1 00:00:01,200 --> 00:00:01,805 Oké 2 00:00:01,963 --> 00:00:03,933 Ik ben terug van de ouder-leraar bijeenkomst 3 00:00:04,269 --> 00:00:05,646 Kom onmiddeling hier 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,208 Drie uur lang was ik daar 5 00:00:10,208 --> 00:00:11,868 Het was ijskoud in de hal 6 00:00:11,868 --> 00:00:13,283 en geen kopje thee in zicht 7 00:00:13,283 --> 00:00:15,468 ze moeten het beperken tot maximaal drie minuten 8 00:00:15,468 --> 00:00:16,098 per bureau 9 00:00:16,098 --> 00:00:17,463 Sommige van de andere ouders kletsten 10 00:00:17,463 --> 00:00:18,733 de oren af van de leraren. 11 00:00:18,733 --> 00:00:20,460 Dus wat zeiden de leraren eigenlijk over mij? 12 00:00:20,460 --> 00:00:22,561 Je wiskundeleraar zei dat het goed gaat met je. 13 00:00:23,206 --> 00:00:23,866 Dat is goed 14 00:00:24,636 --> 00:00:25,681 'Oké' Oisín? 15 00:00:25,854 --> 00:00:27,234 Jij zou de beste van die klas moeten zijn 16 00:00:27,234 --> 00:00:28,982 Mam, ik ben gewoon niet goed in wiskunde 17 00:00:28,982 --> 00:00:30,698 Je doet gewoon je best niet Oisín 18 00:00:30,698 --> 00:00:31,267 Arrh 19 00:00:31,267 --> 00:00:32,527 Ik sprak met meneer O'Donovan 20 00:00:32,527 --> 00:00:34,786 en hij zegt dat je aan het minimale doet 21 00:00:34,786 --> 00:00:35,623 om het te halen 22 00:00:35,623 --> 00:00:36,911 Ik kreeg een 'B' met Kerstmis 23 00:00:36,911 --> 00:00:39,794 Nou 'B' of niet, hij heeft jou door, meneer 24 00:00:39,794 --> 00:00:41,211 Je bent laks daar. 25 00:00:41,211 --> 00:00:42,595 Je hebt zoveel potentieel 26 00:00:42,595 --> 00:00:43,303 Hersenen om te verbranden 27 00:00:43,303 --> 00:00:44,488 Je moet je uiterste best doen 28 00:00:44,488 --> 00:00:45,156 Luiheid 29 00:00:45,156 --> 00:00:46,934 Coasting Coasting Coasting 30 00:00:46,934 --> 00:00:47,799 Mijn Oisín 31 00:00:48,114 --> 00:00:49,375 zou kunnen werken voor NASA 32 00:00:49,375 --> 00:00:51,000 Ik wil niet meer dat je naast Barry zit 33 00:00:51,000 --> 00:00:51,767 Nee 34 00:00:51,767 --> 00:00:53,810 Je zit daar, ik zie je daar wegkwijnen 35 00:00:53,810 --> 00:00:56,103 Nu sprak ik met mevrouw Flynn, je lerares bedrijfskunde 36 00:00:56,497 --> 00:00:57,681 en ze zei dat je hard werkt 37 00:00:57,891 --> 00:00:59,316 en je zou het prima moeten done in de examens 38 00:00:59,747 --> 00:01:00,405 om eerlijk te zijn 39 00:01:00,405 --> 00:01:01,630 Ik denk niet dat ze wist wie je was 40 00:01:02,187 --> 00:01:02,687 Mamma 41 00:01:02,687 --> 00:01:04,765 Oké, je gelooft gewoon niets van de leuke dingen 42 00:01:04,765 --> 00:01:06,043 en alle gemene dingen 43 00:01:06,043 --> 00:01:08,442 Mevrouw Gaughan zegt dat je je meer moet inzetten 44 00:01:08,442 --> 00:01:09,667 Ze heeft iets tegen me 45 00:01:09,667 --> 00:01:10,890 Ze heeft niets tegen je 46 00:01:10,890 --> 00:01:11,840 Ze heeft wel wat tegen me. 47 00:01:11,840 --> 00:01:13,423 Er is geen samenzwering - Ze gooide me uit de klas 48 00:01:13,423 --> 00:01:14,638 drie keer vorige week 49 00:01:14,638 --> 00:01:15,317 Wat? 50 00:01:15,741 --> 00:01:16,738 Wat zei meneer Geraghty? 51 00:01:17,438 --> 00:01:18,795 Ik beoordeel hem niet als een leraar 52 00:01:18,795 --> 00:01:19,918 Mam wat zei hij over mij? 53 00:01:19,918 --> 00:01:21,381 Hij is niet opgewassen tegen de taak 54 00:01:21,381 --> 00:01:22,253 Wat zei hij? 55 00:01:22,568 --> 00:01:23,514 Hij is te relaxed 56 00:01:23,514 --> 00:01:24,110 Mamma 57 00:01:24,110 --> 00:01:24,610 ik bedoel 58 00:01:24,610 --> 00:01:26,474 Hij probeert vrienden te worden met alle studenten 59 00:01:26,474 --> 00:01:27,350 Wat zei hij? 60 00:01:27,581 --> 00:01:28,101 Nou.... 61 00:01:28,721 --> 00:01:29,697 Hij zei dat het goed met je gaat 62 00:01:30,480 --> 00:01:32,612 Mr Doyle de vice-directeur 63 00:01:32,612 --> 00:01:34,812 Nou dat is een man voor discipline 64 00:01:34,812 --> 00:01:36,034 Mam, hij is een maniak 65 00:01:36,034 --> 00:01:37,488 Wat zei mijn tekenleraar? 66 00:01:37,488 --> 00:01:38,223 Oh ik ging niet naar haar 67 00:01:38,569 --> 00:01:39,129 Wat? 68 00:01:39,129 --> 00:01:39,910 Waarom niet? 69 00:01:39,910 --> 00:01:41,852 De wachtrij was een mijl lang 70 00:01:41,852 --> 00:01:43,698 Ze praat maar en praat 71 00:01:43,698 --> 00:01:45,220 Mam dat is mijn beste vak 72 00:01:45,472 --> 00:01:48,220 Ik zag die nieuwe lerares Engels van je, mevrouw O'Neill 73 00:01:49,738 --> 00:01:51,856 Veel vaders willen haar graag spreken 74 00:01:52,224 --> 00:01:55,427 Hoewel ik vond dat ze totaal niet gepast gekleed was 75 00:01:55,427 --> 00:01:56,984 Je studieadviseur zegt dat op basis van 76 00:01:56,984 --> 00:01:58,739 jouw cijfers van haar beoordeling 77 00:01:58,739 --> 00:02:00,091 dat je zou moeten overwegen om iets te doen 78 00:02:00,091 --> 00:02:01,088 met je handen 79 00:02:01,088 --> 00:02:02,500 zoals timmeren of weven 80 00:02:02,742 --> 00:02:03,509 Wat? 81 00:02:03,509 --> 00:02:04,944 Ze rook naar alcohol 82 00:02:05,165 --> 00:02:06,329 Meneer Rooney wilde weten 83 00:02:06,329 --> 00:02:07,587 of je lid zou willen worden van de schaakclub 84 00:02:07,587 --> 00:02:08,353 dus ik zei dat je dat zou doen 85 00:02:08,353 --> 00:02:08,888 Wat? 86 00:02:08,888 --> 00:02:10,058 Of je lid wilt worden van de debatclub 87 00:02:10,058 --> 00:02:10,739 ik zei dat je dat zou doen 88 00:02:10,739 --> 00:02:11,277 Nee nee 89 00:02:11,338 --> 00:02:12,738 Je zou bij het koor komen, ik zei dat je dat zou doen 90 00:02:12,738 --> 00:02:13,402 Mam! 91 00:02:13,402 --> 00:02:14,483 Geïnteresseerd in Taekwondo 92 00:02:14,483 --> 00:02:15,323 En ik zei nee 93 00:02:15,792 --> 00:02:16,375 Ahhh 94 00:02:17,405 --> 00:02:19,787 Ik heb met je muziek- en dramaleraar gesproken 95 00:02:19,787 --> 00:02:20,635 Wat? Mam!? 96 00:02:20,635 --> 00:02:21,498 En het moest tegen haar gezegd worden 97 00:02:21,498 --> 00:02:22,694 Ach nee nee! 98 00:02:22,694 --> 00:02:25,097 dat jij de rol van Oliver had moeten spelen 99 00:02:25,097 --> 00:02:26,251 in het schoolspel 100 00:02:26,251 --> 00:02:27,552 Je hebt een prachtige stem 101 00:02:27,552 --> 00:02:30,289 Die Shaffrey-man heeft geen gevoel voor muziek 102 00:02:30,289 --> 00:02:31,795 en hij heeft platte voeten. 103 00:02:31,795 --> 00:02:32,900 Doomdah 104 00:02:32,901 --> 00:02:33,661 Oisín 105 00:02:33,661 --> 00:02:34,271 Wat? 106 00:02:34,271 --> 00:02:35,241 Help mij in de keuken. 107 00:02:35,241 --> 00:02:36,401 Ik heb superveel te doen. 108 00:02:36,401 --> 00:02:37,261 Moet dat echt? 109 00:02:37,461 --> 00:02:38,771 Ja. Dat moet. 110 00:02:40,441 --> 00:02:42,401 Gebruik exacte afmetingen, Oisín. 111 00:02:42,401 --> 00:02:43,951 Volg het recept tot op de letter. 112 00:02:43,951 --> 00:02:45,081 Hoeveel moet ik dan toevoegen? 113 00:02:45,361 --> 00:02:46,141 Een handjevol is genoeg. 114 00:02:46,141 --> 00:02:46,641 Wat? 115 00:02:46,641 --> 00:02:47,561 Een volle theelepel 116 00:02:47,561 --> 00:02:48,061 Een klodder 117 00:02:48,061 --> 00:02:48,561 Een schep 118 00:02:48,561 --> 00:02:49,061 Een snuifje 119 00:02:49,061 --> 00:02:49,581 Een hoop 120 00:02:49,581 --> 00:02:50,081 Een streepje 121 00:02:50,081 --> 00:02:51,181 Dat zijn geen afmetingen! 122 00:02:51,511 --> 00:02:52,541 Wat maak je? 123 00:02:52,711 --> 00:02:53,541 Vis 124 00:02:53,541 --> 00:02:54,461 Ik haat vis. 125 00:02:54,851 --> 00:02:55,741 Je zal het opeten. 126 00:02:55,741 --> 00:02:56,981 Pizza in de oven steken 127 00:02:56,981 --> 00:02:57,841 is niet koken. 128 00:02:57,841 --> 00:02:59,181 Noedels uit een pot is niet koken. 129 00:02:59,181 --> 00:03:01,061 Dairylee Dunkers is niet koken (broodstokjes met smeerkaas) 130 00:03:01,061 --> 00:03:02,561 Cornflakes uit het pak 131 00:03:02,641 --> 00:03:03,601 is niet koken. 132 00:03:03,661 --> 00:03:04,381 Nu 133 00:03:04,381 --> 00:03:06,101 Hou het aanrecht schoon. 134 00:03:06,101 --> 00:03:07,181 Mam, ik heb honger! 135 00:03:07,181 --> 00:03:08,061 Als je honger hebt, 136 00:03:08,061 --> 00:03:09,081 eet iets kleins. 137 00:03:09,081 --> 00:03:10,961 Dat is niet voedzaam. 138 00:03:10,961 --> 00:03:11,921 Dat stilt de honger niet. 139 00:03:11,921 --> 00:03:12,881 Als je honger hebt, 140 00:03:12,881 --> 00:03:13,541 eet een appel. 141 00:03:13,541 --> 00:03:15,581 Eet niet meteen uit de boodschappentas. 142 00:03:15,581 --> 00:03:17,901 Laat het verdorie even in de kast liggen. 143 00:03:17,901 --> 00:03:19,941 Eet de ham niet recht uit het pak. 144 00:03:19,941 --> 00:03:21,481 Eet niet recht uit de koelkast. 145 00:03:21,481 --> 00:03:22,361 Leg het op een bord. 146 00:03:22,361 --> 00:03:24,307 Die pinguïns (soort koekje) zijn voor met Kerstmis. 147 00:03:24,307 --> 00:03:25,221 Het is juli! 148 00:03:25,221 --> 00:03:26,351 Steek ze terug in de diepvriezer. 149 00:03:26,351 --> 00:03:27,660 Hou het aanrecht schoon! 150 00:03:27,761 --> 00:03:29,584 Kip kan dodelijk zijn. 151 00:03:29,584 --> 00:03:30,941 Je moet hem koken tot hij zwart is. 152 00:03:30,941 --> 00:03:32,001 Alle messen zijn scherp. 153 00:03:32,001 --> 00:03:33,881 Voorzichtig met deze kant van het mes, Oisín. 154 00:03:33,881 --> 00:03:35,421 Maak schoon in het voorbijgaan! 155 00:03:35,421 --> 00:03:37,241 Als je wacht, duurt het heel lang voor de pot zal koken. 156 00:03:37,241 --> 00:03:38,001 Hij kookt. 157 00:03:38,001 --> 00:03:38,901 Echt waar? 158 00:03:38,901 --> 00:03:40,441 Bekras mijn anti-aanbakpan niet. 159 00:03:40,541 --> 00:03:41,881 Wil jij in de pot roeren, Oisín? 160 00:03:41,881 --> 00:03:43,401 Ik ben geen 5 meer, mam. 161 00:03:44,281 --> 00:03:45,421 Wil je de lepel aflikken? 162 00:03:45,421 --> 00:03:46,021 Ja 163 00:03:46,021 --> 00:03:48,021 Ik ga je dat nu alleen laten doen, oké? 164 00:03:48,021 --> 00:03:48,561 Ja. 165 00:03:48,561 --> 00:03:49,261 Flinke jongen. 166 00:03:55,421 --> 00:03:57,241 Nee je doet het te traag, Oisín. 167 00:03:57,461 --> 00:03:58,181 Nee, nee 168 00:03:58,741 --> 00:04:00,261 Mam, doe het gewoon zelf. 169 00:04:00,261 --> 00:04:02,141 Je vader kookt morgenavond. 170 00:04:02,861 --> 00:04:04,561 Waar breng je de magnetron naartoe? 171 00:04:04,621 --> 00:04:05,911 De kofferbak. 172 00:04:06,031 --> 00:04:07,791 Het is de enige manier waarop ik hem een goede maaltijd kan laten koken. 173 00:04:07,791 --> 00:04:08,941 Doomdahhh Uit eten met je ouders 174 00:04:08,942 --> 00:04:09,703 Oké, Oisín, 175 00:04:09,703 --> 00:04:11,579 wil je wat van mijn wijn proberen? 176 00:04:11,579 --> 00:04:12,188 O ja 177 00:04:12,188 --> 00:04:13,425 Alleen een slokje. 178 00:04:14,029 --> 00:04:14,521 Oké. 179 00:04:14,521 --> 00:04:15,124 Hier is wat. 180 00:04:16,762 --> 00:04:17,570 Dat is te veel. 181 00:04:17,570 --> 00:04:19,552 Mam, ik heb nog niets geproefd. 182 00:04:19,552 --> 00:04:21,877 Uit eten gaan met je ouders 183 00:04:22,542 --> 00:04:23,675 Eend is erg vet, 184 00:04:23,675 --> 00:04:25,137 kip kan erg smakeloos zijn, 185 00:04:25,137 --> 00:04:26,462 falafel kan erg droog zijn. 186 00:04:26,462 --> 00:04:27,888 Ik kan zelf een lasagne koken. 187 00:04:27,888 --> 00:04:29,374 Ik zou eens kunnen gaan kijken wat 188 00:04:29,374 --> 00:04:30,657 andere mensen hebben besteld. 189 00:04:30,657 --> 00:04:31,388 Nee mam, niet doen! 190 00:04:31,388 --> 00:04:33,765 Ik kijk alleen even naar wat je hebt besteld. 191 00:04:33,765 --> 00:04:34,412 Ja 192 00:04:34,962 --> 00:04:36,289 De carbonara is het? 193 00:04:36,289 --> 00:04:36,843 Oké 194 00:04:37,465 --> 00:04:38,727 Nou, dat ziet er heerlijk uit ja. 195 00:04:39,594 --> 00:04:40,647 Valt te zwaar voor mij, 196 00:04:40,647 --> 00:04:42,128 dat zou ik niet willen. 197 00:04:42,128 --> 00:04:43,990 Dat is een heel mooi zoutvat. 198 00:04:43,990 --> 00:04:45,108 Mooie kandelaar. 199 00:04:45,108 --> 00:04:45,950 Glaswerk. 200 00:04:45,950 --> 00:04:47,571 Ik wed dat dit sterling zilver is. 201 00:04:47,571 --> 00:04:48,267 Ja 202 00:04:48,437 --> 00:04:49,784 Erg moeilijk schoon te maken. 203 00:04:49,784 --> 00:04:51,709 Ik wed dat ze het niet in de vaatwasser kunnen doen. 204 00:04:51,709 --> 00:04:53,346 Water alstublieft. 205 00:04:53,346 --> 00:04:54,404 Oké. Plat of bruisend? 206 00:04:54,404 --> 00:04:54,962 Van de kraan. 207 00:04:55,734 --> 00:04:56,302 Ja 208 00:04:56,674 --> 00:04:57,783 Smaakt hetzelfde. 209 00:04:57,783 --> 00:04:59,705 Mag ik alsjeblieft de bolognèse? 210 00:04:59,705 --> 00:05:01,489 Daar zit veel ui in. 211 00:05:01,489 --> 00:05:02,855 Er zit veel ui in, nietwaar? 212 00:05:02,855 --> 00:05:03,871 Er zit een klein beetje ui in de saus. 213 00:05:03,871 --> 00:05:05,250 Oké, nee dat zou dwars door hem heen gaan. 214 00:05:05,250 --> 00:05:06,563 Mam, dat gaat prima - Nee, nee, probeer-- 215 00:05:06,563 --> 00:05:07,279 Hoe gaat het op school? 216 00:05:08,015 --> 00:05:09,825 Ja, ja, het gaat goed. 217 00:05:09,825 --> 00:05:11,118 Eigenlijk was meneer O'Neill... 218 00:05:11,118 --> 00:05:12,225 Ga rechtop zitten, schat. 219 00:05:13,298 --> 00:05:14,862 Mr O'Neill zei gisteren... 220 00:05:14,862 --> 00:05:16,945 En schouders, schouders naar achteren. 221 00:05:16,945 --> 00:05:19,260 Ja, dus meneer O'Neill zei dat de klas... 222 00:05:19,260 --> 00:05:20,702 Ellebogen van de tafel 223 00:05:22,222 --> 00:05:24,002 Dus wat zei meneer O'Neill? 224 00:05:24,002 --> 00:05:24,587 Niks 225 00:05:26,462 --> 00:05:28,265 Je hebt geen woord om naar een hond te gooien. 226 00:05:28,887 --> 00:05:30,601 God, ik denk dat de kurk erin zat. 227 00:05:30,601 --> 00:05:31,542 Daar zat zeker kurk in. 228 00:05:31,542 --> 00:05:33,092 Het was een fles met schroefdop. 229 00:05:34,967 --> 00:05:36,222 Is die van jou heet genoeg? 230 00:05:36,222 --> 00:05:36,656 Ja 231 00:05:36,656 --> 00:05:38,308 Nee, de mijne is steenkoud. 232 00:05:38,308 --> 00:05:39,381 Ik laat de mijne misschien opwarmen. 233 00:05:39,381 --> 00:05:41,442 Er komt stoom van af! - Ja, ik ga ze vragen om het op te warmen. 234 00:05:41,442 --> 00:05:41,942 Ja 235 00:05:41,972 --> 00:05:43,524 Oke sorry. Pardon, - Nee, mam 236 00:05:43,524 --> 00:05:44,927 kun je deze laten opwarmen aub? 237 00:05:44,927 --> 00:05:45,941 Dit is nu heerlijk. 238 00:05:45,941 --> 00:05:48,026 het heeft alleen een snufje zout nodig. 239 00:05:58,012 --> 00:05:59,363 Oisín, langzaam aan schat. 240 00:05:59,363 --> 00:06:00,096 Geniet ervan, 241 00:06:00,096 --> 00:06:01,073 het is geen race. 242 00:06:01,073 --> 00:06:02,088 Beleefdheidsvormen, Oisín. 243 00:06:02,088 --> 00:06:02,823 Kauw je eten. 244 00:06:02,823 --> 00:06:03,669 Niet zo gulzig. 245 00:06:03,669 --> 00:06:04,229 Je bent aan het schrokken. 246 00:06:04,229 --> 00:06:05,141 Kauwen 247 00:06:08,062 --> 00:06:09,914 Het heeft alleen wat meer zout nodig. 248 00:06:11,752 --> 00:06:13,836 Nou, dat viel een beetje tegen. 249 00:06:13,836 --> 00:06:15,581 Ik zou zeggen voor de prijs ervan. 250 00:06:15,581 --> 00:06:17,518 Ja, ik denk dat ik iets moet zeggen. 251 00:06:17,518 --> 00:06:18,524 Oh nee, mam. 252 00:06:18,524 --> 00:06:19,485 Ja, ik ga er nu iets van zeggen. 253 00:06:19,485 --> 00:06:20,707 Daar is je rekening. 254 00:06:20,707 --> 00:06:22,045 Alles oké? 255 00:06:22,045 --> 00:06:22,545 Ja. 256 00:06:22,545 --> 00:06:24,025 Geweldig, heerlijk, heel erg bedankt. 