon normaal.
2128
00:55:42,035 --> 00:55:44,415
Ik heb een reservesleutel achtergelaten in de tuin.
2129
00:55:45,155 --> 00:55:45,655
Waar?
2130
00:55:45,835 --> 00:55:47,555
Tussen de Acacia en de Agapanthus.
2131
00:55:47,855 --> 00:55:49,035
Ik weet niet wat dat voor planten zijn.
2132
00:55:49,175 --> 00:55:50,775
Juist, nou een heeft bonte bladeren.
2133
00:55:50,775 --> 00:55:51,735
En de andere voornamelijk bloemen ...
2134
00:55:51,735 --> 00:55:52,235
Mam!
2135
00:55:52,275 --> 00:55:53,835
Juist. Wat vergeet ik nog?
2136
00:55:53,835 --> 00:55:54,335
(♪ claxon ♪)
2137
00:55:54,515 --> 00:55:56,515
Dat is Geraldine daar, toch? Oké
2138
00:55:56,515 --> 00:55:57,355
Juist. Oké ...
2139
00:55:57,355 --> 00:55:57,855
Vaarwel.
2140
00:55:57,855 --> 00:55:58,355
Mam!
2141
00:55:58,355 --> 00:55:58,855
Ik hou van je troeteldiertje.
2142
00:55:59,275 --> 00:56:00,375
Zorg voor jezelf
2143
00:56:00,375 --> 00:56:00,875
Zal ik doen
2144
00:56:01,875 --> 00:56:03,055
En onthoud wat ik net zei
2145
00:56:03,055 --> 00:56:05,515
Doe voor niemand de deur open.
2146
00:56:05,515 --> 00:56:06,015
Oké.
2147
00:56:06,415 --> 00:56:07,375
Goede knul, oké.
2148
00:56:07,375 --> 00:56:08,115
Goede vent, tot ziens.
2149
00:56:08,635 --> 00:56:10,335
Oh en vergeet de bakken niet.
2150
00:56:10,335 --> 00:56:11,575
Ja, tot ziens.
2151
00:56:11,635 --> 00:56:12,535
En geen feestjes.
2152
00:56:12,535 --> 00:56:13,475
Mam, tot ziens.
2153
00:56:13,475 --> 00:56:14,515
Mam, ga gewoon.
2154
00:56:14,515 --> 00:56:15,195
Ik ben weg, ik ben weg.
2155
00:56:15,195 --> 00:56:15,895
Ik ben nu weg.
2156
00:56:15,915 --> 00:56:16,475
Tot ziens
2157
00:56:21,815 --> 00:56:22,475
Oisín!
2158
00:56:22,475 --> 00:56:23,835
Ik ben mijn sleutels vergeten.
2159
00:56:24,775 --> 00:56:25,275
Oisín
2160
00:56:26,155 --> 00:56:27,095
Hallo daar, Oisín.
2161
00:56:30,155 --> 00:56:31,915
Ik ben mijn sleutels vergeten...
2162
00:56:31,915 --> 00:56:34,495
Ik mag voor niemand de deur opendoen
2163
00:56:34,515 --> 00:56:35,355
Doomdah!
ALs je ouders de boom niet laten versieren
2164
00:56:35,507 --> 00:56:36,331
Draaien
2165
00:56:36,733 --> 00:56:37,379
Draaien
2166
00:56:37,623 --> 00:56:38,083
Draaien
2167
00:56:38,083 --> 00:56:38,623
Stop
2168
00:56:39,729 --> 00:56:40,770
Deze kant is een beetje onregelmatig
2169
00:56:40,770 --> 00:56:41,945
Mam, het is allemaal hetzelfde
2170
00:56:42,357 --> 00:56:43,417
Nee, ik heb het liever andersom.
2171
00:56:43,417 --> 00:56:44,795
Draaien
2172
00:56:46,032 --> 00:56:48,222
Ik begrijp niet waarom
je vader er op staat
2173
00:56:48,222 --> 00:56:50,697
om elk jaar een monster van een boom te nemen.