257 00:06:24,025 --> 00:06:24,643 Geen probleem. 258 00:06:24,643 --> 00:06:26,780 Nu heb ik hier een voucher, 259 00:06:28,141 --> 00:06:28,641 dus 260 00:06:29,822 --> 00:06:30,781 Mamma - hoe veel zou die nog waard zijn? 261 00:06:30,781 --> 00:06:32,698 Mam, die is in 2017 verlopen. 262 00:06:32,698 --> 00:06:33,672 Ja, ik ga het proberen. 263 00:06:33,672 --> 00:06:34,993 Mam, probeer het niet. - Ik ga het proberen. 264 00:06:34,993 --> 00:06:35,712 Nee, niet doen. 265 00:06:35,712 --> 00:06:36,554 Te zout. 266 00:06:36,554 --> 00:06:38,567 Het eten was veel te zout. 267 00:06:40,048 --> 00:06:41,092 Doomdah Op vakantie gaan met je ouders 268 00:06:41,093 --> 00:06:43,793 Ik wil dat alle wekkers zijn ingesteld voor 6 uur 's ochtends. 269 00:06:43,793 --> 00:06:44,373 Zes? 270 00:06:45,333 --> 00:06:46,693 Oisín, je moet vroeg op het vliegveld zijn ... 271 00:06:46,693 --> 00:06:48,173 Minimaal 2 uur voor de vlucht 272 00:06:48,173 --> 00:06:49,653 Minimaal 3 uur voor de vlucht 273 00:06:49,753 --> 00:06:50,473 5 uren... 274 00:06:50,473 --> 00:06:52,073 16 uur voor de vlucht 275 00:06:52,433 --> 00:06:53,153 Mamma! 276 00:06:53,233 --> 00:06:55,033 Ik laat niets aan het toeval over. 277 00:06:55,033 --> 00:06:57,463 Ik wil er zijn en ik wil alles geregeld hebben. 278 00:06:57,463 --> 00:06:58,713 Oké, nemen we een taxi? 279 00:06:59,113 --> 00:06:59,673 Een taxi?? 280 00:07:00,373 --> 00:07:00,873 Oisín 281 00:07:01,413 --> 00:07:02,333 We zijn geen miljonair. 282 00:07:02,333 --> 00:07:04,213 Zeg niet tegen mensen dat we op vakantie zijn. 283 00:07:04,393 --> 00:07:04,953 Waarom niet? 284 00:07:04,993 --> 00:07:06,433 Misschien wordt er ingebroken. 285 00:07:06,473 --> 00:07:07,673 Koppel nu de tv los. 286 00:07:07,673 --> 00:07:08,733 Verbreek de verbinding met internet. 287 00:07:08,733 --> 00:07:09,653 Ontdooi de vriezer. 288 00:07:09,653 --> 00:07:10,333 Maai het gras. 289 00:07:10,333 --> 00:07:11,213 Geef de planten water. 290 00:07:11,213 --> 00:07:12,573 Neem de tuinmeubelen mee. 291 00:07:12,573 --> 00:07:13,453 Doe de radio aan. 292 00:07:13,453 --> 00:07:14,293 Trek aan de jaloezieën. 293 00:07:14,293 --> 00:07:15,573 Laat boven een licht branden. 294 00:07:16,013 --> 00:07:16,513 Waarom?? 295 00:07:16,513 --> 00:07:18,373 Dus mensen denken dat er iemand thuis is. 296 00:07:18,373 --> 00:07:20,133 Iemand die nooit de ene kamer verlaat ?? 297 00:07:20,133 --> 00:07:22,113 We moeten de koelkast legen voordat we gaan. 298 00:07:22,113 --> 00:07:23,673 Maar laat niets verloren gaan 299 00:07:23,673 --> 00:07:25,653 Eet dat stukje brood dat overblijft op. 300 00:07:25,653 --> 00:07:26,913 Maak die yoghurt af. 301 00:07:26,913 --> 00:07:27,793 Eet die olijven op. 302 00:07:27,793 --> 00:07:28,453 Maak de augurken af 303 00:07:28,533 --> 00:07:29,253 Augurken ?? 304 00:07:29,253 --> 00:07:30,633 Raak die chips niet aan ... 305 00:07:30,633 --> 00:07:31,513 Ze zijn voor gasten. 306 00:07:31,513 --> 00:07:32,853 Laat een briefje achter voor de melkboer 307 00:07:32,913 --> 00:07:34,913 De vorige keer kwamen we terug op 16 liter van het spul 308 00:07:34,913 --> 00:07:35,893 buiten in de zon ... 309 00:07:35,893 --> 00:07:37,113 Het was als kaas. 310 00:07:37,113 --> 00:07:38,753 Mam, kunnen we het voetbalstadion bezoeken? 311 00:07:38,753 --> 00:07:40,753 Ik weet niet dat we veel te doen hebben via Oisín 312 00:07:40,753 --> 00:07:43,093 Alleen al in die straat zijn er 17 kerken 313 00:07:43,093 --> 00:07:44,433 en ze hebben allemaal fresco's 314 00:07:44,513 --> 00:07:45,273 NEE! 315 00:07:45,273 --> 00:07:46,673 Waarom kan ik niet gewoon thuis blijven? 316 00:07:46,673 --> 00:07:47,613 Ik ben oud genoeg. 317 00:07:47,613 --> 00:07:50,033 Niet na wat je broer twee jaar geleden deed. 318 00:07:50,033 --> 00:07:51,733 De vloeren zijn vernield. 319 00:07:51,733 --> 00:07:53,173 De begonia's zijn nooit hersteld. 320 00:07:53,173 --> 00:07:54,633 Alle toiletten waren geblokkeerd 321 00:07:54,673 --> 00:07:56,673 Ik vond spaghetti in de veranda 322 00:07:56,673 --> 00:07:59,013 Ik heb je vaders schoenen halverwege de weg gevonden. 323 00:07:59,313 --> 00:08:00,513 Ik ben Daniel niet OK? 324 00:08:00,513 --> 00:08:02,993 Mijn God, ze vonden familiefoto's in de achtertuin van de buren 325 00:08:02,993 --> 00:08:04,273 Ik herinner het me nu pas. 326 00:08:04,273 --> 00:08:05,193 Is dat alles? 327 00:08:05,473 --> 00:08:05,973 Ja! 328 00:08:06,003 --> 00:08:06,503 Juist. 329 00:08:07,053 --> 00:08:07,933 God de stress! 330 00:08:07,933 --> 00:08:09,633 Ik kijk helemaal niet uit naar deze vakantie. 331 00:08:09,633 --> 00:08:10,813 Ja, ik ook niet. 332 00:08:10,993 --> 00:08:11,493 Oisín! 333 00:08:11,713 --> 00:08:12,493 Doomdah! Isoleren met je ouders 334 00:08:12,494 --> 00:08:13,851 Oisín, Oisín, ben je daar? 335 00:08:13,851 --> 00:08:16,038 Ja mam, waarom bel je me van boven? 336 00:08:16,209 --> 00:08:17,281 Ik heb het.Ik heb het. 337 00:08:17,281 --> 00:08:17,781 Heb wat? 338 00:08:17,781 --> 00:08:18,838 Het virus! Ik heb het. 339 00:08:18,838 --> 00:08:19,993 Je hebt corona? 340 00:08:19,993 --> 00:08:21,879 Ik kwam uit de douche en ik hoestte. 341 00:08:21,879 --> 00:08:23,599 Kom nu niet in mijn buurt. 342 00:08:23,599 --> 00:08:25,599 Ik ga in isolatie op m'n kamer. 343 00:08:25,599 --> 00:08:26,172 Ok 344 00:08:26,172 --> 00:08:27,466 Nu moet jij het huishouden doen 345 00:08:27,466 --> 00:08:28,822 tot ik genezen ben 346 00:08:28,822 --> 00:08:29,425 Ok 347 00:08:29,425 --> 00:08:30,566 Lukt dat? 348 00:08:30,566 --> 00:08:31,307 Ja 349 00:08:31,307 --> 00:08:32,611 Ben je daartoe in staat? 350 00:08:32,611 --> 00:08:33,641 JA Mam 351 00:08:33,641 --> 00:08:35,198 Heel zeker? 352 00:08:35,198 --> 00:08:37,198 Moeder, het lukt me wel 353 00:08:37,198 --> 00:08:39,198 Het is niet zo gemakkelijk hoor 354 00:08:39,198 --> 00:08:40,807 Het is moeilijk om het huishouden te runnen 355 00:08:40,807 --> 00:08:41,488 Ok 356 00:08:41,488 --> 00:08:42,474 Het lukt wel 357 00:08:42,474 --> 00:08:42,974 Ok 358 00:08:43,621 --> 00:08:44,634 Ok ja 359 00:08:45,391 --> 00:08:46,915 God het huis zal instorten 360 00:08:49,945 --> 00:08:52,040 Nu, je moet het gelijkvloers stofzuigen 361 00:08:52,040 --> 00:08:52,682 Mam 362 00:08:52,682 --> 00:08:54,186 Stof hoopt zich op 363 00:08:54,186 --> 00:08:55,251 Als je het niet bijhoudt 364 00:08:55,251 --> 00:08:57,178 Ok dan ik doe het. Waar is hij? 365 00:08:57,178 --> 00:08:57,720 Wat? 366 00:08:57,720 --> 00:08:58,405 De stofzuiger? 367 00:08:58,405 --> 00:08:59,164 Waar is hij? 368 00:08:59,164 --> 00:09:01,142 Jesus, hij weet niet eens waar de stofzuiger is 369 00:09:01,142 --> 00:09:02,569 Zeg het gewoon 370 00:09:02,569 --> 00:09:03,974 Hij staat onder de trap 371 00:09:03,974 --> 00:09:05,472 Dat was alles wat ik moest weten 372 00:09:05,472 --> 00:09:07,963 Nou, je moet net onder de rand poetsen Oisín 373 00:09:07,963 --> 00:09:09,686 Weet ik, mam. Doe ik toch 374 00:09:09,686 --> 00:09:11,117 Ga er stevig door met de borstel 375 00:09:11,117 --> 00:09:11,744 Mam 376 00:09:11,744 --> 00:09:13,744 Poets je het goed, je laat het me niet zien 377 00:09:13,744 --> 00:09:14,296 Mam 378 00:09:14,296 --> 00:09:15,626 Toon, toon mij de pot eens 379 00:09:15,626 --> 00:09:16,498 Laat mij gerust 380 00:09:16,498 --> 00:09:17,255 Ik zie nog steeds vuil 381 00:09:17,255 --> 00:09:17,998 Ik hang op! 382 00:09:17,998 --> 00:09:19,816 In welk deel moet het poeder? 383 00:09:19,816 --> 00:09:20,875 In de la, Oisín 384 00:09:20,875 --> 00:09:21,456 Ja, in welk... 385 00:09:21,456 --> 00:09:22,325 Welk deel? 386 00:09:22,325 --> 00:09:23,266 Doe je een voorwas? 387 00:09:23,266 --> 00:09:24,033 Weet ik niet 388 00:09:24,033 --> 00:09:25,423 Links is voor wasverzachter 389 00:09:25,423 --> 00:09:26,524 Dus moet dat erin? 390 00:09:26,524 --> 00:09:27,690 Dat is alleen voor handdoeken 391 00:09:27,690 --> 00:09:28,422 Ok 392 00:09:28,422 --> 00:09:29,530 Rechts is voor voorwas 393 00:09:29,530 --> 00:09:31,246 Het midden is voor wasmiddel 394 00:09:31,851 --> 00:09:33,304 Waar moet het waspoeder? 395 00:09:33,304 --> 00:09:34,768 We gebruiken geen poeder, maar capsules 396 00:09:34,768 --> 00:09:36,225 en die steek je in de trommel 397 00:09:36,225 --> 00:09:38,139 Goed, waarom zei je dat niet meteen? 398 00:09:38,139 --> 00:09:39,314 Die steek je gewoon in het midden 399 00:09:39,314 --> 00:09:41,008 Stop Oisín, dat is een vaatwastablet 400 00:09:41,008 --> 00:09:42,809 Heb je de bovenkant van de kaders gestoft? 401 00:09:42,809 --> 00:09:43,480 Ja. 402 00:09:43,480 --> 00:09:44,679 Toon eens 403 00:09:44,679 --> 00:09:45,596 Mam 404 00:09:45,596 --> 00:09:47,485 Oisín, toon mij het kadertje 405 00:09:47,485 --> 00:09:48,488 Ok dan 406 00:09:50,139 --> 00:09:51,034 Daar 407 00:09:51,034 --> 00:09:52,394 Smerig, wat ik dacht. Smerig 408 00:09:52,394 --> 00:09:53,688 Echt smerig 409 00:09:53,688 --> 00:09:55,147 Heb je de ramen gepoetst? 410 00:09:55,147 --> 00:09:56,740 Ja maar ik krijg de strepen niet weg 411 00:09:56,740 --> 00:09:57,553 Wat heb je gebruikt? 412 00:09:57,553 --> 00:09:59,010 Raamvloeistof maar... 413 00:10:00,193 --> 00:10:01,278 Ah nee dat is voor de oven 414 00:10:01,278 --> 00:10:02,178 Ah for f... 415 00:10:02,178 --> 00:10:03,895 Er is iets gebeurd met de kleren 416 00:10:03,895 --> 00:10:04,637 Hoe bedoel je? 417 00:10:04,637 --> 00:10:06,430 Ze zijn iets kleiner nu 418 00:10:06,430 --> 00:10:07,846 Jesus, dat is mijn goeie trui 419 00:10:08,339 --> 00:10:09,696 Hoe warm heb je ze gewassen? 420 00:10:09,917 --> 00:10:10,909 80 graden? 421 00:10:10,909 --> 00:10:11,840 80 graden?? 422 00:10:11,840 --> 00:10:13,966 Hoe kreeg je de machine zo warm? 423 00:10:14,349 --> 00:10:15,835 Nu je de lampenkappen hebt geboend 424 00:10:15,835 --> 00:10:16,823 Wil ik dat je... 425 00:10:16,823 --> 00:10:17,627 Moeder Maria 426 00:10:17,627 --> 00:10:19,137 Krijg ik geen minuutje rust? 427 00:10:19,137 --> 00:10:20,796 Ik heb de hele dag 428 00:10:20,796 --> 00:10:21,799 nog niet neergezeten 429 00:10:21,799 --> 00:10:23,125 Ik heb het kookpunt bereikt 430 00:10:23,125 --> 00:10:25,076 Je hebt engelengeduld nodig 431 00:10:25,076 --> 00:10:26,894 Nou, heb je gehoest sinds vanmorgen? 432 00:10:26,894 --> 00:10:27,594 Nee, niet echt 433 00:10:27,594 --> 00:10:28,454 Heb je koorts? 434 00:10:28,454 --> 00:10:29,107 Nee 435 00:10:29,107 --> 00:10:30,737 Spanning op de borst? Moeilijkheid met ademen? 436 00:10:30,737 --> 00:10:31,237 Nee 437 00:10:31,237 --> 00:10:32,667 Verlies van reuk en smaak? 438 00:10:32,667 --> 00:10:33,243 Nee 439 00:10:33,243 --> 00:10:34,891 Ben je moe? Futloos? 440 00:10:34,891 --> 00:10:35,700 Nee 441 00:10:35,700 --> 00:10:37,896 Nou dan is er niets mis met jou jongedame 442 00:10:37,896 --> 00:10:40,249 kom maar snel uit je bed en naar beneden. 443 00:10:40,249 --> 00:10:40,812 Ugghhh 444 00:10:40,812 --> 00:10:42,506 Jij bent zó vervelend 445 00:10:42,506 --> 00:10:43,184 Leren rijden met je ouders 446 00:10:43,230 --> 00:10:45,910 Oké. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. 447 00:10:45,910 --> 00:10:47,125 Ik rijd rustig ... Oh, je bent aan het haasten. 448 00:10:47,125 --> 00:10:48,085 Ik haast me niet. 449 00:10:48,085 --> 00:10:49,865 Je haast je nu. Je hoeft je niet te haasten. 450 00:10:49,865 --> 00:10:51,485 Oh. Handrem, handrem, handrem! 451 00:10:51,785 --> 00:10:52,725 Mam! 452 00:10:53,025 --> 00:10:53,725 Mam! 453 00:10:53,865 --> 00:10:55,145 Ik dacht dat hij op zou trekken. 454 00:10:55,145 --> 00:10:57,145 Verwacht het onverwachte. 455 00:10:58,165 --> 00:10:59,965 Oisín. Dus.. - weer handrem! 456 00:11:00,625 --> 00:11:01,600 Mam! - Sorry, sorry 457 00:11:01,600 --> 00:11:03,125 Dat was mijn schuld. 458 00:11:03,125 --> 00:11:06,365 Mam, niet doen! Je kunt je armen niet over me heen slaan. 459 00:11:07,165 --> 00:11:09,525 Er is geen reden om te schreeuwen. 460 00:11:09,525 --> 00:11:11,905 Nu, hier is een leerling-bestuurder. Hier is een leerling-chauffeur nu. 461 00:11:11,905 --> 00:11:13,005 Pas nu op voor de leerling-bestuurder. 462 00:11:13,065 --> 00:11:16,020 Hij is zoals jij, nu: hij is paniekerig, hij is paniekerig. Hij is erg in paniek. 463 00:11:16,025 --> 00:11:17,825 Blijf onder de snelheidslimiet. 464 00:11:17,825 --> 00:11:20,125 Mam. Ik ga 15. 465 00:11:20,125 --> 00:11:21,065 oh ja? 466 00:11:22,030 --> 00:11:23,205 15. Goed, ja. 467 00:11:23,205 --> 00:11:26,025 Je gaat nu een rotonde op. Je moet nu heel, heel voorzichtig zijn. 468 00:11:26,025 --> 00:11:27,785 Nu, Oisín! Wat ben je aan het doen? Je bent- 469 00:11:27,785 --> 00:11:30,605 Oh God, God. Er zijn nu overal auto's! 470 00:11:31,990 --> 00:11:34,690 Kijk nu uit voor links. Links, links - uh - rechts. Kijk, kijk naar rechts en links. 471 00:11:34,690 --> 00:11:36,760 Wat? Moeder: rechts en links. Rechts en links. Oh. 472 00:11:36,760 --> 00:11:38,460 [Hijgen] 473 00:11:38,460 --> 00:11:39,785 Mum: God almachtig, we leven nog. 474 00:11:39,785 --> 00:11:41,190 Je hebt geen vijfde versnelling nodig. 475 00:11:41,570 --> 00:11:42,825 Dat is voor raceauto coureurs 476 00:11:42,825 --> 00:11:44,725 Nu gewoon, rustig - Mam! 477 00:11:44,725 --> 00:11:47,385 Er komt nu een auto aan. Je bent daar te dicht bij de vogels. 478 00:11:47,390 --> 00:11:49,490 Derde versnelling. De derde versnelling is alles wat je nodig hebt. 479 00:11:49,985 --> 00:11:52,305 Een, twee en drie. Hou het simpel. 480 00:11:52,305 --> 00:11:54,825 We zullen hier de 3-punts wending proberen, oké? 481 00:11:54,830 --> 00:11:57,390 Nu, nu, gewoon, je moet de auto tot stilstand brengen. 482 00:11:59,805 --> 00:12:01,385 Je bent nu te dichtbij. Stop met het aanraken! 483 00:12:01,465 --> 00:12:02,885 Je bent nu te dichtbij. Mam! Mam! 484 00:12:02,885 --> 00:12:05,865 Je scheurt de auto kapot, Oisín! 485 00:12:05,865 --> 00:12:07,245 Oh God, dit is een onbetrouwbaar gebied. 486 00:12:07,245 --> 00:12:08,605 Doe nu de centrale vergrendeling aan. 487 00:12:08,905 --> 00:12:12,485 Let op de narcissen, let op de narcissen! Je rijdt nu in de nar-, de narcissen daar nu. 488 00:12:13,125 --> 00:12:14,225 Oh! Prachtig. 489 00:12:14,905 --> 00:12:15,900 Prachtig arrangement. 490 00:12:15,900 --> 00:12:18,740 Is dat je vriend. Is dat je vriend van school? - Nee, ik denk het niet. 491 00:12:18,745 --> 00:12:21,805 Ja. Stop de auto. [mompelt] - Wat? Nee. Mam, ik stop niet. 492 00:12:21,805 --> 00:12:23,485 Hij is aan het leren autorijden. - Mam! 493 00:12:23,845 --> 00:12:24,885 [Auto toetert] 494 00:12:25,505 --> 00:12:28,145 Let maar niet op hem, nu. Je doet gewoon je eigen ding, oké? 495 00:12:28,245 --> 00:12:30,445 [Auto toetert] Doe het gewoon rustig aan. Pak het gewoon, haal het eruit. 496 00:12:30,685 --> 00:12:35,125 [Doorgaand getoeter] Gewoon gewoon, wees gewoon kalm. Wees altijd kalm op de weg, oké 497 00:12:35,125 --> 00:12:38,145 For f ... deze klootzak! Ik laat 'm weten wat ik daar van vind! - Mam! 498 00:12:38,145 --> 00:12:39,125 Doomdah! Ouders op de eerste dag terug naar school 499 00:12:39,125 --> 00:12:40,325 Oisín, sta op! 500 00:12:40,665 --> 00:12:42,685 Je wil niet te laat komen op je eerste dag. 501 00:12:43,025 --> 00:12:43,805 Hup hup 502 00:12:43,805 --> 00:12:44,765 Aan het werk 503 00:12:44,765 --> 00:12:45,465 Tempo tempo 504 00:12:45,465 --> 00:12:46,085 Schiet nu op 505 00:12:46,175 --> 00:12:47,645 Niet treuzelen 506 00:12:47,645 --> 00:12:50,565 Alles moest gisteravond al klaar geweest zijn 507 00:12:50,565 --> 00:12:51,505 Dit helpt niet! 508 00:12:52,325 --> 00:12:53,305 Sluit je bovenste knoop. 509 00:12:53,305 --> 00:12:54,225 Steek je das goed. 510 00:12:54,325 --> 00:12:54,825 Moeder! 511 00:12:54,945 --> 00:12:56,145 Hij is te groot voor mij. 512 00:12:56,145 --> 00:12:57,085 Je past er volgend jaar in 513 00:12:57,085 --> 00:12:58,485 Deze kan je niet dragen. 514 00:12:58,485 --> 00:12:59,605 Het zijn schoenen! 515 00:12:59,605 --> 00:13:01,525 Nou mij lijken het sneakers 516 00:13:01,745 --> 00:13:03,665 Jezus het gewicht van die rugzak 517 00:13:03,665 --> 00:13:05,345 De prijs van die boekenlijst! 518 00:13:05,345 --> 00:13:06,965 De prijs van dat uniform! 519 00:13:06,965 --> 00:13:08,325 De prijs van die uitstap! 520 00:13:08,325 --> 00:13:10,105 Vrijwillige bijdrage ... het zal wel 521 00:13:10,325 --> 00:13:11,125 Wat zoek je? 522 00:13:11,325 --> 00:13:11,945 Een pen. 523 00:13:13,465 --> 00:13:15,725 Hij heeft niet eens een pen 524 00:13:15,845 --> 00:13:17,205 Van wie heb je geschiedenis dit jaar? 525 00:13:17,205 --> 00:13:17,845 Mr. Flanagan 526 00:13:17,885 --> 00:13:19,105 Lieve hemel. 527 00:13:20,385 --> 00:13:21,325 Wie heeft dit gekocht? 528 00:13:21,345 --> 00:13:21,845 Papa. 529 00:13:22,805 --> 00:13:25,105 Alleen maar suiker en... 530 00:13:25,445 --> 00:13:26,545 Ik maak havermoutpap 531 00:13:26,565 --> 00:13:27,485 Nee niet doen 532 00:13:27,485 --> 00:13:28,305 Neem dit mee. 533 00:13:28,305 --> 00:13:30,045 Nee mam, kan ik wat geld krijgen voor de lunch? 534 00:13:31,125 --> 00:13:32,105 Ik maak je boterhammen. 535 00:13:32,405 --> 00:13:34,365 Er is niets mis met confituur boterhammen 536 00:13:34,365 --> 00:13:36,245 sla en kaas boterhammen 537 00:13:36,245 --> 00:13:38,065 Gerkins en Branstonsaus boterhammen (augurken met fruitige saus) 538 00:13:38,105 --> 00:13:40,825 Oisín, ga niet naast Barry zitten dit jaar 539 00:13:41,185 --> 00:13:41,905 Wat? Waarom niet? 540 00:13:42,065 --> 00:13:42,945 Je weet waarom. 541 00:13:43,085 --> 00:13:43,585 Mam! 542 00:13:43,665 --> 00:13:46,025 Ga naast James White zitten. Had hij niet allemaal tienen? 543 00:13:46,025 --> 00:13:47,085 Ja maar hij is een sukkel 544 00:13:47,185 --> 00:13:47,685 Een wat? 545 00:13:49,145 --> 00:13:50,065 Hij is saai! 546 00:13:51,685 --> 00:13:52,645 Dat is niet wat je eerst zei 547 00:13:52,645 --> 00:13:54,025 Die jas is niet warm genoeg 548 00:13:54,125 --> 00:13:54,925 Doe dit aan. 549 00:13:55,125 --> 00:13:56,305 Mam, die draag ik niet. 550 00:13:56,485 --> 00:13:56,985 Oisín. 551 00:13:57,165 --> 00:13:57,665 Nee! 552 00:13:57,665 --> 00:13:58,665 Ik zal je naar school brengen. 553 00:13:58,745 --> 00:13:59,705 Nee, ik neem de fiets wel. 554 00:13:59,705 --> 00:14:01,025 Schaam je je voor je moeder? 555 00:14:01,025 --> 00:14:01,985 Ja. Duidelijk. 556 00:14:02,345 --> 00:14:02,905 Helm. 557 00:14:03,245 --> 00:14:03,745 Argh! 558 00:14:06,385 --> 00:14:07,305 Ok, laat eens zien. 559 00:14:07,305 --> 00:14:08,005 Mam, ik moet vertrekken. 560 00:14:08,085 --> 00:14:10,045 Ok, veel geluk schat! 561 00:14:13,425 --> 00:14:14,505 (klopt op het raam) 562 00:14:15,085 --> 00:14:16,305 Doe die jas terug aan! 563 00:14:16,585 --> 00:14:17,445 En de helm! 564 00:14:18,125 --> 00:14:19,285 Doomdah. Ouders wanneer je door je lief gedumpt wordt 565 00:14:21,286 --> 00:14:21,851 Oké... 566 00:14:22,125 --> 00:14:24,151 Waarom heb je zo'n slecht humeur? 567 00:14:24,151 --> 00:14:24,691 Niets 568 00:14:25,286 --> 00:14:27,102 Je bent aan het kniezen 569 00:14:27,102 --> 00:14:29,041 met een gezicht van ik het niet weet wat 570 00:14:29,041 --> 00:14:29,743 Ik ben oké 571 00:14:30,553 --> 00:14:31,286 Juist ja 572 00:14:31,286 --> 00:14:32,091 Stop daar mee 573 00:14:32,091 --> 00:14:33,608 en vertel me wat er mis is 574 00:14:33,608 --> 00:14:35,181 Er is niets aan de hand, oké 575 00:14:36,078 --> 00:14:36,665 Oisín 576 00:14:36,665 --> 00:14:38,221 Robert Flanagan 577 00:14:38,700 --> 00:14:40,818 Een moeder weet het altijd 578 00:14:40,818 --> 00:14:41,919 als er iets mis is 579 00:14:41,919 --> 00:14:42,684 Ja, ik ben gedumpt 580 00:14:43,047 --> 00:14:43,609 Wat? 581 00:14:43,609 --> 00:14:44,630 Ik ben gedumpt! 582 00:14:47,218 --> 00:14:48,015 Gedumpt? 583 00:14:48,155 --> 00:14:48,911 Wat bedoel je met gedumpt? 584 00:14:48,911 --> 00:14:50,198 Ja, ik ben gedumpt door mijn vriendin 585 00:14:50,833 --> 00:14:51,562 Een vriendin? 586 00:14:52,870 --> 00:14:54,080 Je hebt me nooit verteld dat je een vriendin had 587 00:14:54,080 --> 00:14:55,782 Ja, ik heb er geen meer, of wel? 588 00:14:57,738 --> 00:14:59,166 Nou dat is waarschijnlijk maar het beste 589 00:14:59,166 --> 00:15:01,025 gezien het een examenjaar is, troeteldiertje. 590 00:15:03,010 --> 00:15:03,993 Het is haar verlies 591 00:15:04,192 --> 00:15:05,595 Van zulke meisjes zijn er 592 00:15:05,595 --> 00:15:06,192 dertien in een dozijn. 593 00:15:06,192 --> 00:15:07,973 Er zijn veel meer forellen 594 00:15:07,973 --> 00:15:08,547 in The Shannon 595 00:15:08,547 --> 00:15:09,673 Je bent een vangst Oisín 596 00:15:09,673 --> 00:15:11,276 Elk meisje zou geluk hebben jou te hebben 597 00:15:11,276 --> 00:15:12,780 Ik heb altijd gedacht dat je eruitziet als een 598 00:15:12,780 --> 00:15:13,962 jonge prins William 599 00:15:13,962 --> 00:15:15,150 Ah mam, je maakt het erger 600 00:15:15,150 --> 00:15:15,924 Laat me gewoon alleen 601 00:15:16,326 --> 00:15:17,949 Ik was verliefd op haar 602 00:15:19,843 --> 00:15:22,102 Nou, je was waarschijnlijk niet verliefd op haar, troeteldiertje. 603 00:15:22,102 --> 00:15:23,003 Dat was ik wel. 604 00:15:23,003 --> 00:15:23,520 Oké 605 00:15:23,819 --> 00:15:25,560 De enige manier om over verdriet heen te komen 606 00:15:25,560 --> 00:15:26,898 is afleiding, dus 607 00:15:26,898 --> 00:15:27,934 druk druk druk druk 608 00:15:27,934 --> 00:15:28,887 druk druk druk 609 00:15:28,887 --> 00:15:30,451 Mam, ik wil niets doen 610 00:15:30,937 --> 00:15:31,526 Mamma 611 00:15:31,526 --> 00:15:33,695 Je zou met mij mee naar het tuincentrum moeten gaan 612 00:15:33,695 --> 00:15:35,840 en ik laat je een plant voor jezelf kiezen. 613 00:15:35,840 --> 00:15:37,011 Oh wauw, dat klinkt verschrikkelijk 614 00:15:39,540 --> 00:15:41,119 Nou dat vrolijkt mij altijd op 615 00:15:41,119 --> 00:15:43,134 Je begrijpt niet dat ze perfect was 616 00:15:43,894 --> 00:15:45,977 Ik kende een meisje van de universiteit 617 00:15:45,977 --> 00:15:46,930 Bríde Moynihan 618 00:15:47,279 --> 00:15:49,261 Mooi, mooi meisje 619 00:15:49,261 --> 00:15:51,642 Ik zeg je dat ze kon elke jongen krijgen, 620 00:15:51,642 --> 00:15:53,763 maar laatst hoorde ik: 621 00:15:53,763 --> 00:15:54,560 tweemaal gescheiden 622 00:15:54,996 --> 00:15:56,409 een zoon die niet met haar wil praten 623 00:15:56,409 --> 00:15:57,152 en bovendien 624 00:15:57,364 --> 00:15:58,286 ze ziet er nu vreselijk uit 625 00:16:01,780 --> 00:16:04,073 Wat als ik nooit meer iemand zo goed vind? 626 00:16:04,073 --> 00:16:05,347 Let op mijn woorden, Oisín 627 00:16:05,347 --> 00:16:06,768 in een paar jaar tijd 628 00:16:06,768 --> 00:16:08,630 zullen ze mijn deur plat lopen. 629 00:16:08,630 --> 00:16:09,658 Buiten in de rij staan. 630 00:16:09,658 --> 00:16:10,737 Van je af slaan met stokken 631 00:16:10,737 --> 00:16:12,119 Je hebt het voor het kiezen. 632 00:16:12,119 --> 00:16:14,556 Er zijn nog steeds genoeg jonge dames 633 00:16:14,556 --> 00:16:15,377 Ja, zoals wie? 634 00:16:15,925 --> 00:16:17,268 Nou, de dochter van mevrouw O'Toole 635 00:16:17,268 --> 00:16:18,498 had altijd een zwak voor je. 636 00:16:18,498 --> 00:16:19,467 Ze is mijn nicht 637 00:16:20,189 --> 00:16:20,807 Achternicht 638 00:16:21,579 --> 00:16:23,367 We zijn een kleine eilandstaat 639 00:16:23,367 --> 00:16:24,654 Oké Oisín... 640 00:16:25,750 --> 00:16:28,199 Er is geen perfect moment om hierover te praten, 641 00:16:28,648 --> 00:16:30,710 maar als je vriendinnen gaat hebben... 642 00:16:32,010 --> 00:16:34,029 moeten we het hebben over 643 00:16:34,627 --> 00:16:35,127 voorzichtig zijn. 644 00:16:35,679 --> 00:16:36,179 Wat? 645 00:16:37,406 --> 00:16:38,107 Jij moet 646 00:16:38,693 --> 00:16:39,912 voorzichtig zijn 647 00:16:41,158 --> 00:16:42,466 Oh nee, mam, nee 648 00:16:42,466 --> 00:16:43,411 Nee mam, we gaan niet... 649 00:16:43,411 --> 00:16:44,384 We moeten erover praten 650 00:16:44,384 --> 00:16:45,208 We hebben het er niet over, nee 651 00:16:45,208 --> 00:16:45,835 NEE 652 00:16:45,835 --> 00:16:48,033 Ga daar zitten jonge man 653 00:16:48,033 --> 00:16:49,621 Ga daar weer zitten! 654 00:16:51,204 --> 00:16:52,367 Doomdah! Ouders wanneer je vrienden op bezoek hebt 655 00:16:52,368 --> 00:16:53,068 Mam? 656 00:16:53,068 --> 00:16:53,868 Wat is er schat? 657 00:16:53,868 --> 00:16:54,998 Mag Barry naar hier komen? 658 00:16:54,998 --> 00:16:56,388 Zolang hij maar zijn schoenen uitdoet, 659 00:16:56,388 --> 00:16:58,468 de vorige keer verspreidde hij hondenpoep door het huis 660 00:16:58,468 --> 00:17:01,108 En ruim de kamer op. Alles staat overeind 661 00:17:01,108 --> 00:17:02,388 Er is precies een bom ontploft 662 00:17:02,588 --> 00:17:03,708 De kamer is een vuilhoop 663 00:17:03,708 --> 00:17:04,668 Een varkensstal 664 00:17:04,728 --> 00:17:05,228 Koeienstal 665 00:17:05,228 --> 00:17:05,868 Kippenhok 666 00:17:05,868 --> 00:17:06,748 Is er ingebroken? 667 00:17:06,748 --> 00:17:08,088 Ik ben er zeker van dat Barry's huis schoon is 668 00:17:08,208 --> 00:17:09,778 We leven hier in ons eigen vuil 669 00:17:09,778 --> 00:17:10,488 Hoe is het met je moeder? 670 00:17:10,488 --> 00:17:10,988 Goed. 671 00:17:10,988 --> 00:17:12,268 En je vader? 672 00:17:12,428 --> 00:17:12,928 Goed. 673 00:17:13,408 --> 00:17:15,608 Is hij van plan dit weekend de haag eens te snoeien? 674 00:17:16,348 --> 00:17:16,848 Weet ik niet. 675 00:17:17,188 --> 00:17:19,328 Ik heb mijn kant al gedaan... 676 00:17:19,688 --> 00:17:20,188 Mam! 677 00:17:20,508 --> 00:17:21,548 Ok ik ben al weg 678 00:17:21,588 --> 00:17:22,228 Ik ben weg. 679 00:17:22,228 --> 00:17:24,028 God, de stank van jullie voeten 680 00:17:24,428 --> 00:17:25,668 Barry doe je schoenen maar terug aan 681 00:17:25,848 --> 00:17:27,128 Vier uur later 682 00:17:27,388 --> 00:17:28,588 Oisín het is al laat 683 00:17:29,568 --> 00:17:30,528 Dus ja... 684 00:17:30,528 --> 00:17:32,148 Barry's ouders vragen zich vast af waar hij is 685 00:17:32,248 --> 00:17:34,028 Oisín het wordt nogal laat 686 00:17:34,028 --> 00:17:35,128 Ah, Barry, je bent hier nog steeds 687 00:17:35,248 --> 00:17:36,728 We zullen je nog huur moeten laten betalen 688 00:17:36,988 --> 00:17:39,848 Ok Barry we gaan zo eten, dus... 689 00:17:40,168 --> 00:17:41,278 Ok ik blijf hier wel 690 00:17:43,308 --> 00:17:45,008 Zou je graag mee eten Barry? 691 00:17:45,228 --> 00:17:45,948 Denk het. 692 00:17:46,268 --> 00:17:46,768 Ok. 693 00:17:46,788 --> 00:17:47,788 Hou je van kip Barry? 694 00:17:47,788 --> 00:17:48,288 Nee. 695 00:17:48,408 --> 00:17:49,068 Hou je van erwten Barry? 696 00:17:49,068 --> 00:17:49,568 Nee. 697 00:17:49,708 --> 00:17:50,588 Hou je van aardappelen Barry? 698 00:17:50,608 --> 00:17:51,108 Nee. 699 00:17:51,108 --> 00:17:51,928 Hou je van kool Barry? 700 00:17:51,928 --> 00:17:52,428 Nee. 701 00:17:52,428 --> 00:17:53,568 Hou je van fishsticks Barry? 702 00:17:53,568 --> 00:17:54,068 Nee. 703 00:17:54,068 --> 00:17:55,008 Hou je van koolhydraten Barry? 704 00:17:55,068 --> 00:17:55,568 Nee. 705 00:17:55,748 --> 00:17:56,768 Waar hou je WEL van Barry? 706 00:17:57,328 --> 00:17:57,968 Nuggets. 707 00:17:59,128 --> 00:18:01,008 Ja. Ik kijk even in de diepvriezer 708 00:18:01,148 --> 00:18:02,888 Wil je kijken of er nog magnums zijn? 709 00:18:04,328 --> 00:18:05,488 "Veel later" 710 00:18:05,788 --> 00:18:06,708 Ik ga slapen. 711 00:18:07,368 --> 00:18:08,168 Ok... 712 00:18:08,448 --> 00:18:09,508 Slaapwel Oisín 713 00:18:09,588 --> 00:18:10,088 Slaapwel. 714 00:18:10,408 --> 00:18:11,608 SLAAPWEL BARRY 715 00:18:12,108 --> 00:18:12,908 Slaapwel. 716 00:18:17,388 --> 00:18:19,668 Barry scheer je weg uit mijn huis! 717 00:18:20,288 --> 00:18:21,268 Enorm bedankt voor het kijken. 718 00:18:21,268 --> 00:18:23,128 Wij zijn Foil Arms and Hog, elke donderdag een nieuwe video 719 00:18:23,128 --> 00:18:24,488 Als je dit leuk vond, geef het een duimpje omhoog. 720 00:18:24,488 --> 00:18:25,700 Als je ons live wilt zien 721 00:18:25,700 --> 00:18:27,538 in Ierland hebben we een extra show in Cork toegevoegd 722 00:18:27,538 --> 00:18:29,068 We spelen een nieuwe show in Wexford. 723 00:18:29,068 --> 00:18:31,408 Als je hen live wilt zien in de Britse tournee, 724 00:18:31,508 --> 00:18:32,668 Ze spelen in Durham, 725 00:18:32,688 --> 00:18:33,248 Exeter 726 00:18:33,488 --> 00:18:34,148 Birmingham 727 00:18:34,148 --> 00:18:34,788 Manchester 728 00:18:34,908 --> 00:18:35,408 Londen 729 00:18:37,058 --> 00:18:38,208 En is er nog meer? 730 00:18:38,208 --> 00:18:38,868 Chester! 731 00:18:38,868 --> 00:18:39,668 Chester mam! 732 00:18:39,848 --> 00:18:40,848 Chester, heel goed. 733 00:18:41,748 --> 00:18:42,788 Ik herinner het me wel weer. 734 00:18:43,048 --> 00:18:45,028 Ik ben 65 jaar oud. 735 00:18:45,028 --> 00:18:46,588 Ik weet niet hoe oud ik ben eigenlijk. 736 00:18:46,588 --> 00:18:47,638 Je ziet er goed uit. 737 00:18:48,988 --> 00:18:49,643 Als je het kanaal leuk vind 738 00:18:49,643 --> 00:18:50,930 en je wilt zeker weten dat je geen video mist 739 00:18:50,930 --> 00:18:52,338 abonneer je dan alsjeblieft. 740 00:18:52,338 --> 00:18:53,487 En als je je geabonneerd hebt, 741 00:18:53,487 --> 00:18:55,078 zog dat je geen enkele video mist. 742 00:18:55,078 --> 00:18:56,912 Zorg dat de notificatiebel er zo uit ziet 743 00:18:57,138 --> 00:18:58,218 en niet zo... 744 00:18:58,583 --> 00:18:59,193 Het bel knopje 745 00:18:59,538 --> 00:19:03,568 DOOMDAH Ouders wanneer je ziek bent 746 00:19:04,429 --> 00:19:05,969 Oisín het is vijf na acht 747 00:19:05,969 --> 00:19:07,389 Mam ik voel me ziek 748 00:19:07,729 --> 00:19:09,049 Je gaat naar school 749 00:19:09,169 --> 00:19:09,949 Nee Mam 750 00:19:10,249 --> 00:19:10,749 Asjeblieft 751 00:19:10,749 --> 00:19:11,949 Ok laten we even kijken 752 00:19:13,429 --> 00:19:14,409 Jezus Oisín je bent ziek! 753 00:19:14,409 --> 00:19:15,049 Ja dat weet ik 754 00:19:15,049 --> 00:19:16,529 Je gaat toch niet naar school ben je gek? 755 00:19:17,149 --> 00:19:17,649 In orde 756 00:19:17,689 --> 00:19:18,409 Ik haal de Vicks 757 00:19:19,469 --> 00:19:20,689 Wrijf dit nu over je borst 758 00:19:20,689 --> 00:19:21,229 Je rug 759 00:19:21,229 --> 00:19:21,729 Je wangen 760 00:19:21,729 --> 00:19:22,409 Je oren 761 00:19:22,409 --> 00:19:23,169 En je voetzolen 762 00:19:23,589 --> 00:19:24,909 De stoom is goed voor je 763 00:19:24,929 --> 00:19:26,369 Het verbrandt mijn gezicht! 