2174
00:56:50,697 --> 00:56:51,491
Het is veel te groot
2175
00:56:51,491 --> 00:56:52,475
Waar denkt hij dat hij gaat staan...
2176
00:56:52,475 --> 00:56:53,161
Een winkelcentrum?
2177
00:56:53,161 --> 00:56:54,537
De auto is vernield
2178
00:56:54,537 --> 00:56:55,516
Dennennaalden
2179
00:56:55,516 --> 00:56:56,224
Overal
2180
00:56:56,224 --> 00:56:57,076
80 euro?
2181
00:56:57,297 --> 00:56:58,045
Ahhh
2182
00:56:58,427 --> 00:56:59,538
Die kerel in de boomverkoop
2183
00:56:59,538 --> 00:57:00,236
is een boef
2184
00:57:00,236 --> 00:57:01,615
Mam, is dit de juiste doos?
2185
00:57:01,615 --> 00:57:03,354
Nouja, hij zag je vader aan
komen in elk geval.
2186
00:57:03,354 --> 00:57:04,564
Mam, is dit de doos?
2187
00:57:04,564 --> 00:57:05,944
"naaldvast" ja vast!
2188
00:57:05,944 --> 00:57:06,670
Mam?
2189
00:57:06,670 --> 00:57:08,062
Weet je, ik zou zeggen dat hij aanspraak maakt
2190
00:57:08,062 --> 00:57:09,142
op slechts de helft van dat geld
2191
00:57:09,273 --> 00:57:09,964
MAM?!
2192
00:57:10,285 --> 00:57:11,806
Ik sta op het punt naar
hem terug te gaan.
2193
00:57:11,806 --> 00:57:12,660
Mam?
2194
00:57:12,660 --> 00:57:13,898
Er is geen reden om...
2195
00:57:14,246 --> 00:57:15,238
Dat is de verkeerde doos Oisín.
2196
00:57:16,712 --> 00:57:18,823
Oke, ik laat jou het versieren schat
2197
00:57:18,823 --> 00:57:19,323
Oké
2198
00:57:19,323 --> 00:57:21,081
Oké? Geweldig. Ik ga hier nu aan de slag met de pudding
2199
00:57:21,081 --> 00:57:21,761
Oké
2200
00:57:22,947 --> 00:57:23,917
Ik zou beginnen met de lichtjes
2201
00:57:24,832 --> 00:57:25,332
Oh
2202
00:57:25,332 --> 00:57:25,832
Ja
2203
00:57:25,933 --> 00:57:26,615
Oké, ja
2204
00:57:28,113 --> 00:57:29,173
Vanaf de onderkant,
niet de bovenkant
2205
00:57:29,173 --> 00:57:30,097
Oké mam.
2206
00:57:30,097 --> 00:57:31,090
Begin aan de onderkant. Geweldig
2207
00:57:32,829 --> 00:57:33,869
Niet de veelkleurige
2208
00:57:33,869 --> 00:57:34,369
Ja
2209
00:57:34,369 --> 00:57:34,869
Vreselijk
2210
00:57:35,603 --> 00:57:36,309
Wil jij het doen?
2211
00:57:37,948 --> 00:57:39,402
Nee Oisín, ik wil niet dat ze knipperen.
2212
00:57:39,402 --> 00:57:39,990
Mam!
2213
00:57:39,990 --> 00:57:40,842
Het is net een disco.
2214
00:57:40,842 --> 00:57:42,053
Ik dacht dat je het mij liet doen?
2215
00:57:42,053 --> 00:57:42,804
Juist
2216
00:57:43,035 --> 00:57:44,522
Ik ben al weg, ik ben al weg.
2217
00:57:44,522 --> 00:57:46,353
De goede versiereingen moeten aan de voorkant
2218
00:57:46,353 --> 00:57:47,715
Zodat de mensen ze vanaf de straat kunnen zien
2219
00:57:48,382 --> 00:57:48,882
Dus hang ze....