764 00:19:26,369 --> 00:19:28,329 Nog 25 minuutjes schat 765 00:19:29,149 --> 00:19:30,369 Wat doe je met de 7-Up? 766 00:19:30,369 --> 00:19:31,949 Het is waardeloos tenzij de bruis eruit is 767 00:19:31,969 --> 00:19:32,629 Jezus 768 00:19:32,789 --> 00:19:33,749 Nog één lepeltje 769 00:19:33,749 --> 00:19:35,329 Nee Mam het is walgelijk 770 00:19:35,329 --> 00:19:36,749 Levertraan is een wondermiddel 771 00:19:37,869 --> 00:19:39,669 Appelazijn is een wondermiddel 772 00:19:40,909 --> 00:19:43,069 Zout water gorgelen is een wondermiddel 773 00:19:43,149 --> 00:19:43,649 Kaneel 774 00:19:43,649 --> 00:19:44,149 Kurkuma 775 00:19:44,149 --> 00:19:44,649 Knoflook 776 00:19:44,649 --> 00:19:45,149 Gember 777 00:19:45,149 --> 00:19:45,929 Ajuin is een wondermiddel 778 00:19:45,929 --> 00:19:47,229 Stop Mam ik moet braken 779 00:19:47,509 --> 00:19:48,249 Valt je maag je lastig? 780 00:19:48,489 --> 00:19:49,229 Jij valt me lastig! 781 00:19:50,089 --> 00:19:51,029 Oisín heb je het warm genoeg? 782 00:19:51,069 --> 00:19:51,569 Ja 783 00:19:51,789 --> 00:19:52,989 Ik haal nog een warmwaterkruik 784 00:19:52,989 --> 00:19:54,349 Nee ik heb er al drie 785 00:19:54,449 --> 00:19:55,749 Weet je wat je mist op school? 786 00:19:56,529 --> 00:19:57,029 Nee 787 00:19:57,189 --> 00:19:59,009 We willen niet dat je achterop raakt 788 00:19:59,029 --> 00:19:59,529 Mam 789 00:20:00,049 --> 00:20:01,269 Probeer wat kippensoep 790 00:20:02,009 --> 00:20:02,729 Nee dank je 791 00:20:03,889 --> 00:20:05,269 Ik heb je favoriete spaghettisaus gemaakt 792 00:20:05,369 --> 00:20:06,289 Nee Mam 793 00:20:06,289 --> 00:20:07,949 Je moet iets eten lieverd 794 00:20:10,789 --> 00:20:12,049 Krijg ik een mars ijsje? 795 00:20:15,129 --> 00:20:15,769 Ja. Goed. 796 00:20:16,789 --> 00:20:17,709 Ja een Mars ijsje, goed? 797 00:20:17,709 --> 00:20:19,209 Als je te ziek bent voor school 798 00:20:19,389 --> 00:20:21,309 Ben je te ziek voor computerspelletjes 799 00:20:21,309 --> 00:20:22,109 Om TV te kijken 800 00:20:22,109 --> 00:20:22,769 Om op je gsm te zitten 801 00:20:22,769 --> 00:20:23,969 Om naar muziek te luisteren 802 00:20:24,129 --> 00:20:25,569 Je bent nooit te ziek om een boek te lezen 803 00:20:26,169 --> 00:20:27,949 Oisín maak je geen zorgen over school. 804 00:20:27,949 --> 00:20:28,589 Bedankt Mam 805 00:20:28,589 --> 00:20:29,489 Omdat ik je neef daarheen gestuurd heb 806 00:20:29,489 --> 00:20:30,589 en het huiswerk heb laten halen 807 00:20:31,089 --> 00:20:32,089 Dus dat is opgelost 808 00:20:32,389 --> 00:20:33,349 Mam. 809 00:20:34,389 --> 00:20:35,329 Mam! 810 00:20:35,689 --> 00:20:36,289 Alles OK? 811 00:20:36,569 --> 00:20:38,449 Zijn er nog Mars ijsjes? 812 00:20:40,249 --> 00:20:40,749 Ja. 813 00:20:40,969 --> 00:20:42,069 Ik haal je... 814 00:20:42,949 --> 00:20:44,829 Geraak je op tijd bij de wc? 815 00:20:45,069 --> 00:20:47,209 Ik laat de emmer hier staan OK? 816 00:20:47,349 --> 00:20:47,849 Ja? 817 00:20:48,169 --> 00:20:49,169 Ben je misselijk? 818 00:20:50,629 --> 00:20:51,669 Ben je nu misselijk? 819 00:20:53,029 --> 00:20:53,909 Want als je misselijk wordt 820 00:20:53,909 --> 00:20:55,129 er staat een emmer hier 821 00:20:55,529 --> 00:20:56,029 Ok 822 00:20:56,029 --> 00:20:57,609 In orde, ik laat het hier staan 823 00:20:57,869 --> 00:20:58,889 Het staat aan je rechterkant 824 00:20:58,889 --> 00:20:59,509 Fok off 825 00:21:02,589 --> 00:21:03,709 Doomdahhhh 826 00:21:03,969 --> 00:21:05,229 Nee het is walgelijk 827 00:21:05,309 --> 00:21:06,649 Levertraan is een wondermiddel 828 00:21:17,269 --> 00:21:18,269 Het is pure vis 829 00:21:18,569 --> 00:21:19,369 Ik haat vis 830 00:21:22,109 --> 00:21:23,049 Hey we hopen dat je het leuk vond 831 00:21:23,049 --> 00:21:24,389 Als je ons live wil zien 832 00:21:24,389 --> 00:21:26,069 Wat we normaal doen als job 833 00:21:26,989 --> 00:21:29,429 We hebben een extra voorstelling in Dublin in Vicar Street op 20 Juni 834 00:21:29,429 --> 00:21:31,429 En twee extra voorstellingen in Cork 835 00:21:31,709 --> 00:21:34,069 Vrijdag is uitverkocht maar op donderdag 836 00:21:34,069 --> 00:21:34,889 zijn er nog wat tickets over 837 00:21:34,949 --> 00:21:35,649 Het is in mei 838 00:21:35,869 --> 00:21:37,869 We doen een UK tour 839 00:21:37,869 --> 00:21:39,629 Alle data staan op de website 840 00:21:40,649 --> 00:21:42,809 We hebben merchandise in de aanbieding 841 00:21:42,809 --> 00:21:44,509 T-shirts 842 00:21:44,509 --> 00:21:46,149 Het is niet "in de aanbieding", je betaalt de volle prijs 843 00:21:46,169 --> 00:21:47,689 Het is merch aan volle prijs 844 00:21:47,729 --> 00:21:49,089 Maar ze staan in de korting 845 00:21:49,089 --> 00:21:50,729 Nee ze staan eigenlijk ook niet in de korting 846 00:21:50,729 --> 00:21:51,569 Ze zijn gewoon 847 00:21:51,569 --> 00:21:52,069 Te koop. 848 00:21:52,129 --> 00:21:53,489 Te koop. 849 00:21:53,489 --> 00:21:54,729 Als je zo vriendelijk zou zijn. 850 00:21:55,589 --> 00:21:59,209 Doomdahhhh Computergames spelen met je ouders 851 00:21:59,980 --> 00:22:02,010 Oisín, het is een prachtige dag buiten. 852 00:22:02,010 --> 00:22:03,810 Wat doe je hier opgesloten? 853 00:22:03,930 --> 00:22:04,450 Het ben ok. 854 00:22:04,830 --> 00:22:05,930 Je verspilt de dag. 855 00:22:05,930 --> 00:22:07,250 De dag is voorbij. 856 00:22:07,350 --> 00:22:09,070 Je bent hier als een vampier 857 00:22:09,070 --> 00:22:10,710 Ben je bang dat iemand je zou kunnen zien? 858 00:22:10,750 --> 00:22:12,350 Sta je onder getuigenbescherming of zoiets. 859 00:22:12,530 --> 00:22:14,890 Schakel het game-station uit en ga naar buiten? 860 00:22:14,890 --> 00:22:16,276 Ik zit midden in een wedstrijd. 861 00:22:16,276 --> 00:22:18,510 Je kunt je voetbal in de frisse lucht spelen. 862 00:22:19,110 --> 00:22:21,290 Het is geen voetbal, het is M - M - A 863 00:22:22,050 --> 00:22:23,650 Museum van Moderne Kunst?? 864 00:22:23,650 --> 00:22:24,310 Doe daar een save. 865 00:22:24,310 --> 00:22:26,470 Ik heb iemand nodig die me helpt met het knippen van de heg in de tuin 866 00:22:26,470 --> 00:22:27,810 Vijf minuten, oké? 867 00:22:27,930 --> 00:22:30,070 Oisín, zei je een uur geleden vijf minuten. 868 00:22:30,070 --> 00:22:31,430 Mam, hij staat op het punt af te kloppen. 869 00:22:31,430 --> 00:22:32,690 Ik zal jou afkloppen! 870 00:22:33,860 --> 00:22:36,510 God almachtig, ik ben uitgeput. 871 00:22:36,510 --> 00:22:37,750 Ik ben vijf uur ... 872 00:22:37,810 --> 00:22:38,400 Zes uur... 873 00:22:38,410 --> 00:22:38,830 Acht... 874 00:22:38,830 --> 00:22:39,460 Twaalf ... Achttien ... 875 00:22:39,460 --> 00:22:41,110 72 uur in die tuin. 876 00:22:41,370 --> 00:22:44,070 Het is goed voor sommigen die achter hun computer zitten te spelen. 877 00:22:44,070 --> 00:22:45,410 Ja, niemand houdt je tegen om te spelen. 878 00:22:45,410 --> 00:22:46,490 Ah, ik hou niet van spelletjes. 879 00:22:46,490 --> 00:22:47,870 Ja, want je bent allergisch voor plezier. 880 00:22:50,770 --> 00:22:52,442 Op welke manier houd je het nu vast? Is het... - Je houd het... 881 00:22:52,930 --> 00:22:53,690 Welke ben ik? 882 00:22:53,790 --> 00:22:54,530 Conor McGregor. 883 00:22:54,850 --> 00:22:55,790 Is dat Conor McGregor? 884 00:22:55,790 --> 00:22:56,290 Ja. 885 00:22:56,750 --> 00:22:57,770 God, hij heeft ontzettend veel tatoeages. 886 00:22:57,770 --> 00:22:58,950 Ah, druk gewoon op start. 887 00:22:59,150 --> 00:23:00,530 Hij zal het nu moeilijk vinden om een ​​baan bij hen te krijgen. 888 00:23:00,530 --> 00:23:01,210 Druk gewoon op start. 889 00:23:01,370 --> 00:23:02,110 Hoe schiet ik? 890 00:23:02,110 --> 00:23:03,110 Er zijn geen wapens. 891 00:23:03,390 --> 00:23:04,910 Ik dacht dat ik je eerder met een pistool zag rondrennen? 892 00:23:04,910 --> 00:23:06,050 Dat was een ander spel? 893 00:23:06,050 --> 00:23:06,770 Wat heb ik daar gedaan? 894 00:23:06,770 --> 00:23:08,190 Je hebt niks gedaan. Dat ben ik. 895 00:23:08,370 --> 00:23:09,350 Ben ik degene aan de rechterkant? 896 00:23:09,350 --> 00:23:09,920 Nee dat ben ik. 897 00:23:09,920 --> 00:23:11,770 Hoe kom ik uit deze vervloekte kooi? 898 00:23:11,770 --> 00:23:12,950 Ben ik die daar? 899 00:23:12,950 --> 00:23:13,970 Dat is de scheidsrechter. 900 00:23:13,970 --> 00:23:15,550 Waar ben ik, ik zie niets. 901 00:23:15,550 --> 00:23:16,050 Heb je. 902 00:23:16,050 --> 00:23:16,650 Oh, heb je weer? 903 00:23:16,650 --> 00:23:17,530 Oh, ik heb je geschopt. 904 00:23:17,530 --> 00:23:18,110 Heb ik je geschopt? 905 00:23:18,110 --> 00:23:19,690 Is hij oké? Ik heb je met volle kracht in je gezicht geslagen. 906 00:23:19,690 --> 00:23:20,530 Ja..MAM! 907 00:23:20,530 --> 00:23:22,270 Oh ik ben bewusteloos 908 00:23:22,270 --> 00:23:23,530 Dat was mijn karakter. 909 00:23:23,730 --> 00:23:24,550 Heb ik gewonnen? 910 00:23:24,850 --> 00:23:25,350 Ja! 911 00:23:25,590 --> 00:23:27,510 De maat van die riem! 912 00:23:27,510 --> 00:23:29,430 Hoe moet je een broek omhoog houden met dat ding? 913 00:23:29,430 --> 00:23:30,667 Doomdah! Winkelen met je ouders 914 00:23:30,668 --> 00:23:31,868 Ok, hoe zit hij rond je middel? 915 00:23:31,868 --> 00:23:32,728 Mam, stop ermee! 916 00:23:32,728 --> 00:23:33,688 Dat zit nogal los 917 00:23:33,688 --> 00:23:34,748 Mam, de mensen kijken! 918 00:23:34,748 --> 00:23:36,028 Niemand kijkt naar je 919 00:23:36,028 --> 00:23:36,868 Mam! 920 00:23:37,108 --> 00:23:37,608 Haha! 921 00:23:38,288 --> 00:23:39,188 Deze is best cool. 922 00:23:39,848 --> 00:23:41,268 Die houdt je niet warm 923 00:23:41,268 --> 00:23:42,808 De wind waait er dwars doorheen. 924 00:23:42,808 --> 00:23:44,048 Het is net een plastic zak 925 00:23:44,048 --> 00:23:44,728 Je zal bevriezen 926 00:23:44,728 --> 00:23:45,788 Het wordt nog je dood 927 00:23:45,788 --> 00:23:46,748 Je krijgt een longontsteking 928 00:23:46,748 --> 00:23:47,548 Het is flinterdun 929 00:23:47,548 --> 00:23:49,408 Ik zeg je, je ziet er niet cool uit 930 00:23:49,548 --> 00:23:50,928 maar koud 931 00:23:54,108 --> 00:23:54,608 Hmm? 932 00:23:55,468 --> 00:23:56,188 Was dat niet grappig? 933 00:23:56,188 --> 00:23:57,268 Ik zie er belachelijk uit! 934 00:23:57,268 --> 00:23:58,288 Ze gaan mij pesten! 935 00:23:58,868 --> 00:24:01,854 Iemand die je pest om je jas is niet je vriend 936 00:24:01,854 --> 00:24:03,448 Ik zie eruit als een snottebel 937 00:24:03,548 --> 00:24:04,508 Echt niet. 938 00:24:04,748 --> 00:24:05,828 Hij accentueert je ogen 939 00:24:05,828 --> 00:24:06,548 En deze, mama? 940 00:24:06,708 --> 00:24:07,568 Zit er korting op? 941 00:24:07,568 --> 00:24:08,068 Nee. 942 00:24:08,068 --> 00:24:08,948 Leg hem dan terug 943 00:24:09,468 --> 00:24:10,388 Deze ziet er warm uit. 944 00:24:10,648 --> 00:24:11,488 Heeft hij een kap? 945 00:24:11,488 --> 00:24:11,988 Nee. 946 00:24:12,128 --> 00:24:12,668 Leg hem terug. 947 00:24:12,668 --> 00:24:13,228 Argh... 948 00:24:13,228 --> 00:24:14,608 Deze is warm én hij heeft een kap 949 00:24:14,908 --> 00:24:15,928 Mag hij in de wasmachine? 950 00:24:15,928 --> 00:24:16,428 Nee. 951 00:24:17,308 --> 00:24:18,328 Argh... 952 00:24:18,448 --> 00:24:19,708 Oisín hoe gaat het daarbinnen? 953 00:24:20,028 --> 00:24:20,668 Goed. 954 00:24:20,668 --> 00:24:21,528 Past het? 955 00:24:21,528 --> 00:24:22,648 Mam ga gewoon weg 956 00:24:23,028 --> 00:24:23,808 Komaan, kom eruit en toon het mij. 957 00:24:23,808 --> 00:24:25,288 Ik kom er niet uit! 958 00:24:25,288 --> 00:24:26,968 Kom eruit en laat het je moeder zien 959 00:24:26,968 --> 00:24:27,468 Nee mam 960 00:24:27,468 --> 00:24:28,648 Ok ik kom erin 961 00:24:28,648 --> 00:24:29,508 Kom niet binnen! 962 00:24:29,508 --> 00:24:30,048 Dat doe ik wel... 963 00:24:30,048 --> 00:24:31,588 Excuseer hier zit al iemand! 964 00:24:32,028 --> 00:24:32,628 Sorry, sorry 965 00:24:32,628 --> 00:24:33,688 Ik dacht dat je mijn zoon was 966 00:24:33,688 --> 00:24:34,328 Wat gebeurt er? 967 00:24:34,488 --> 00:24:36,168 Als ik je vraag om eruit te komen, 968 00:24:36,168 --> 00:24:36,708 kom je eruit! 969 00:24:36,708 --> 00:24:37,528 Een leren jasje? 970 00:24:37,528 --> 00:24:39,208 Oisín je bent niet James Dean. 971 00:24:39,208 --> 00:24:40,148 Clarke Gable. 972 00:24:40,148 --> 00:24:40,688 Steve McQueen. 973 00:24:40,688 --> 00:24:41,588 Marlon Brando. 974 00:24:41,588 --> 00:24:42,408 Humphrey Bogart. 975 00:24:42,508 --> 00:24:43,228 John Wayne. 976 00:24:43,228 --> 00:24:44,068 Lionel Richie. 977 00:24:44,068 --> 00:24:46,048 Barry heeft deze ook, hij is supercool 978 00:24:46,868 --> 00:24:48,228 Barry heeft een coole jas 979 00:24:48,228 --> 00:24:49,888 omdat Barry's vader in Portugal woont 980 00:24:50,428 --> 00:24:50,928 Doe dat 981 00:24:51,068 --> 00:24:51,948 niet na. 982 00:24:51,948 --> 00:24:53,388 Het is polyester. Leg hem terug. 983 00:24:53,588 --> 00:24:54,708 100% wol 984 00:24:54,708 --> 00:24:55,408 Hij jeukt 985 00:24:55,408 --> 00:24:57,658 Hoe meer jeuk, hoe hoger de kwaliteit 986 00:24:57,658 --> 00:24:58,968 Ik zie eruit als een tent! 987 00:24:59,188 --> 00:25:00,468 Oh, er zit een scheur in 988 00:25:01,248 --> 00:25:01,808 Geweldig! 989 00:25:02,028 --> 00:25:03,028 Dan krijgen we misschien korting 990 00:25:03,308 --> 00:25:04,368 Kijk nu eens naar jezelf 991 00:25:04,948 --> 00:25:06,028 Zie je er niet goed uit? 992 00:25:06,308 --> 00:25:06,808 Nee. 993 00:25:07,148 --> 00:25:10,848 Ik ben van plan 135 euro aan je uit te geven Oisín 994 00:25:10,848 --> 00:25:12,288 Je kan tenminste eens glimlachen 995 00:25:12,328 --> 00:25:13,528 Haha, snottebel! 996 00:25:13,528 --> 00:25:14,668 Is dat je vriend Barry niet? 997 00:25:15,648 --> 00:25:16,148 Ja! 998 00:25:16,248 --> 00:25:17,268 Doomdah! Staycation met je ouders 999 00:25:18,229 --> 00:25:20,489 Oisín, kun je even komen troeteldiertje? 1000 00:25:21,549 --> 00:25:22,509 Geweldig nieuws 1001 00:25:22,509 --> 00:25:24,429 We gaan op vakantie. 1002 00:25:25,029 --> 00:25:26,269 Spanje? Kunnen we gaan? 1003 00:25:26,509 --> 00:25:27,569 Nee niet Spanje Oisín 1004 00:25:27,949 --> 00:25:28,909 Er is een pandemie 1005 00:25:29,189 --> 00:25:30,849 We gaan op een staycation 1006 00:25:30,949 --> 00:25:31,449 Wat? 1007 00:25:33,549 --> 00:25:34,429 In Ierland? 1008 00:25:35,029 --> 00:25:36,229 Ja Ierland Oisín 1009 00:25:36,429 --> 00:25:38,969 Maureen heeft ons haar vakantiehuis in Dunbooey uitgeleend 1010 00:25:38,989 --> 00:25:40,069 Oh mam, niet Dunbooey. 1011 00:25:40,069 --> 00:25:41,529 Nu is er niet veel internet daar, 1012 00:25:41,529 --> 00:25:42,829 dus neem voldoende boeken mee. 1013 00:25:42,829 --> 00:25:44,829 Oh nee mam alsjeblieft, het wordt saai. 1014 00:25:44,829 --> 00:25:46,109 Het zal niet saai zijn. 1015 00:25:46,109 --> 00:25:47,429 Er is niets te doen daar. 1016 00:25:47,429 --> 00:25:48,969 Er is genoeg te doen voor iemand 1017 00:25:48,969 --> 00:25:50,269 met een beetje fantasie. 1018 00:25:50,269 --> 00:25:51,069 Zoals wat? 1019 00:25:51,289 --> 00:25:51,929 Zoals wandelingen. 1020 00:25:51,929 --> 00:25:53,169 Mooi landschap 1021 00:25:53,209 --> 00:25:54,089 Oude kerken 1022 00:25:54,129 --> 00:25:54,629 Wandelingen 1023 00:25:54,629 --> 00:25:55,489 Je zei al wandelen 1024 00:25:55,489 --> 00:25:55,989 O ja? 1025 00:25:55,989 --> 00:25:57,969 Je kunt het water in Dunbooey niet eens drinken, toch? 1026 00:25:57,969 --> 00:25:58,789 Ah, doe niet zo belachelijk 1027 00:25:58,989 --> 00:26:00,109 Het water is prima 1028 00:26:00,109 --> 00:26:00,989 Je hoeft alleen maar de kraan open te draaien... 1029 00:26:00,989 --> 00:26:02,389 20 tot 15 minuten van tevoren 1030 00:26:02,389 --> 00:26:03,449 Het huis is ijskoud 1031 00:26:03,449 --> 00:26:04,349 de verwarming werkt niet 1032 00:26:04,349 --> 00:26:06,149 Er is genoeg turf voor dat vuur. 1033 00:26:06,629 --> 00:26:07,249 Meer dan genoeg turf 1034 00:26:07,429 --> 00:26:09,189 En de septic tank zal zijn gerepareerd 1035 00:26:09,189 --> 00:26:10,349 tegen de tijd dat we daar aankomen, is mij verteld 1036 00:26:10,369 --> 00:26:11,329 Oh nee mam. 1037 00:26:11,329 --> 00:26:12,909 Nu, er ligt een sleutel onder de mat. 1038 00:26:12,909 --> 00:26:15,089 Omdat er daar niet veel inbraken zouden zijn. 1039 00:26:15,089 --> 00:26:16,169 Er zou helemaal niets 1040 00:26:16,169 --> 00:26:17,689 gebeuren in Dunbooey 1041 00:26:17,849 --> 00:26:18,729 Pak je speedo in 1042 00:26:19,089 --> 00:26:19,749 Waarom? 1043 00:26:19,749 --> 00:26:20,469 Vanwege het strand. 1044 00:26:20,889 --> 00:26:22,149 Er is geen strand. Het zijn gewoon 1045 00:26:22,149 --> 00:26:23,749 scherpe rotsen die geleidelijk kleiner worden 1046 00:26:23,749 --> 00:26:24,649 richting de kust 1047 00:26:24,649 --> 00:26:25,689 Die scheuren je voeten open en 1048 00:26:25,689 --> 00:26:26,909 het water is ijskoud. 1049 00:26:26,909 --> 00:26:27,569 Ik ga er niet in. 1050 00:26:27,789 --> 00:26:28,289 Kijk eens 1051 00:26:28,709 --> 00:26:29,509 Het is ofwel 1052 00:26:29,509 --> 00:26:31,569 hier blijven en in huis rondhangen 1053 00:26:31,809 --> 00:26:32,409 Of met mij mee gaan 1054 00:26:32,409 --> 00:26:33,069 Hier blijven. 1055 00:26:33,749 --> 00:26:35,909 Ik heb al heel wat mooie zomers doorgebracht 1056 00:26:36,309 --> 00:26:37,649 in Dunbooey als klein meisje 1057 00:26:38,509 --> 00:26:39,069 En ik vond het geweldig. 1058 00:26:39,369 --> 00:26:40,909 Vroeger dacht je ook dat mandarijnen 1059 00:26:40,909 --> 00:26:43,069 een traktatie waren, mam, tijden veranderen oké? 1060 00:26:43,069 --> 00:26:45,149 Oisín, dit is misschien de laatste vakantie 1061 00:26:45,149 --> 00:26:46,349 die we als gezin doorbrengen. 1062 00:26:47,029 --> 00:26:48,229 Het is een Gaeltacht-gebied [regio in Ierland waar Iers de hoofdtaal is] 1063 00:26:48,229 --> 00:26:50,189 dus je moet Iers spreken in de winkels 1064 00:26:50,189 --> 00:26:50,689 Ja mam ik weet het. 1065 00:26:50,689 --> 00:26:51,209 Dat weet ik 1066 00:26:51,509 --> 00:26:52,209 Dia dhuit 1067 00:26:52,489 --> 00:26:53,289 Nee mama nee 1068 00:26:53,329 --> 00:26:55,149 Dia dhuit Conas atá tú 1069 00:26:55,149 --> 00:26:55,649 Hou op 1070 00:26:55,649 --> 00:26:56,369 Stop, stop alsjeblieft 1071 00:26:56,369 --> 00:26:57,349 Conas atá tú? 1072 00:26:57,389 --> 00:26:58,089 Nee mam 1073 00:26:58,089 --> 00:26:58,789 Ba mhaith liom baine 1074 00:26:58,789 --> 00:26:59,729 Ik wil melk 1075 00:26:59,729 --> 00:27:00,989 Ba mhait liom baine 1076 00:27:00,989 --> 00:27:02,089 Ba mhaith liom Guiness agus 1077 00:27:02,089 --> 00:27:02,829 Marlbro lights 1078 00:27:02,829 --> 00:27:03,509 Stop daar nu mee. 1079 00:27:03,509 --> 00:27:04,109 Mam! 1080 00:27:04,109 --> 00:27:05,089 Hoe lang duurt de rit? 1081 00:27:05,549 --> 00:27:06,049 8 uur 1082 00:27:07,289 --> 00:27:09,149 Naar geen enkele plek in Ierland duurt het 8 uur om er te komen 1083 00:27:09,409 --> 00:27:10,049 ik zet geen 1084 00:27:10,489 --> 00:27:11,129 voet 1085 00:27:11,129 --> 00:27:12,069 op die snelweg 1086 00:27:12,349 --> 00:27:13,889 Ik neem de route die ik ken 1087 00:27:13,889 --> 00:27:15,429 Je wilt gewoon weer de tolwegen vermijden 1088 00:27:15,549 --> 00:27:18,169 Ik zou in elk geval graag een teug 1089 00:27:18,189 --> 00:27:19,709 buitenlucht willen opsnuiven. 1090 00:27:19,709 --> 00:27:20,769 Ruikt naar koeienpoep 1091 00:27:21,029 --> 00:27:22,349 Het ruikt niet naar koeienvlaaien 1092 00:27:22,989 --> 00:27:24,649 Het is die varkensstal verderop in Glenamuc 1093 00:27:25,089 --> 00:27:26,449 En je ruikt het alleen 1094 00:27:26,449 --> 00:27:27,509 als de wind naar het westen waait 1095 00:27:27,509 --> 00:27:29,349 Dus pak je koffers en stop met klagen. 1096 00:27:29,469 --> 00:27:29,969 Hallo 1097 00:27:30,009 --> 00:27:30,649 Hey Barry 1098 00:27:31,849 --> 00:27:32,349 Barry 1099 00:27:32,589 --> 00:27:33,089 Hallo 1100 00:27:33,309 --> 00:27:34,349 Mevrouw Flanagan bent u aan het inpakken? 1101 00:27:34,349 --> 00:27:37,149 Ja, we zijn aan het inpakken voor onze vakantie morgen 1102 00:27:37,149 --> 00:27:37,729 Waar gaan jullie heen? 1103 00:27:38,229 --> 00:27:38,989 Wij gaan naar... 1104 00:27:38,989 --> 00:27:40,049 Dunboring [Aanpassing van Dunbooey; boring = saai] 1105 00:27:40,049 --> 00:27:40,609 Dunboring? 1106 00:27:41,009 --> 00:27:42,189 Dunbooey 1107 00:27:42,609 --> 00:27:43,109 O ja 1108 00:27:43,289 --> 00:27:43,789 Super goed 1109 00:27:44,089 --> 00:27:44,589 Kan ik komen? 1110 00:27:45,089 --> 00:27:46,529 Ja, mam, mag Barry mee gaan? 1111 00:27:46,869 --> 00:27:49,409 Nee, het is een familievakantie Barry 1112 00:27:49,409 --> 00:27:50,229 Oh, hoe laat vertrekken we? 1113 00:27:51,349 --> 00:27:52,929 Het is een familievakantie Barry. 1114 00:27:52,929 --> 00:27:54,569 Mam, laat Barry alsjeblieft komen. 1115 00:27:54,589 --> 00:27:55,149 Alstublieft. 1116 00:27:55,349 --> 00:27:56,389 Kijk, ik weet zeker dat 1117 00:27:57,009 --> 00:27:59,669 Barry's moeder iets anders voor hen heeft gepland 1118 00:27:59,669 --> 00:28:00,169 Nee 1119 00:28:01,629 --> 00:28:02,129 Ja 1120 00:28:02,129 --> 00:28:03,389 Nou, dan zullen we het haar maar moeten vragen 1121 00:28:03,389 --> 00:28:04,389 en we zullen er gewoon achter moeten komen dat... 1122 00:28:04,389 --> 00:28:05,069 Ze zal het niet erg vinden 1123 00:28:05,589 --> 00:28:06,529 Laat hem alsjeblieft mee gaan, mam 1124 00:28:06,529 --> 00:28:07,029 Laat hem mee gaan 1125 00:28:07,029 --> 00:28:07,969 Goed, oké, maar.... 1126 00:28:08,469 --> 00:28:09,529 Het huis moet 1127 00:28:09,909 --> 00:28:11,269 schoongemaakt worden van boven tot onder 1128 00:28:11,269 --> 00:28:12,389 tijdens de laatste 2 dagen van de vakantie 1129 00:28:12,449 --> 00:28:13,809 Ja ja, geen probleem 1130 00:28:13,809 --> 00:28:15,549 We laten het achter in dezelfde staat als waarin we het aantroffen. 1131 00:28:15,989 --> 00:28:16,589 Precies 1132 00:28:16,589 --> 00:28:17,089 Een stortplaats 1133 00:28:17,369 --> 00:28:17,869 Oisín! 1134 00:28:17,869 --> 00:28:18,989 Doomdah! Studeren met je ouders 1135 00:28:19,890 --> 00:28:22,950 Mam, kun je mijn Franse vragen met mij beantwoorden? Mijn mondeling is morgen. 1136 00:28:22,950 --> 00:28:25,190 Morgen?? Laat me mijn bril daar maar halen. 1137 00:28:25,730 --> 00:28:26,490 Ik heb net de vragen gelezen? 1138 00:28:26,490 --> 00:28:27,910 Ja, lees gewoon de vragen. 1139 00:28:28,750 --> 00:28:30,430 Wat is je naam? 1140 00:28:30,630 --> 00:28:31,930 Mijn naam is Oisín. 1141 00:28:32,310 --> 00:28:33,110 Oisín wat? 1142 00:28:33,730 --> 00:28:35,810 Mijn naam is Oisín Flanagan. 1143 00:28:35,830 --> 00:28:36,330 Juist. 1144 00:28:36,510 --> 00:28:38,390 Waar woon je? 1145 00:28:38,510 --> 00:28:39,610 Ik woon in Kildare. 1146 00:28:39,610 --> 00:28:40,110 Wat? 1147 00:28:40,290 --> 00:28:41,110 We wonen in Dublin. 1148 00:28:41,110 --> 00:28:42,050 We wonen in Kildare Mum. 1149 00:28:42,370 --> 00:28:44,150 We zijn op de grens. Zeg Dublin. 1150 00:28:44,270 --> 00:28:46,370 Wat zijn je hobbies? 1151 00:28:46,530 --> 00:28:50,250 Ik speel voetbal en ik speel viool. 1152 00:28:50,250 --> 00:28:51,810 De viool? Helemaal niet. 1153 00:28:52,150 --> 00:28:53,670 God almachtig, je hebt al maanden niet meer geoefend 1154 00:28:53,670 --> 00:28:55,350 Je hebt de hele tijd op de computer gezeten. 1155 00:28:55,790 --> 00:28:56,750 Mam, wat maakt het uit? 1156 00:28:56,750 --> 00:28:59,270 Het kan me schelen, verdorie, het geld dat ik voor die lessen heb betaald. 1157 00:28:59,370 --> 00:29:01,190 Ik heb een broer en een zus. 1158 00:29:01,190 --> 00:29:02,590 Welke zus, je hebt geen zus. 1159 00:29:02,590 --> 00:29:03,790 Het is voor de woordenschat mam. 1160 00:29:03,930 --> 00:29:06,130 Het is niet goed om te liegen Oisín. 1161 00:29:06,130 --> 00:29:07,250 Je zou betrapt kunnen worden. 1162 00:29:07,470 --> 00:29:09,850 Ik eet Doritos en drink cola. 1163 00:29:10,390 --> 00:29:11,950 Zeg dat niet. Ze zullen denken dat ik je geen eten geef. 1164 00:29:11,950 --> 00:29:13,810 Zeg sperziebonen en broccoli. 1165 00:29:13,810 --> 00:29:14,430 Zoek ze op in het woordenboek. 1166 00:29:14,570 --> 00:29:16,290 Nee, er is geen tijd. 1167 00:29:16,290 --> 00:29:17,320 Het maakt niet uit wat je zegt. 1168 00:29:17,320 --> 00:29:19,590 Je zegt geen cola en Dorittos. 1169 00:29:19,790 --> 00:29:24,130 Mijn moeder is een leraar en mijn vader is een ingenieur. 1170 00:29:24,310 --> 00:29:25,810 Nou, hij is nu niet echt een ingenieur. 1171 00:29:25,970 --> 00:29:28,790 Hij is meer een diagnostisch adviseur voor ventilatiesystemen. 1172 00:29:28,970 --> 00:29:31,330 Ik ken die woorden niet, oké, en morgen is het examen 1173 00:29:31,430 --> 00:29:33,460 Waarom moest je alles tot het laatste moment overlaten? 1174 00:29:33,460 --> 00:29:35,430 Het bedrag dat ik heb uitgegeven om je naar Frankrijk te sturen. 1175 00:29:35,430 --> 00:29:36,470 Je hebt helemaal niets gedaan. 1176 00:29:36,470 --> 00:29:37,650 Je hebt niets gedaan 1177 00:29:37,650 --> 00:29:38,310 Helemaal niets. 1178 00:29:38,310 --> 00:29:38,910 Niets nada noppes 1179 00:29:38,910 --> 00:29:39,810 Minder dan niets. 1180 00:29:39,810 --> 00:29:42,005 Mijn grootvader is vier en achtentwintig jaar oud. 1181 00:29:42,005 --> 00:29:43,410 Je grootvader is dood Oisín. 1182 00:29:43,410 --> 00:29:45,430 Ik weet dat hij dood is. Ik moet laten zien dat ik de cijfers ken. 1183 00:29:46,350 --> 00:29:47,150 Vraag 8. 1184 00:29:47,150 --> 00:29:48,690 Sla die niet over, dat heb ik nog niet geleerd. 1185 00:29:48,690 --> 00:29:50,630 Hoe bedoel je dat je het nog niet hebt geleerd? Het examen is morgen Oisín. 1186 00:29:50,630 --> 00:29:51,650 Ja, ik weet dat ik het later ga leren. 1187 00:29:51,650 --> 00:29:52,830 Ze zullen een spoofer doorzien. 1188 00:29:52,830 --> 00:29:54,810 Als ik het examen voor je zou kunnen doen, Oisín ... 1189 00:29:54,890 --> 00:29:55,690 Het is jouw toekomst ... 1190 00:29:55,710 --> 00:29:58,170 Het klinkt alsof je niet eens weet wat je zegt 1191 00:29:58,170 --> 00:30:00,150 Je hebt zojuist een aantal zinnen geleerd 1192 00:30:00,170 --> 00:30:01,590 En je braakt ze uit ... 1193 00:30:01,590 --> 00:30:03,010 Ja mam, ik probeer niet echt Frans te leren 1194 00:30:03,010 --> 00:30:04,410 Ik probeer gewoon het examen te halen! 1195 00:30:04,550 --> 00:30:05,510 Doomdah! 1196 00:30:05,610 --> 00:30:09,090 Heel erg bedankt voor het kijken. Wij zijn Foil Arms en Hog. Elke donderdag hebben we een nieuwe video. 1197 00:30:09,110 --> 00:30:12,390 Ja, wil je ons aanstaande zondag live zien in Vicar Street in Dublin? 1198 00:30:12,390 --> 00:30:13,710 We hebben een show voor onder de 18 jaar. 1199 00:30:13,710 --> 00:30:16,170 We spelen ook Wexford. Dat is het laatste optreden van onze Ierse tour. 1200 00:30:16,410 --> 00:30:18,030 Ze hebben ook een tour door Groot-Brittannië, toch? 1201 00:30:18,030 --> 00:30:22,710 Ja, ja, ze doen Durham en Exeter en Londen, er is een groot optreden in de Apollo. 1202 00:30:22,850 --> 00:30:24,190 Mmmm! 1203 00:30:24,430 --> 00:30:25,450 Heel chique nu. 1204 00:30:25,450 --> 00:30:28,410 En onze nieuwe show 'Craicling' is in augustus te koop in Edinburgh Fringe. 1205 00:30:28,430 --> 00:30:28,930 Mmmm. 1206 00:30:29,890 --> 00:30:31,050 Doomdah! Computers uitleggen aan ouders 1207 00:30:31,140 --> 00:30:33,011 Oh nee ik heb hem kapot gemaakt 1208 00:30:33,011 --> 00:30:34,951 Oisín wat heb ik verkeerd gedaan? 1209 00:30:34,951 --> 00:30:36,411 Niets, alles is OK 1210 00:30:36,411 --> 00:30:38,871 Ik ben dit vervloekte ding beu 1211 00:30:38,971 --> 00:30:40,691 Ga even zitten en toon mij hoe ik hem moet gebruiken 1212 00:30:40,871 --> 00:30:41,991 Maar ik heb huiswerk 1213 00:30:41,991 --> 00:30:43,471 Het duurt maar eventjes 1214 00:30:43,471 --> 00:30:44,091 Wat deed je net? 1215 00:30:44,511 --> 00:30:45,551 Ik deed niets 1216 00:30:45,551 --> 00:30:47,271 Nou je deed iets. Daar, daar! 1217 00:30:47,271 --> 00:30:49,051 Ik bewoog de muis over het scherm 1218 00:30:49,071 --> 00:30:49,971 Daar is het weer 1219 00:30:50,431 --> 00:30:51,871 Het is de muis! 1220 00:30:52,051 --> 00:30:54,011 Dubbelklik. 1221 00:30:57,611 --> 00:30:59,051 Je moet het sneller doen! 1222 00:30:59,051 --> 00:31:00,611 Sneller? Ok. 1223 00:31:03,571 --> 00:31:05,071 Laat mij het maar doen. Gewoon zo. 1224 00:31:07,091 --> 00:31:08,751 Ik wil dat je me toont hoe ik het moet doen 1225 00:31:08,751 --> 00:31:09,991 Ik wil niet dat je het in mijn plaats doet 1226 00:31:09,991 --> 00:31:11,471 Je vult gewoon je e-mailadres in 1227 00:31:11,471 --> 00:31:13,471 Ok 1228 00:31:15,271 --> 00:31:15,771 A 1229 00:31:18,671 --> 00:31:20,671 N 1230 00:31:21,011 --> 00:31:23,011 Ik ben hem kwijt. O ja. N 1231 00:31:24,091 --> 00:31:28,131 Kijk ik heb een e-mail van een prins Aragaba van Nigeria 1232 00:31:28,251 --> 00:31:29,831 Mam ik denk niet dat het echt een prins is 1233 00:31:29,831 --> 00:31:31,171 Je bent gewoon jaloers 1234 00:31:31,171 --> 00:31:33,291 Hij probeert je te bestelen 1235 00:31:33,291 --> 00:31:35,291 Hij is een prins. Hij zit vast op de luchthaven en hij heeft hulp nodig. 1236 00:31:36,271 --> 00:31:37,291 Waar zijn mijn creditcardgegevens... 1237 00:31:37,851 --> 00:31:39,851 Nee, mam niet doen! 1238 00:31:41,891 --> 00:31:44,251 Het biedt me steeds koekjes aan. 1239 00:31:44,251 --> 00:31:47,551 Ik kreeg een email van de Europese Bank die me vroeg om mijn kaartgegevens te bevestigen 1240 00:31:47,611 --> 00:31:49,051 Dus ik vul ze gewoon hier in. Nee stop niet doen... 1241 00:31:49,051 --> 00:31:53,370 Ik probeer al een uur deze printer aan de praat te krijgen 1242 00:31:53,381 --> 00:31:57,840 En het weigert om iets te...daar is het al 1243 00:31:57,840 --> 00:32:00,131 Wat is dit nou? Gewoon de algemene voorwaarden. 1244 00:32:00,631 --> 00:32:03,931 Het programma kan jouw toestemming vragen voor de toegang tot... 1245 00:32:03,931 --> 00:32:05,931 Je hoeft het niet te lezen mam, het is gmail maar 1246 00:32:06,031 --> 00:32:08,391 Er staat lees de algemene voorwaarden 1247 00:32:08,391 --> 00:32:11,191 Maar niemand- het zijn 14 pagina's, je hoeft niet- 1248 00:32:11,451 --> 00:32:14,271 Niemand... Mam! 1249 00:32:14,271 --> 00:32:16,051 Oh ik heb het weggeklikt 1250 00:32:16,051 --> 00:32:19,511 Wat is dit nou? Geschiedenis... 1251 00:32:19,511 --> 00:32:22,291 Dat kan interessant zijn, misschien iets over de renaissance 1252 00:32:22,551 --> 00:32:24,711 Nee mam! Je kan niet-niet openen! 1253 00:32:24,711 --> 00:32:25,871 Je mag de geschiedenis niet openen 1254 00:32:25,871 --> 00:32:28,171 het kan de computer stuk maken 1255 00:32:30,671 --> 00:32:32,671 Ik dacht dat je zei dat je hem niet kon stukmaken? 