2220
00:57:48,882 --> 00:57:50,137
Hang die nou hier
2221
00:57:50,137 --> 00:57:51,339
die rinkelende daar,
2222
00:57:51,339 --> 00:57:52,626
doe die aan de voorkant.
2223
00:57:52,626 --> 00:57:53,164
Juist
2224
00:57:53,164 --> 00:57:54,393
Ik heb geen tijd om...
2225
00:57:54,393 --> 00:57:55,625
Ik moet aan
de rozijnencake werken
2226
00:57:56,356 --> 00:57:57,832
Hang niet alle
grote kerstballen bij elkaar
2227
00:57:57,832 --> 00:57:59,929
Rood, dan goud,
dan rood en dan...
2228
00:57:59,929 --> 00:58:01,786
Voorzichtig met mij porselein Santa
2229
00:58:01,786 --> 00:58:03,366
Je hebt twee kerstballen naast elkaar gehangen
2230
00:58:03,567 --> 00:58:05,007
Die is erg duur
2231
00:58:05,007 --> 00:58:06,467
en je hebt hem verstopt hier beneden
2232
00:58:06,467 --> 00:58:08,182
klonter de eikels niet zo in elkaar
2233
00:58:08,182 --> 00:58:09,566
Die glazen engel kostte me
2234
00:58:09,566 --> 00:58:11,468
7 pond in 1995
2235
00:58:11,468 --> 00:58:11,968
Wauw
2236
00:58:11,968 --> 00:58:13,728
Ik heb het veel te druk
om dit nu te doen.
2237
00:58:13,728 --> 00:58:14,484
Nou, ga dan weg
2238
00:58:14,484 --> 00:58:16,731
Ik kreeg deze toen we op vakantie waren in Praag
2239
00:58:16,731 --> 00:58:18,171
Moet een erg opwindende vakantie geweest zijn.
2240
00:58:19,508 --> 00:58:20,861
Mam. Het is klaar.
2241
00:58:20,861 --> 00:58:21,361
Ja
2242
00:58:22,932 --> 00:58:23,432
Juist
2243
00:58:24,095 --> 00:58:24,783
Fantastisch gedaan
2244
00:58:25,597 --> 00:58:27,249
Nou, dat heb je
helemaal zelf gedaan
2245
00:58:27,900 --> 00:58:28,400
Is dat zo?
2246
00:58:29,182 --> 00:58:29,682
Ja
2247
00:58:30,335 --> 00:58:31,763
Daar zou ik heel trots op zijn.
2248
00:58:32,044 --> 00:58:33,514
Het is absoluut perfect.
2249
00:58:33,514 --> 00:58:34,331
Ik zou er niets aan veranderen
2250
00:58:35,135 --> 00:58:36,000
Ik zou geen veranderingen d- ...
2251
00:58:36,352 --> 00:58:38,105
Ik zou deze kerstballen wat omhoog verplaatsen
2252
00:58:38,557 --> 00:58:39,181
En ik zou
2253
00:58:39,503 --> 00:58:40,434
deze lichten omlaag brengen
2254
00:58:40,726 --> 00:58:42,075
En ik zou die engel
2255
00:58:42,367 --> 00:58:43,909
hier ergens naar het midden verplaatsen.
2256
00:58:44,261 --> 00:58:46,050
De linten gaan niet samen met de zuurstokken.
2257
00:58:46,050 --> 00:58:47,307
En ik zou deze volledig veranderen.
2258
00:58:47,307 --> 00:58:48,600
Doomdah
Outro
2259
00:58:48,601 --> 00:59:01,065
hey Wij zijn Foil Arms and Hog. We hebben een brandnieuwe sketch elke donderdag, dus like ons, abonneer je op ons kanaal en deel onze video's.
2260
00:59:01,066 --> 00:59:02,165
We doen ook live shows, dus check onze website voor een show in jouw regio.