1256 00:32:33,061 --> 00:32:36,051 Dat... Dat wel. 1257 00:32:37,001 --> 00:32:40,151 Oh mijn God Oisín wat is dat nu? 1258 00:32:40,151 --> 00:32:41,151 DoomDah Tv kijken wanneer je ouders binnenkomen 1259 00:32:42,452 --> 00:32:43,552 Oisín lieverd, het nieuws is op... 1260 00:32:43,552 --> 00:32:44,272 Wat kijk je daar? 1261 00:32:44,272 --> 00:32:45,612 Niets eh... Gewoon aan het zappen... 1262 00:32:45,612 --> 00:32:46,432 Je veranderd juist de zender. 1263 00:32:46,432 --> 00:32:46,952 Ik... nee. 1264 00:32:46,952 --> 00:32:47,452 Ga terug. 1265 00:32:47,652 --> 00:32:48,232 Mam, ik ben gewoon... 1266 00:32:48,232 --> 00:32:48,732 Ga direct er naar terug. 1267 00:32:48,732 --> 00:32:49,232 Mam, mam! 1268 00:32:49,552 --> 00:32:50,112 Oh... 1269 00:32:50,252 --> 00:32:50,972 God almac... 1270 00:32:52,972 --> 00:32:53,812 Zet het uit. 1271 00:32:53,932 --> 00:32:54,452 Zet het uit. 1272 00:32:54,452 --> 00:32:55,212 Jij hebt de afstandsbediening. 1273 00:32:55,792 --> 00:32:56,472 Pornografie. 1274 00:32:56,472 --> 00:32:57,872 Dat is het niet. Het is een tv show. 1275 00:32:58,152 --> 00:32:58,972 Nou, jij probeert mij voor de gek te houden. 1276 00:32:59,072 --> 00:32:59,692 Ah mam. 1277 00:33:00,352 --> 00:33:01,892 Is dat die show, de... 1278 00:33:01,892 --> 00:33:02,592 De 'Gemiddelde Mensen' ding. 1279 00:33:02,592 --> 00:33:03,272 'Normale Mensen'. 1280 00:33:03,852 --> 00:33:05,772 Ik heb er van alles over gehoord op de radio. 1281 00:33:05,772 --> 00:33:06,292 Verdorven. 1282 00:33:06,292 --> 00:33:06,812 Niet, dat is niet zo. 1283 00:33:06,812 --> 00:33:08,372 Jij komt altijd binnenlopen bij het ergste stuk. 1284 00:33:08,372 --> 00:33:09,872 Nou, ik hoorde dat het ergste stuk 1285 00:33:09,872 --> 00:33:11,892 voor 4 minuten en 42 seconden doorgaat. 1286 00:33:12,632 --> 00:33:13,132 Wat?? 1287 00:33:13,532 --> 00:33:14,612 Mary White heeft het geklokt. 1288 00:33:14,852 --> 00:33:15,952 Ah mam, daar gaat het helemaal niet om. 1289 00:33:15,952 --> 00:33:17,112 Het maakt mij niet uit waar het om gaat. 1290 00:33:17,512 --> 00:33:19,812 Alles wat leunt op dat soort vuiligheid 1291 00:33:19,812 --> 00:33:20,772 heeft niets te bieden. 1292 00:33:20,772 --> 00:33:22,232 U heeft het nog nooit gezien. 1293 00:33:22,232 --> 00:33:24,192 Ik wed dat Barry's moeder het hem ook niet laat kijken. 1294 00:33:24,192 --> 00:33:25,272 Ja, dat doet ze dus wel. 1295 00:33:25,272 --> 00:33:26,412 Ik betwijfel dat te zeerste. 1296 00:33:26,492 --> 00:33:27,332 Dat doet ze. 1297 00:33:27,332 --> 00:33:29,452 Je kijkt het niet en daar blijft het bij. 1298 00:33:29,452 --> 00:33:29,952 Oké. 1299 00:33:29,952 --> 00:33:31,692 Zou je anders niet een leuk boek gaan lezen? 1300 00:33:31,692 --> 00:33:32,452 Blijkbaar 1301 00:33:32,452 --> 00:33:33,832 is er een geweldige roman geschreven door 1302 00:33:33,832 --> 00:33:34,832 een Ierse auteur. 1303 00:33:35,052 --> 00:33:35,932 Sally Rooney 1304 00:33:36,172 --> 00:33:36,892 Nee, dank u! 1305 00:33:36,892 --> 00:33:38,192 Het moet briljant zijn. 1306 00:33:38,192 --> 00:33:39,012 Oisín, Oisín... 1307 00:33:39,012 --> 00:33:40,032 Heb je die seksscène gezien? 1308 00:33:40,032 --> 00:33:41,012 Oh hallo mevrouw Flanagan. 1309 00:33:41,372 --> 00:33:41,872 Barry. 1310 00:33:41,872 --> 00:33:44,032 Wat heb ik gezegd over jezelf binnenlaten? 1311 00:33:44,032 --> 00:33:45,512 Sorry, de deur was open dus... 1312 00:33:46,352 --> 00:33:47,772 Weet jouw moeder dat je deze show kijkt? 1313 00:33:47,992 --> 00:33:49,272 Ja, ja, iedereen kijkt het. 1314 00:33:49,272 --> 00:33:50,372 Zie je wel, iedereen. 1315 00:33:50,712 --> 00:33:51,992 Nou, we kijken het hier niet 1316 00:33:51,992 --> 00:33:53,632 op Cranford Cresent 23. 1317 00:33:53,632 --> 00:33:55,072 Goed, oké, kom op Barry. 1318 00:33:55,392 --> 00:33:55,952 Waar ga je heen? 1319 00:33:56,032 --> 00:33:56,832 Uh, mijn kamer. 1320 00:33:56,872 --> 00:33:59,852 Ik ben niet op mijn achterhoofd gevallen, jij gaat het nu op je mobiel kijken. 1321 00:33:59,872 --> 00:34:01,272 Weet u wat ik nog meer op mijn mobiel zou kunnen kijken? 1322 00:34:01,272 --> 00:34:03,152 Als ik dat zou willen. Echte porno. 1323 00:34:03,232 --> 00:34:03,872 Jij krijgt huisarrest. 1324 00:34:03,932 --> 00:34:04,572 Ja. 1325 00:34:04,572 --> 00:34:06,152 We zitten in quarantaine, iedereen heeft huisarrest. 1326 00:34:06,152 --> 00:34:07,432 En jij laat jouw telefoon nu hier. 1327 00:34:07,652 --> 00:34:08,152 Goed! 1328 00:34:08,152 --> 00:34:09,092 Ongelooflijk 1329 00:34:09,172 --> 00:34:09,772 Ahhhhh! 1330 00:34:10,292 --> 00:34:12,352 Je zou engelengeduld willen hebben. 1331 00:34:13,412 --> 00:34:14,852 Kan ik blijven eten mevrouw Flanagan? 1332 00:34:15,092 --> 00:34:15,972 Ga naar huis Barry. 1333 00:34:16,012 --> 00:34:16,512 Oké. 1334 00:34:20,292 --> 00:34:20,792 Oh... 1335 00:34:20,792 --> 00:34:22,092 God allemachtig, het is nog steeds op. 1336 00:34:22,632 --> 00:34:23,132 Jezus Christus. 1337 00:34:23,652 --> 00:34:25,872 Waarom iemand deze rotzooi zou willen zien, gaat mijn pet te boven. 1338 00:34:27,032 --> 00:34:27,812 Draagt hij nu een ketting? 1339 00:34:29,872 --> 00:34:31,052 God, zij heeft een prachtige huid. 1340 00:34:34,832 --> 00:34:36,152 Connell, in Godsnaam. 1341 00:34:36,152 --> 00:34:37,472 Zou behandel je een vrouw niet. 1342 00:34:37,472 --> 00:34:39,132 Die jongen's moeder schaamt zich kapot. 1343 00:34:39,132 --> 00:34:40,292 Oh blijf alsjeblieft samen, 1344 00:34:40,292 --> 00:34:41,272 God, jullie zijn perfect voor elkaar. 1345 00:34:41,272 --> 00:34:42,032 Mam, waar is het avondeten? 1346 00:34:42,032 --> 00:34:42,952 Oh, sorry lieverd. 1347 00:34:43,332 --> 00:34:43,932 Hey, zit u het nou te kijken! 1348 00:34:43,932 --> 00:34:45,632 Nee, ik zocht naar Tussen Kunst en Kitsch. 1349 00:34:45,632 --> 00:34:46,592 U bent bij de laatste aflevering! 1350 00:34:46,592 --> 00:34:48,392 Oh God, ik hoop dat er een tweede seizoen komt. 1351 00:34:48,392 --> 00:34:48,892 Wat? 1352 00:34:48,892 --> 00:34:49,812 Ik ben een emotioneel wrak. 1353 00:34:49,812 --> 00:34:50,452 Ongelooflijk! 1354 00:34:50,452 --> 00:34:50,952 Oisín, 1355 00:34:51,752 --> 00:34:52,632 draag jij nu ook een halsketting? 1356 00:34:53,312 --> 00:34:53,932 Het is een keten! 1357 00:34:54,012 --> 00:34:55,272 Doomdah. 1358 00:34:55,272 --> 00:34:57,812 Hoi, wij zijn Foil Arms and Hog, en wij hopen dat jullie van onze sketch genoten hebben. 1359 00:34:57,812 --> 00:35:01,232 Maar de echte reden dat we hier zijn is om jullie aan te moedigen om de doneren aan Comic Relief. 1360 00:35:01,472 --> 00:35:02,012 Zo is het. 1361 00:35:02,012 --> 00:35:03,052 Als je niet weet wat Comic Relief is... 1362 00:35:03,052 --> 00:35:04,599 het is een goed doel dat een fonds op zet om 1363 00:35:04,599 --> 00:35:06,732 geld te geven aan presentatoren van een publiek tv netwerk. 1364 00:35:07,092 --> 00:35:07,892 Dat is niet zo. 1365 00:35:08,012 --> 00:35:08,512 Wat? 1366 00:35:08,712 --> 00:35:09,532 Nee, nee, nee. 1367 00:35:09,532 --> 00:35:12,072 Het is een goed doel dat met het geld dat vanavond wordt opgehaald 1368 00:35:12,072 --> 00:35:13,832 waterpunten over de hele wereld zet, realiseert. 1369 00:35:14,472 --> 00:35:14,972 Nee, nee, dat is... 1370 00:35:14,972 --> 00:35:16,152 dat is niet helemaal waar. 1371 00:35:16,572 --> 00:35:18,092 20% van het geld dat wordt opgehaald, 1372 00:35:18,232 --> 00:35:20,612 zal uiteindelijk ontraceerbaar 1373 00:35:20,872 --> 00:35:21,512 naar het Ierse voetbal gaan. 1374 00:35:21,692 --> 00:35:22,192 Ahhh 1375 00:35:22,192 --> 00:35:23,512 Oké, erg interessant. 1376 00:35:23,752 --> 00:35:24,672 Nee, we maken natuurlijk een grap. 1377 00:35:24,672 --> 00:35:26,752 Comic Relief is een betrouwbaar doel voor mensen die het echt waard zijn. 1378 00:35:26,812 --> 00:35:28,192 Ja, en als je niet doneert, 1379 00:35:28,192 --> 00:35:30,152 dan zal jouw naam morgen groots in de krant staan. 1380 00:35:30,872 --> 00:35:31,872 Doei, doei! Tv kijken met je ouders 1381 00:35:32,663 --> 00:35:33,373 Wat doe je? 1382 00:35:33,373 --> 00:35:34,273 Ik kijk een film 1383 00:35:34,273 --> 00:35:35,413 Goed, schuif op, goedzo jongen 1384 00:35:35,413 --> 00:35:36,173 Dat is mijn plek 1385 00:35:37,593 --> 00:35:38,093 Oh... 1386 00:35:38,093 --> 00:35:39,233 Ik ben de hele dag niet gaan zitten 1387 00:35:39,233 --> 00:35:39,733 Sst !! 1388 00:35:43,783 --> 00:35:44,913 Ik probeer een film te kijken 1389 00:35:45,693 --> 00:35:46,733 Is het geschikt? 1390 00:35:47,833 --> 00:35:48,873 Is het geschikt? 1391 00:35:48,873 --> 00:35:50,463 Ja, het is geschikt, het heeft een Oscar gewonnen 1392 00:35:50,693 --> 00:35:51,333 Juist... 1393 00:35:51,333 --> 00:35:52,713 Het is erg gewelddadig! 1394 00:35:52,713 --> 00:35:54,493 Oh dat is schokkende naaktheid! 1395 00:35:54,493 --> 00:35:55,533 Oisín zet dat uit 1396 00:35:55,533 --> 00:35:56,973 Mam, het is een shampoo reclame. 1397 00:35:56,973 --> 00:35:57,473 Wat? 1398 00:35:58,053 --> 00:35:58,493 Oh! 1399 00:35:58,923 --> 00:36:00,633 Oh ze heeft een mooie huid. Nietwaar? 1400 00:36:00,633 --> 00:36:02,593 Waarom hebben we zoveel afstandsbedieningen? 1401 00:36:02,773 --> 00:36:04,533 Dit is voor de televisie 1402 00:36:04,533 --> 00:36:05,993 Dit is voor de dvd-speler 1403 00:36:05,993 --> 00:36:07,143 Dat is voor de satelliet 1404 00:36:07,143 --> 00:36:08,283 en dat is de huistelefoon 1405 00:36:09,513 --> 00:36:10,633 Je hoeft niet slim te doen. 1406 00:36:10,633 --> 00:36:12,233 Ik heb ze nu verpot 1407 00:36:12,233 --> 00:36:13,253 Ze floreren ... 1408 00:36:13,253 --> 00:36:13,973 bloeiend! 1409 00:36:13,973 --> 00:36:15,793 We hadden de tapijtreinigers hier eerder 1410 00:36:15,793 --> 00:36:17,613 en ik zeg je dat ze dat ze het heel goed hebben gedaan. 1411 00:36:17,613 --> 00:36:18,113 Mam! 1412 00:36:18,113 --> 00:36:19,313 Het was werkelijk uitstekend 1413 00:36:19,753 --> 00:36:23,214 stofzuiger geluiden 1414 00:36:23,214 --> 00:36:23,973 Is dit nu degene? 1415 00:36:23,993 --> 00:36:24,493 Ja. 1416 00:36:24,993 --> 00:36:25,873 Het is te hard 1417 00:36:25,873 --> 00:36:27,073 Ik zet het zachter 1418 00:36:27,073 --> 00:36:28,033 Mam, dat is het kanaal 1419 00:36:28,033 --> 00:36:28,893 Je hebt het kanaal veranderd 1420 00:36:28,893 --> 00:36:29,463 De andere! 1421 00:36:29,463 --> 00:36:30,213 Ga terug! 1422 00:36:30,213 --> 00:36:31,173 Terug ... Juist 1423 00:36:31,173 --> 00:36:31,773 Omhoog gaan!! 1424 00:36:32,093 --> 00:36:32,653 OMHOOG GAAN!!! 1425 00:36:33,013 --> 00:36:33,793 Oh is dat..wh 1426 00:36:33,793 --> 00:36:34,743 Is dat de Antiques Roadshow? 1427 00:36:34,743 --> 00:36:35,913 NEE!! NEE, ga omhoog, nog één! 1428 00:36:35,913 --> 00:36:36,793 Dat is een prachtige vaas 1429 00:36:36,793 --> 00:36:39,093 Ga jij eens een kopje thee voor ons zetten brave jongen. 1430 00:36:39,453 --> 00:36:40,093 Ah mam ... 1431 00:36:40,093 --> 00:36:41,053 Dat is te sterk 1432 00:36:41,813 --> 00:36:43,093 Heb je er überhaupt melk in gedaan? 1433 00:36:43,093 --> 00:36:44,253 Heb je de pot verhit? 1434 00:36:44,253 --> 00:36:45,093 Dat is te zoet. 1435 00:36:45,093 --> 00:36:46,153 Doe het in een goede beker 1436 00:36:46,153 --> 00:36:46,913 Wie is dat? 1437 00:36:46,913 --> 00:36:48,213 Het is Antonio Banderas 1438 00:36:48,613 --> 00:36:49,253 Juist... 1439 00:36:52,623 --> 00:36:53,973 Ik dacht dat je zei dat dit goed zou zijn. 1440 00:36:53,973 --> 00:36:54,993 Oscar an me hoela 1441 00:36:55,173 --> 00:36:56,853 Oh, het is bijna negen uur 1442 00:36:56,853 --> 00:36:58,152 Schakel over naar het nieuws. 1443 00:36:58,293 --> 00:36:59,173 Wa ... nee mam. 1444 00:36:59,173 --> 00:36:59,673 Alsjeblieft! 1445 00:36:59,673 --> 00:37:01,223 Ga je naar het nieuws Oisín. - Nee. Mam! 1446 00:37:01,223 --> 00:37:03,193 Mijn woonkamer, mijn regels 1447 00:37:03,243 --> 00:37:04,993 Mijn huis, mijn regels 1448 00:37:05,123 --> 00:37:07,073 Mijn tv, mijn regels 1449 00:37:07,073 --> 00:37:08,753 Al dit schieten en doden 1450 00:37:09,573 --> 00:37:11,133 Zou je geen muziek willen hebben of zoiets 1451 00:37:11,693 --> 00:37:12,853 Oh nee, daar is de regen 1452 00:37:12,853 --> 00:37:13,853 Daar is de regen 1453 00:37:13,853 --> 00:37:14,693 geef me een hand met de kleren 1454 00:37:14,693 --> 00:37:15,063 Mam!! 1455 00:37:15,063 --> 00:37:16,233 Oisín, kom hier! 1456 00:37:16,553 --> 00:37:18,697 Oisín schiet op!! 1457 00:37:18,697 --> 00:37:19,713 DoomDah! Wanneer ouders het kerstdiner koken 1458 00:37:19,922 --> 00:37:20,819 Oké Oisín 1459 00:37:20,819 --> 00:37:22,185 Kerstmis staat voor de deur 1460 00:37:22,185 --> 00:37:22,968 dus ik wil 1461 00:37:22,968 --> 00:37:24,209 alle hens aan dek 1462 00:37:24,209 --> 00:37:24,833 Best! 1463 00:37:26,758 --> 00:37:28,539 Vorig jaar was er teveel voor mij om te doen 1464 00:37:28,644 --> 00:37:30,519 Dus dit jaar hou ik het simpel 1465 00:37:30,519 --> 00:37:31,019 Oké? 1466 00:37:31,196 --> 00:37:33,366 Ik doe gewoon de kalkoen en ham 1467 00:37:34,094 --> 00:37:34,865 De gebakken aardappelen 1468 00:37:34,865 --> 00:37:35,519 Wortels 1469 00:37:35,519 --> 00:37:36,385 Bloemkool kaas 1470 00:37:36,385 --> 00:37:36,916 Pastinaak 1471 00:37:36,916 --> 00:37:37,600 Beef Wellington 1472 00:37:37,600 --> 00:37:38,306 Aardappelpuree 1473 00:37:38,306 --> 00:37:39,011 Aardappelkroketten 1474 00:37:39,011 --> 00:37:39,608 platte aardappelen 1475 00:37:39,608 --> 00:37:40,342 Aardappelgratin 1476 00:37:40,342 --> 00:37:40,928 kaasachtige aardappel 1477 00:37:40,928 --> 00:37:41,365 chips 1478 00:37:41,365 --> 00:37:42,795 Tante Rose is nu vegan 1479 00:37:42,795 --> 00:37:44,132 Ach die vrouw 1480 00:37:44,132 --> 00:37:44,939 MOET moeilijk zijn 1481 00:37:44,939 --> 00:37:46,098 Oh en de neven van O'Connor 1482 00:37:46,098 --> 00:37:47,635 eten alleen spaghetti en pizza 1483 00:37:47,635 --> 00:37:48,683 Zij zullen eten 1484 00:37:48,683 --> 00:37:49,365 wat er opgediend wordt. 1485 00:37:49,365 --> 00:37:50,256 Het past niet 1486 00:37:50,256 --> 00:37:50,756 Wat? 1487 00:37:50,756 --> 00:37:51,728 Het past niet in de oven 1488 00:37:52,573 --> 00:37:53,231 De kalkoen 1489 00:37:53,502 --> 00:37:54,874 Het is een gedrocht 1490 00:37:54,874 --> 00:37:55,838 Het is net een struisvogel 1491 00:37:55,838 --> 00:37:57,702 Ah mam waarom heb je zo'n grote genomen, 1492 00:37:57,702 --> 00:37:59,044 er was zoveel over vorig jaar 1493 00:37:59,044 --> 00:38:00,692 Nou, ik wil niet tekort komen. 1494 00:38:00,692 --> 00:38:02,495 Mam, we aten restjes kalkoen tot 1495 00:38:02,495 --> 00:38:03,168 juni- 1496 00:38:03,168 --> 00:38:04,371 Kalkoen curry 1497 00:38:04,371 --> 00:38:05,543 Kalkoensoep 1498 00:38:05,543 --> 00:38:06,861 Kalkoen Gehaktballen 1499 00:38:06,861 --> 00:38:07,988 Ja de kalkoenrollade 1500 00:38:07,988 --> 00:38:09,081 We hebben nog wat over 1501 00:38:09,081 --> 00:38:09,760 Goede man 1502 00:38:09,760 --> 00:38:10,260 Urgh 1503 00:38:10,260 --> 00:38:11,633 Ik heb meer ruimte nodig in de koelkast 1504 00:38:11,831 --> 00:38:13,159 Maak je die eieren af? 1505 00:38:13,159 --> 00:38:14,291 Drink de rest van die melk 1506 00:38:14,291 --> 00:38:15,233 Poets die augurken 1507 00:38:15,233 --> 00:38:16,014 En maak die mayonaise ook af 1508 00:38:16,014 --> 00:38:16,514 Oh mam 1509 00:38:16,514 --> 00:38:18,452 Dit diner wordt mijn dood 1510 00:38:18,910 --> 00:38:19,854 Waarom doe je zoveel moeite 1511 00:38:19,854 --> 00:38:21,017 als je het zo stressvol vindt? 1512 00:38:21,017 --> 00:38:22,476 Nou, misschien heb je liever 1513 00:38:22,476 --> 00:38:24,291 wat sneetjes toast en nutella? 1514 00:38:24,291 --> 00:38:25,552 Ja dat zou ik 1515 00:38:25,552 --> 00:38:26,869 Ja vast 1516 00:38:27,015 --> 00:38:29,003 Blijkbaar kun je de ham koken in Coca Cola 1517 00:38:29,662 --> 00:38:31,283 Dat klinkt walgelijk 1518 00:38:32,043 --> 00:38:33,415 Nee, ik doe de mijne in cider 1519 00:38:33,415 --> 00:38:35,157 Ik moet de kersttaart afmaken 1520 00:38:35,448 --> 00:38:37,438 Mam, niemand eet ooit de kersttaart 1521 00:38:37,438 --> 00:38:38,507 Dat is het punt niet 1522 00:38:38,507 --> 00:38:40,194 Het moet hoe dan ook gebeuren 1523 00:38:40,194 --> 00:38:42,375 Ik wil dat je de mahonie tafel uitschuift 1524 00:38:42,375 --> 00:38:44,744 Oh wauw, we kunnen toch echt in de eetkamer eten? 1525 00:38:44,744 --> 00:38:46,262 Ik weet dat het een mooie tafel is 1526 00:38:46,262 --> 00:38:47,245 ik wil er mee opscheppen. 1527 00:38:47,724 --> 00:38:49,665 Bedek het nu met dat plastic tafelkleed daar 1528 00:38:49,665 --> 00:38:50,386 Wat? 1529 00:38:50,386 --> 00:38:52,078 Ik wil niet dat het kapot gaat Oisín 1530 00:38:52,078 --> 00:38:53,516 Zal ik de mooie messen en vorken gebruiken? 1531 00:38:53,724 --> 00:38:54,318 Ja 1532 00:38:54,318 --> 00:38:56,401 Maar doe ze niet in de vaatwasser 1533 00:38:57,358 --> 00:38:59,173 Nou, er is in ieder geval iets ingezonken 1534 00:38:59,173 --> 00:39:01,523 Oisín we hebben 18 zakken sultanarozijnen nodig 1535 00:39:01,523 --> 00:39:02,941 Hoeveel puddingen maken we? 1536 00:39:03,170 --> 00:39:03,846 8 of 9 1537 00:39:03,846 --> 00:39:05,522 Waarom heb je zoveel puddingen nodig? 1538 00:39:05,938 --> 00:39:07,974 Ik hou er graag een paar in de buurt voor noodgevallen 1539 00:39:09,020 --> 00:39:10,275 Breek glas voor pudding 1540 00:39:11,779 --> 00:39:12,556 Brandewijn 1541 00:39:12,556 --> 00:39:13,873 Oisín, wil je daar de brandewijn voor me halen? 1542 00:39:16,187 --> 00:39:17,216 Oisín de brandewijn 1543 00:39:17,643 --> 00:39:18,915 Goeie jongen, bedankt troeteldiertje 1544 00:39:20,272 --> 00:39:21,197 Er zit niet veel in 1545 00:39:22,029 --> 00:39:23,317 Hebben we vorig jaar zoveel gebruikt? 1546 00:39:24,368 --> 00:39:26,072 Mama mag Barry bij ons komen kerstdiner? 1547 00:39:26,551 --> 00:39:28,569 Oisín Kerstmis is een familietijd 1548 00:39:28,569 --> 00:39:30,106 Oh nee mama alsjeblieft 1549 00:39:30,106 --> 00:39:31,874 Nou, ik weet zeker dat Barry kerst met 1550 00:39:31,874 --> 00:39:33,288 met zijn eigen familie wil doorbrengen 1551 00:39:33,377 --> 00:39:34,166 Nee 1552 00:39:34,166 --> 00:39:35,501 Zou je het leuk vinden om met 1553 00:39:35,501 --> 00:39:37,745 ons te wandelen op eerste kerstdag Barry? 1554 00:39:38,035 --> 00:39:38,762 Je kunt gaan wandelen 1555 00:39:38,762 --> 00:39:40,408 en ik blijf hier en let op het huis 1556 00:39:41,384 --> 00:39:42,578 God almachtig 1557 00:39:42,578 --> 00:39:44,800 Dit diner wordt mijn dood 1558 00:39:44,800 --> 00:39:46,465 Ik weet dat het veel werk is mam, maar 1559 00:39:46,465 --> 00:39:48,258 nu het allemaal klaar is, kun je gewoon achterover leunen 1560 00:39:48,258 --> 00:39:49,553 weet je en genieten van kerst 1561 00:39:49,553 --> 00:39:50,882 Ik heb niet genoten van kerst 1562 00:39:50,882 --> 00:39:52,754 sinds 1972 Oisín 1563 00:39:53,212 --> 00:39:54,221 Nou, pak de brandewijn. 1564 00:39:54,221 --> 00:39:56,109 Mam, we hebben niet nog meer pudding nodig 1565 00:39:56,109 --> 00:39:56,819 Het is niet 1566 00:39:56,819 --> 00:39:57,725 voor de puddingen 1567 00:39:57,725 --> 00:39:58,950 Doomdah Wanneer ouders je naar plaatsen slepen 1568 00:39:59,116 --> 00:40:01,531 Oké, Oisín, we gaan op bezoek bij Breda Moynihan. 1569 00:40:01,851 --> 00:40:02,991 Kan ik gewoon thuis blijven? 1570 00:40:03,511 --> 00:40:04,411 Niet alleen. 1571 00:40:04,671 --> 00:40:05,811 Waarom moet ik komen? 1572 00:40:05,811 --> 00:40:06,991 Ze is jouw vriendin, niet de mijne. 1573 00:40:06,991 --> 00:40:08,451 Je moet sociaal zijn. 1574 00:40:08,451 --> 00:40:10,651 Het enige waar jullie over praten zijn mensen die dood zijn. 1575 00:40:10,991 --> 00:40:11,851 Dat doen we niet! 1576 00:40:11,851 --> 00:40:13,617 Hoorde ik niet dat Mena Walsh stierf? 1577 00:40:13,617 --> 00:40:14,431 Oh, dat deed ze niet? 1578 00:40:14,431 --> 00:40:15,191 Zij deed. 1579 00:40:15,191 --> 00:40:16,071 Weet je wie er nog meer is overleden? 1580 00:40:16,071 --> 00:40:16,571 WHO? 1581 00:40:16,751 --> 00:40:17,811 Phelim Corcoran. 1582 00:40:17,811 --> 00:40:18,531 Hij deed het niet. 1583 00:40:18,531 --> 00:40:19,471 Nou, hij was niet goed. 1584 00:40:19,471 --> 00:40:20,171 Sheila Mckenna 1585 00:40:20,171 --> 00:40:21,191 Ze is niet dood? 1586 00:40:21,251 --> 00:40:22,431 Nee, maar ik heb haar doordeweeks gezien 1587 00:40:22,431 --> 00:40:23,511 en ze zag er niet goed uit. 1588 00:40:23,511 --> 00:40:24,911 Oh gewoon een kwestie van tijd. 1589 00:40:24,911 --> 00:40:26,851 Ja. 1590 00:40:26,851 --> 00:40:27,571 Hij niet? 1591 00:40:27,691 --> 00:40:28,191 Hij deed! 1592 00:40:28,191 --> 00:40:28,731 Hoorde je? 1593 00:40:28,731 --> 00:40:29,231 Nee!? 1594 00:40:29,231 --> 00:40:30,191 Ah zal je stoppen. 1595 00:40:30,191 --> 00:40:30,691 Ga weg. 1596 00:40:30,691 --> 00:40:31,331 Dit is het zeker. 1597 00:40:31,331 --> 00:40:32,691 Wilt u een kopje thee Oisín? 1598 00:40:32,771 --> 00:40:33,991 Eh .. nee bedankt. 1599 00:40:33,991 --> 00:40:35,091 Heb je zin in een frisdrankje? 1600 00:40:35,391 --> 00:40:35,891 Ja. 1601 00:40:35,891 --> 00:40:37,911 Eigenlijk denk ik dat ik wat tonic water in de koelkast heb. 1602 00:40:37,911 --> 00:40:38,411 Wat de f ... 1603 00:40:38,411 --> 00:40:40,491 Oisín, je moet erg populair zijn bij de dames 1604 00:40:40,491 --> 00:40:41,831 Je hebt het vast voor het kiezen. 1605 00:40:41,831 --> 00:40:45,451 Oh nee, geen vriendinnetjes tot na de examens. 1606 00:40:45,451 --> 00:40:46,691 Tot hij 21 is. 1607 00:40:46,751 --> 00:40:47,471 36. 1608 00:40:47,471 --> 00:40:47,971 52. 1609 00:40:47,971 --> 00:40:49,371 Oisín is erg goed in wiskunde. 1610 00:40:49,371 --> 00:40:50,571 Oisín is erg muzikaal. 1611 00:40:50,571 --> 00:40:51,951 Oisín is goed in toneel. 1612 00:40:51,951 --> 00:40:53,351 Oisín spreekt goed Frans. 1613 00:40:53,351 --> 00:40:54,051 Is hij nu. 1614 00:40:54,051 --> 00:40:54,551 Mmmm. 1615 00:40:54,551 --> 00:40:56,391 Zeg een beetje Frans voor ons daar Oisín. 1616 00:40:56,511 --> 00:40:57,911 Hoe heet je? 1617 00:40:58,531 --> 00:40:59,031 Eh ... 1618 00:41:00,651 --> 00:41:01,151 Wat? 1619 00:41:01,271 --> 00:41:02,151 Ga door 1620 00:41:02,151 --> 00:41:02,831 Je bent ongelofelijk. 1621 00:41:02,831 --> 00:41:03,591 Je bent hysterisch. 1622 00:41:03,591 --> 00:41:04,271 Je bent een giller. 1623 00:41:04,271 --> 00:41:05,131 Kunnen we binnenkort gaan? 1624 00:41:05,131 --> 00:41:06,351 Ja, dat zullen we absoluut. 1625 00:41:06,351 --> 00:41:07,291 Anne blijf je eten? 1626 00:41:07,291 --> 00:41:08,271 We zouden graag blijven. 1627 00:41:08,271 --> 00:41:10,551 Oh briljant, ik heb wat garnalen gestoomd in de keuken. 1628 00:41:10,551 --> 00:41:11,051 Super goed. 1629 00:41:11,151 --> 00:41:12,111 Ik haat garnalen. 1630 00:41:12,111 --> 00:41:12,891 Je eet ze op. 1631 00:41:12,891 --> 00:41:13,691 Ik ben allergisch. 1632 00:41:13,691 --> 00:41:14,671 En ik eet ze op. 1633 00:41:14,951 --> 00:41:15,451 Waarom?? 1634 00:41:15,871 --> 00:41:16,751 Het is beleefd. 1635 00:41:16,751 --> 00:41:18,811 Oh die maaltijd was heerlijk Breda. 1636 00:41:18,811 --> 00:41:20,971 Je moet weer eens terug komen, Anne. 1637 00:41:20,971 --> 00:41:21,631 Absoluut. 1638 00:41:21,631 --> 00:41:23,251 Oké, daar gaan we Oisín. 1639 00:41:23,251 --> 00:41:24,491 Oké, veilig thuis. 1640 00:41:24,491 --> 00:41:26,491 Ik kan die vrouw niet uitstaan. 1641 00:41:26,851 --> 00:41:28,171 Ah, ze is niet zo slecht mam. 1642 00:41:28,971 --> 00:41:30,011 Hoeveel geld heeft ze je gegeven? 1643 00:41:30,271 --> 00:41:31,411 Doomdah Als ouders je een lift geven 1644 00:41:31,752 --> 00:41:32,532 Waar is Barry? 1645 00:41:32,692 --> 00:41:33,572 Hij komt eraan. 1646 00:41:33,572 --> 00:41:35,272 Het is 8u25 Oisín 1647 00:41:35,272 --> 00:41:36,352 We hadden kwart over 8 afgesproken 1648 00:41:36,352 --> 00:41:37,912 Ja. Ok. Hij zei dat hij zou komen 1649 00:41:37,912 --> 00:41:39,472 Hij is al elke dag te laat geweest 1650 00:41:39,472 --> 00:41:40,972 Volgende week krijgt hij geen lift naar school meer 1651 00:41:40,972 --> 00:41:41,652 Dat is zeker 1652 00:41:41,712 --> 00:41:42,852 Ok. Maakt mij niet uit 1653 00:41:42,972 --> 00:41:45,092 En zijn moeder heeft je ook nog geen lift aangeboden 1654 00:41:45,272 --> 00:41:46,152 Goeie god. 1655 00:41:46,692 --> 00:41:47,692 Wat is die geur? 1656 00:41:48,372 --> 00:41:49,252 Is dat een schoon shirt? 1657 00:41:49,712 --> 00:41:50,212 Ja. 1658 00:41:51,072 --> 00:41:51,612 Ok. 1659 00:41:52,792 --> 00:41:53,292 Hallo. 1660 00:41:53,432 --> 00:41:54,312 Ok. Barry. 1661 00:41:55,152 --> 00:41:56,112 Jezus. 1662 00:41:56,252 --> 00:41:57,952 Barry je trok de deur bijna uit zijn scharnieren 1663 00:41:58,172 --> 00:41:58,672 Sorry. 1664 00:41:59,972 --> 00:42:01,292 Heeft iedereen zijn gordel om? 1665 00:42:01,292 --> 00:42:02,972 Ja mam we zijn geen 5 meer 1666 00:42:03,152 --> 00:42:03,652 OK. 1667 00:42:11,992 --> 00:42:13,912 Loslaten en dán trekken Barry 1668 00:42:15,532 --> 00:42:17,032 Mam mag ik vrijdag uitgaan? 1669 00:42:17,032 --> 00:42:19,632 Niet praten tijdens het rijden Oisín, je leidt me af. 1670 00:42:20,092 --> 00:42:20,592 O... 1671 00:42:20,692 --> 00:42:22,772 De McDonaghs laten het huis aanpakken 1672 00:42:22,772 --> 00:42:23,932 Dat gras moet echt gemaaid worden 1673 00:42:23,952 --> 00:42:25,852 Die rok is veel te kort 1674 00:42:25,852 --> 00:42:27,852 Dat huis hebben ze een vreselijke kleur gegeven 1675 00:42:27,852 --> 00:42:29,052 Die narcissen bloeien nog steeds 1676 00:42:29,052 --> 00:42:30,732 God, dat is een afschuwelijk hekje 1677 00:42:30,732 --> 00:42:31,712 Mam ik ben mijn lunch vergeten. 1678 00:42:31,792 --> 00:42:32,292 Weeral? 1679 00:42:32,392 --> 00:42:32,892 Ja. 1680 00:42:32,892 --> 00:42:33,632 Goeie god 1681 00:42:33,792 --> 00:42:35,572 Die broodjes met sla worden slecht 1682 00:42:35,572 --> 00:42:37,052 Krijg ik 10 euro voor de kantine? 1683 00:42:37,052 --> 00:42:38,292 10 euro? Je krijgt er vijf. 1684 00:42:38,292 --> 00:42:39,372 Vijf is niet genoeg. 1685 00:42:39,372 --> 00:42:41,452 Het is genoeg als je er echt eten mee koopt 1686 00:42:41,452 --> 00:42:42,612 en geen pikante frietjes of 1687 00:42:43,012 --> 00:42:43,892 Mr Slurpys 1688 00:42:44,452 --> 00:42:44,952 Wat? 1689 00:42:44,952 --> 00:42:46,592 Die man kan niet autorijden 1690 00:42:46,592 --> 00:42:47,152 Geen richtingaanwijzers 1691 00:42:47,152 --> 00:42:48,172 Ik laat hem er niet tussen 1692 00:42:48,252 --> 00:42:49,332 Ik laat hem er echt niet tussen 1693 00:42:49,332 --> 00:42:50,432 Ik laat jou er niet tussen 1694 00:42:50,432 --> 00:42:52,812 Heeft niemand van jullie iets te zeggen? 1695 00:42:52,812 --> 00:42:53,792 Allebei... 1696 00:42:53,792 --> 00:42:55,792 hun ogen aan hun scherm gekleefd 1697 00:42:58,672 --> 00:43:00,832 Laten we het werkwoord "être" nog eens herhalen 1698 00:43:00,912 --> 00:43:01,872 Nee moeder! 1699 00:43:01,912 --> 00:43:02,952 Je suis 1700 00:43:03,692 --> 00:43:04,512 Tu es 1701 00:43:04,732 --> 00:43:05,232 Wat een arrogantie! 1702 00:43:05,232 --> 00:43:07,092 Ze blokkeert het hele rijvak! 1703 00:43:07,092 --> 00:43:09,372 Ik kan niet vooruit, we staan op een kruispunt! 1704 00:43:09,372 --> 00:43:11,432 Waarom zwaait die meneer naar me? 1705 00:43:12,172 --> 00:43:13,672 Hij steekt zijn middelvinger uit 1706 00:43:15,732 --> 00:43:18,412 Ik heb medelijden met zijn vrouw 1707 00:43:18,412 --> 00:43:19,972 Verander de radiozender 1708 00:43:19,972 --> 00:43:21,552 Ik luister naar het nieuws Oisín. 1709 00:43:21,552 --> 00:43:23,092 Je hebt tijdens het ontbijt naar het nieuws geluisterd! 1710 00:43:23,092 --> 00:43:24,072 Het is hetzelfde nieuws 1711 00:43:24,072 --> 00:43:24,912 Het verandert niet 1712 00:43:24,912 --> 00:43:25,792 Ik zet de CD wel op 1713 00:43:28,332 --> 00:43:29,252 Mama Mia 1714 00:43:30,112 --> 00:43:31,172 Here we go again 1715 00:43:31,172 --> 00:43:32,232 Zet het nieuws terug aan! 1716 00:43:32,232 --> 00:43:33,612 Kunnen we hier al uitstappen? 1717 00:43:33,612 --> 00:43:34,692 Nee, ik zet jullie af aan de deur. 1718 00:43:34,692 --> 00:43:35,852 Neenee hier is goed 1719 00:43:35,852 --> 00:43:37,432 Ik zet jullie bij de deur af 1720 00:43:37,432 --> 00:43:38,492 Bedankt voor de lift Mevrouw Flanagan 1721 00:43:38,492 --> 00:43:39,712 Ik zie je morgen om half negen! 1722 00:43:39,752 --> 00:43:41,112 Nee, nee, doe je gordel terug aan! 1723 00:43:41,112 --> 00:43:42,472 En sla de deuren niet dicht 1724 00:43:42,772 --> 00:43:44,152 Jezus. 1725 00:43:44,152 --> 00:43:45,092 Doomdah 1726 00:43:45,512 --> 00:43:46,432 Bedankt om te kijken 1727 00:43:46,432 --> 00:43:47,452 Wij zijn Foil Arms en Hog 1728 00:43:47,452 --> 00:43:49,252 Abonneer op ons kanaal 1729 00:43:49,252 --> 00:43:51,632 Nieuwe video elke donderdag om 8u 1730 00:43:51,692 --> 00:43:52,492 Ierse tijd 1731 00:43:52,912 --> 00:43:54,372 En anders dan gewoonlijk 1732 00:43:54,492 --> 00:43:56,472 We gaan op tournee 1733 00:44:00,172 --> 00:44:00,672 Alle data staan op de website 1734 00:44:02,592 --> 00:44:05,072 En alle locaties hier ergens in de video 1735 00:44:06,312 --> 00:44:06,872 Waar ergens? 1736 00:44:08,072 --> 00:44:09,012 Precies zijn, Oisín. 1737 00:44:10,372 --> 00:44:10,872 Daar 1738 00:44:11,092 --> 00:44:11,592 Daar 1739 00:44:11,952 --> 00:44:12,452 Daar 1740 00:44:12,452 --> 00:44:14,632 Niet bijdehand doen, dat staat je niet. 1741 00:44:14,952 --> 00:44:15,452 Daar 1742 00:44:16,652 --> 00:44:18,092 Oh en ga je ook niet naar Berlijn? 1743 00:44:18,492 --> 00:44:18,992 Ja. 1744 00:44:19,232 --> 00:44:20,752 Dat is goed voor sommigen he 1745 00:44:20,992 --> 00:44:21,492 Ja. 1746 00:44:21,552 --> 00:44:23,592 Bezoek zeker eens de Reichstag 1747 00:44:23,592 --> 00:44:24,372 Als je daar toch bent 1748 00:44:24,372 --> 00:44:25,672 Een prachtig gebouw. 1749 00:44:25,972 --> 00:44:27,072 Doe nu maar je Doomdah 1750 00:44:27,292 --> 00:44:27,792 Doe maar 1751 00:44:27,792 --> 00:44:28,852 Komaan. Het klinkt prachtig! 1752 00:44:28,852 --> 00:44:30,092 Ja. Prachtig. 1753 00:44:30,092 --> 00:44:31,192 Begin jij maar Barry. 1754 00:44:31,192 --> 00:44:31,772 Goed zo 1755 00:44:32,772 --> 00:44:37,172 Doomdaaahhhhhh Als ouders bezoek hebben 1756 00:44:37,353 --> 00:44:40,213 De bezoekers zullen hier over 8 uur zijn, ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen. 1757 00:44:40,213 --> 00:44:42,713 Oisin, ga eens naar de woonkamer en ruim je zus haar rommel op. 1758 00:44:42,713 --> 00:44:45,493 Maar het is haar rommel! Zij zou het moeten opruimen! 1759 00:44:45,593 --> 00:44:48,493 Kijk, ik heb geen tijd voor discussies met je, ok? Ik zit er tot over mijn oren in! 1760 00:44:48,573 --> 00:44:51,568 Ik ben doodop! Ik ben klaar om in te storten! Ik ben klaar voor een inzinking! 1761 00:44:51,573 --> 00:44:53,533 Dus ga gewoon naar daar en doe het. (Oisin moppert) 1762 00:44:54,933 --> 00:44:57,133 Je hebt het geduld nodig van een heilige. 1763 00:44:57,293 --> 00:44:59,433 Ik heb juist het toilet schoon gemaakt, dus niemand mag nu nog gaan. 1764 00:44:59,433 --> 00:45:02,453 Mam, de bezoekers komen pas over iets van een 6 uur! Waar moet ik dan gaan? 1765 00:45:02,473 --> 00:45:04,333 Als je moet, ga dan hiernaast bij de Cavanaughs 1766 00:45:04,333 --> 00:45:07,533 Ik ga niet bij de Cavanaughs om te kakken 1767 00:45:07,793 --> 00:45:10,513 M: Oisin, heb je de kussens opgeschud? O: JA! M: Oisin, heb je achter de tv afgestoft? O: JA! 1768 00:45:10,653 --> 00:45:12,813 M: Oisin, heb je het onkruid uit de tuin gehaald O: JA 1769 00:45:12,973 --> 00:45:17,853 M: Oisin, heb je onder de stoel gestofzuigd? O: NIEMAND GAAT TOCH ONDER DE STOEL KIJKEN MAMA! Waarom maken we zo veel schoon? 1770 00:45:17,893 --> 00:45:22,293 M: Omdat ik niet wil dat ze denken dat we als BEESTEN! O: Dit IS hoe we leven. 1771 00:45:22,413 --> 00:45:24,193 Pff, ik heb de hele dag nog niet gezeten. 1772 00:45:24,313 --> 00:45:26,753 M: Heb je je kamer opgeruimd? O: Niemand zal in mijn kamer komen! 1773 00:45:26,833 --> 00:45:31,213 M: Doe dan de deur dicht! Als ze daar zouden binnengaan zouden ze wezelziekte kunnen krijgen. 1774 00:45:31,433 --> 00:45:32,653 Niet opeten, dat is voor gasten 1775 00:45:32,753 --> 00:45:36,313 Oisin, wil je de zeep bijvullen? Brave jongen. 1776 00:45:36,573 --> 00:45:39,593 Niet die glazen, de goeie glazen! Niet dat bestek, het goeie bestek! 1777 00:45:39,593 --> 00:45:41,293 Niet die borden, die zijn te goed. 1778 00:45:41,293 --> 00:45:44,013 Oh, ik vergeet mijn f*cking room 1779 00:45:44,093 --> 00:45:46,393 Oisin kom eens hier? - Ja? 1780 00:45:49,453 --> 00:45:53,013 O: Wat? M: Wat? O: Wat? 1781 00:45:53,373 --> 00:45:53,953 Wat scheelt er? - Je hebt mij geroepen... 1782 00:45:53,953 --> 00:45:58,113 Ik ben bezig nu, je gaat mij nu toch niet storen - JE HEBT MIJ NET GEROEPEN! 1783 00:45:58,733 --> 00:46:01,628 Oh, dat zijn ze. Die zijn vroeg. 1784 00:46:01,633 --> 00:46:02,633 Goed! Ga naar binnen en praat met hen. 1785 00:46:02,713 --> 00:46:05,653 Maar mama, ik ken hen niet! - Ja en ik moet mij klaarmaken! 1786 00:46:05,653 --> 00:46:08,733 M: Goed, ik zal beneden zijn over een uur. O: Een uur?! Mama, wat moet ik tegen hen zeggen? 1787 00:46:08,733 --> 00:46:11,093 M: Oisin, haal de kip eens uit de oven, ja? O: Ja. 1788 00:46:11,413 --> 00:46:13,433 Hij zit er al te lang in, wil je het er eindelijk eens uithalen? 1789 00:46:14,468 --> 00:46:17,468 O: Waar moet ik het zetten? M: Maakt niet uit! O: Er is geen plaats! 1790 00:46:17,473 --> 00:46:18,473 Kom, uit de weg! 1791 00:46:18,553 --> 00:46:21,373 Mama, uw handen! - Naar binnen, nu. Kijk eens of ze nog meer wijn willen. 1792 00:46:21,413 --> 00:46:23,973 Mary wil weten of we tonic hebben. 1793 00:46:24,793 --> 00:46:26,893 Ik kan dat mens niet uitstaan. 1794 00:46:27,853 --> 00:46:28,853 Dag! Kom veilig thuis! 1795 00:46:29,773 --> 00:46:30,813 Nooit meer. 1796 00:46:30,933 --> 00:46:31,933 Doomdah! Als ouders je laten tuinieren 1797 00:46:32,429 --> 00:46:33,312 Oisín! 1798 00:46:33,694 --> 00:46:34,447 Wat? 1799 00:46:35,178 --> 00:46:36,521 Ik heb je hulp nodig in de tuin 1800 00:46:37,270 --> 00:46:38,131 Nee mam 1801 00:46:38,131 --> 00:46:39,988 Je beloofde het Oisín, oké? 1802 00:46:39,988 --> 00:46:42,613 Wat hulp was de voorwaarde voor 1803 00:46:42,613 --> 00:46:44,469 het naar de disco gaan 1804 00:46:45,374 --> 00:46:46,099 Prima 1805 00:46:46,378 --> 00:46:47,830 Als ouders je laten tuinieren 1806 00:46:48,278 --> 00:46:49,669 Kijk, we zijn over vijf minuten klaar 1807 00:46:49,669 --> 00:46:50,771 Over 20 minuten zijn we klaar 1808 00:46:50,771 --> 00:46:51,548 14 uur 1809 00:46:51,548 --> 00:46:52,181 Wat? 1810 00:46:52,281 --> 00:46:53,327 We beginnen met de heg 1811 00:46:53,724 --> 00:46:55,020 Pak de tuinschaar 1812 00:46:55,020 --> 00:46:56,447 Kunnen we niet gewoon de elektrische gebruiken? 1813 00:46:57,042 --> 00:46:57,878 Zeker niet 1814 00:46:57,878 --> 00:47:00,482 Oh ja natuurlijk niet, dat zou te snel gaan 1815 00:47:00,482 --> 00:47:02,248 Veel te gevaarlijk 1816 00:47:02,248 --> 00:47:04,104 Ik besteed de komende 24 uur niet 1817 00:47:04,104 --> 00:47:04,863 in A&E 1818 00:47:04,863 --> 00:47:06,594 Ja, het zou leuker zijn dan tuinieren 1819 00:47:07,614 --> 00:47:10,011 Ik geef je vijf euro per uur 1820 00:47:10,011 --> 00:47:11,361 Vijf euro? 1821 00:47:11,530 --> 00:47:14,194 Nou, ik moest 400 euro uitgeven aan tuincentrum spul 1822 00:47:14,194 --> 00:47:15,775 Wat? Zou ik me daar beter door moeten voelen? 1823 00:47:15,775 --> 00:47:17,877 Wetende dat je meer uitgeeft aan de tuin dan aan mij? 1824 00:47:17,877 --> 00:47:19,921 Ik geef genoeg aan je uit, meneer 1825 00:47:19,921 --> 00:47:20,516 Oke? 1826 00:47:20,516 --> 00:47:21,963 Kunnen we een podcast luisteren? 1827 00:47:22,339 --> 00:47:22,769 Nee 1828 00:47:22,769 --> 00:47:23,762 Kunnen we naar muziek luisteren? 1829 00:47:24,301 --> 00:47:24,761 Nee 1830 00:47:24,761 --> 00:47:25,856 Kunnen we naar de radio luisteren? 1831 00:47:26,298 --> 00:47:26,798 Nee 1832 00:47:27,126 --> 00:47:28,966 U kunt luisteren naar de vogels, Oisín 1833 00:47:28,966 --> 00:47:30,071 Muziek van de natuur 1834 00:47:30,071 --> 00:47:31,419 Hoe gaat het met iedereen? 1835 00:47:31,992 --> 00:47:33,542 Als je hier bent om hem te redden, Barry 1836 00:47:33,672 --> 00:47:35,246 Je kunt nog twee uur wachten 1837 00:47:37,060 --> 00:47:38,955 Oisín, kun je me de schoffel geven, troeteldiertje? 1838 00:47:40,169 --> 00:47:40,922 Wat zei je? 1839 00:47:41,027 --> 00:47:41,731 de schoffel, liefje 1840 00:47:42,765 --> 00:47:43,229 Sorry? 1841 00:47:43,229 --> 00:47:43,765 De? 1842 00:47:44,116 --> 00:47:44,882 Ik heb een schoffel nodig 1843 00:47:44,882 --> 00:47:45,823 Jij hebt nodig... 1844 00:47:46,266 --> 00:47:47,159 Heb je een hoer nodig? 1845 00:47:47,159 --> 00:47:47,755 Ja 1846 00:47:48,595 --> 00:47:49,814 Heb je een hoer nodig? 1847 00:47:49,814 --> 00:47:50,702 Ja ik heb een schoffel nodig 1848 00:47:50,702 --> 00:47:51,945 Zal ik een hoer voor je gaan halen? 1849 00:47:51,945 --> 00:47:52,523 Ja 1850 00:47:52,523 --> 00:47:53,975 Kun je me alsjeblieft een schoffel geven? 1851 00:47:55,121 --> 00:47:55,907 Moet je zien 1852 00:47:56,338 --> 00:47:57,173 Ah mama 1853 00:47:57,173 --> 00:47:58,295 Dat is de kat van Ann O'Connor 1854 00:47:58,295 --> 00:47:59,487 dat is wat dat is 1855 00:47:59,487 --> 00:48:00,388 Waarom heb je het opgepakt? 1856 00:48:00,388 --> 00:48:02,477 Ik ben in staat het zo terug over de muur te gooien 1857 00:48:02,477 --> 00:48:02,977 Mamma... 1858 00:48:09,327 --> 00:48:10,202 Dat zijn mooie bloemen 1859 00:48:11,079 --> 00:48:11,754 Het is onkruid 1860 00:48:12,646 --> 00:48:14,254 Nou, ik denk dat het wilde bloemen zijn 1861 00:48:14,611 --> 00:48:15,775 Het is onkruid 1862 00:48:15,775 --> 00:48:16,325 Trek het er uit 1863 00:48:16,983 --> 00:48:17,890 Ik vind ze er mooi uitzien 1864 00:48:18,390 --> 00:48:19,577 Ze zien er misschien leuk uit 1865 00:48:20,515 --> 00:48:21,536 de bijen vinden ze misschien leuk 1866 00:48:21,990 --> 00:48:22,862 maar het zijn onkruid 1867 00:48:23,419 --> 00:48:23,919 trek ze er uit. 1868 00:48:24,827 --> 00:48:26,334 Mam, het is smerig van binnen 1869 00:48:26,334 --> 00:48:28,390 Er is niets mis met die handschoen, hij is gloednieuw 1870 00:48:28,390 --> 00:48:29,466 Wat is het nut van een handschoen 1871 00:48:29,466 --> 00:48:31,154 die van binnen vuil is? 1872 00:48:34,804 --> 00:48:36,699 Nou jullie twee zijn een grote hulp 1873 00:48:37,085 --> 00:48:38,036 Er is een bij 1874 00:48:38,245 --> 00:48:40,042 Nou, ze zijn banger voor jou 1875 00:48:40,042 --> 00:48:40,836 dan jij voor....!! 1876 00:48:40,836 --> 00:48:42,106 Ah klootzak, ga weg! 1877 00:48:42,106 --> 00:48:42,852 Waar is het? 1878 00:48:43,178 --> 00:48:46,185 Zie je ze daar, het zijn de delphiniums, oké? 1879 00:48:46,299 --> 00:48:48,511 en naast hen zijn de azalea's 1880 00:48:48,511 --> 00:48:49,327 en hier 1881 00:48:49,327 --> 00:48:52,465 hebben we... ik denk dat het de Montana Titilatus is 1882 00:48:53,270 --> 00:48:53,947 Wat? 1883 00:48:54,115 --> 00:48:55,898 Montana Titilatus 1884 00:48:58,208 --> 00:48:58,991 Pak de schoffel 1885 00:48:59,707 --> 00:49:01,664 Misschien kunnen we een pauze nemen en wat ijsjes eten? 1886 00:49:01,664 --> 00:49:02,340 O ja! 1887 00:49:04,078 --> 00:49:05,103 Je hebt niets gedaan Barry 1888 00:49:07,052 --> 00:49:07,957 Magnums 1889 00:49:08,037 --> 00:49:09,903 Je weet wel, de limited editions - Nee, we hebben geen magnums nu 1890 00:49:09,903 --> 00:49:11,477 Jawel, onder de bevroren erwtjes 1891 00:49:11,477 --> 00:49:12,874 Ah nee, hij weet waar alles is 1892 00:49:12,874 --> 00:49:13,537 ik zal ze halen 1893 00:49:14,569 --> 00:49:16,744 Juist, dat was het dan. 1894 00:49:17,830 --> 00:49:18,822 Ziet het er niet geweldig uit? 1895 00:49:19,140 --> 00:49:19,670 Ja 1896 00:49:19,774 --> 00:49:21,204 Je zou heel trots op jezelf moeten zijn 1897 00:49:21,204 --> 00:49:22,193 je deed geweldig werk 1898 00:49:22,193 --> 00:49:23,592 Ja, het was niet zo erg als ik dacht 1899 00:49:23,592 --> 00:49:24,865 Ja, en het zal nu geweldig zijn 1900 00:49:24,865 --> 00:49:26,206 voor als de tuinmannen morgen komen 1901 00:49:26,707 --> 00:49:27,207 Wat? 1902 00:49:27,207 --> 00:49:29,060 We hebben ze nu een geweldige voorsprong gegeven 1903 00:49:29,060 --> 00:49:29,704 Tuinmannen? 1904 00:49:29,874 --> 00:49:31,762 Waarom heb je de tuinmannen dit allemaal niet gewoon laten doen? 1905 00:49:31,762 --> 00:49:33,026 Ze zijn 25 euro per uur Oisín 1906 00:49:33,026 --> 00:49:35,215 Mam dat was een hele dag 1907 00:49:35,934 --> 00:49:36,876 Doomdah Als ouders je zomer verpesten 1908 00:49:37,437 --> 00:49:38,064 Oké 1909 00:49:38,398 --> 00:49:39,829 Stop met gamen 1910 00:49:39,829 --> 00:49:41,929 Nu stoppen met dat gamen 1911 00:49:41,929 --> 00:49:42,617 Mam, nee! 1912 00:49:42,617 --> 00:49:46,247 Oisín je heb al een week zomervakantie - Ah mam, stop! 1913 00:49:46,453 --> 00:49:47,627 en je hebt die stoel niet verlaten 1914 00:49:47,627 --> 00:49:48,877 je moet wakker zijn 1915 00:49:48,877 --> 00:49:50,080 uit het huis 1916 00:49:50,080 --> 00:49:51,649 en ik wil dat je bezig bent - Oké 1917 00:49:52,211 --> 00:49:53,211 Wanneer ouders je zomer verpesten 1918 00:49:53,774 --> 00:49:56,017 Ik wil geen herhaling van afgelopen zomer 1919 00:49:56,288 --> 00:49:57,643 waar je binnen liep te mopperen 1920 00:49:57,643 --> 00:49:58,808 en geen steek uitvoerde. 1921 00:49:58,808 --> 00:49:59,992 Ik heb brochures 1922 00:50:00,117 --> 00:50:00,625 Wat? 1923 00:50:00,625 --> 00:50:03,192 De tennisclub doet in juli een kamp van drie weken 1924 00:50:03,421 --> 00:50:03,921 Nee 1925 00:50:03,921 --> 00:50:05,096 Er is spraak en drama 1926 00:50:05,096 --> 00:50:06,072 in het gemeenschapscentrum 1927 00:50:06,072 --> 00:50:07,508 Oriëntatielopen in het dennenbos 1928 00:50:07,508 --> 00:50:08,277 een wetenschapskamp 1929 00:50:08,277 --> 00:50:09,200 kunsten en ambachten 1930 00:50:09,200 --> 00:50:09,700 pottenbakkerij 1931 00:50:09,700 --> 00:50:10,260 Levend bouwen 1932 00:50:10,260 --> 00:50:10,880 astronomie 1933 00:50:10,880 --> 00:50:11,384 moeras snorkelen 1934 00:50:11,384 --> 00:50:12,394 Naakt stilleven tekenen... 1935 00:50:12,394 --> 00:50:13,075 Hoe is dat daar binnengekomen? 1936 00:50:13,378 --> 00:50:15,407 Nu, we hebben nog twee weken om in te vullen 1937 00:50:15,407 --> 00:50:16,707 Mam, Barry zei dat er een hele goed 1938 00:50:16,707 --> 00:50:18,395 martial arts cursus in de stad is 1939 00:50:18,395 --> 00:50:19,297 Absoluut niet 1940 00:50:19,297 --> 00:50:20,944 Maar mam, nee, ik heb je er nog niet over verteld 1941 00:50:20,944 --> 00:50:22,153 Hoe zit het met de Franse universiteit? 1942 00:50:22,153 --> 00:50:23,766 Dat kun je wel gebruiken. 1943 00:50:23,766 --> 00:50:25,011 Het is de bedoeling dat ik op vakantie ben 1944 00:50:25,011 --> 00:50:26,073 dat is eigenlijk school 1945 00:50:26,073 --> 00:50:27,921 Je zou vrijwilligerswerk kunnen doen in de lokale gemeenschap 1946 00:50:27,921 --> 00:50:28,872 Nee mam 1947 00:50:28,872 --> 00:50:31,095 Er zit een groot gevoel van voldoening in 1948 00:50:31,095 --> 00:50:32,252 Oké, waarom doe je het dan niet? 1949 00:50:32,864 --> 00:50:34,446 Wat als ik deze tijd gebruik, 1950 00:50:34,446 --> 00:50:35,944 om je te leren schaken? 1951 00:50:35,944 --> 00:50:36,466 Nee bedankt mam. 1952 00:50:36,466 --> 00:50:37,133 Je te leren naaien? 1953 00:50:37,133 --> 00:50:37,769 bloemschikken 1954 00:50:37,769 --> 00:50:38,462 kruissteken 1955 00:50:38,462 --> 00:50:39,244 de wasmachine gebruiken 1956 00:50:39,244 --> 00:50:40,139 je leren autorijden? 1957 00:50:40,139 --> 00:50:40,812 Nooit meer 1958 00:50:41,783 --> 00:50:44,829 We zouden samen een online les kunnen volgen? 1959 00:50:44,829 --> 00:50:45,501 Nee 1960 00:50:45,501 --> 00:50:46,378 Ik ben op vakantie 1961 00:50:46,378 --> 00:50:47,276 ik wil niet leren... 1962 00:50:47,505 --> 00:50:48,005 wat dan ook! 1963 00:50:48,109 --> 00:50:50,483 De duivel maakt werk voor inactieve handen 1964 00:50:50,483 --> 00:50:52,654 Stop met naar jezelf te verwijzen in de derde persoon Mam 1965 00:50:53,336 --> 00:50:55,857 Nou, je zou me kunnen komen helpen in de tuin 1966 00:50:56,003 --> 00:50:57,172 Wat zou ik krijgen als ik het deed? 1967 00:50:57,573 --> 00:50:59,281 Tuinieren is zijn eigen beloning 1968 00:51:00,139 --> 00:51:01,770 Voor elke vier uur tuinieren 1969 00:51:01,770 --> 00:51:03,568 mag je vijf minuten gamen. 1970 00:51:03,568 --> 00:51:04,547 Wat, dat is een vreselijke deal 1971 00:51:04,547 --> 00:51:07,051 Je hebt iets nodig om je vrije tijd in te vullen, troeteldiertje. 1972 00:51:07,051 --> 00:51:09,046 Nou, ik en Barry dachten erover om lid te worden van een band 1973 00:51:09,374 --> 00:51:10,025 Oh heerlijk 1974 00:51:10,348 --> 00:51:11,175 Jouw vader 1975 00:51:11,175 --> 00:51:12,481 hij speelde fagot 1976 00:51:12,481 --> 00:51:14,290 in de Rathfarnham Concert Band 1977 00:51:14,290 --> 00:51:15,342 Nee mam, een echte band 1978 00:51:15,342 --> 00:51:16,776 zoals met gitaren en drums 1979 00:51:16,776 --> 00:51:17,864 niet onder mijn dak 1980 00:51:18,052 --> 00:51:19,910 of jij en Barry kunnen gaan fietsen 1981 00:51:19,910 --> 00:51:22,373 langs het kanaal en dan misschien stoppen voor een picknick 1982 00:51:22,373 --> 00:51:23,594 Ik probeer Barry niet te versieren 1983 00:51:23,594 --> 00:51:25,132 in de 19e eeuw mama 1984 00:51:25,132 --> 00:51:27,240 Juist Oisín ik heb alles geprobeerd 1985 00:51:27,240 --> 00:51:27,895 DUS 1986 00:51:27,895 --> 00:51:28,663 we gaan samen 1987 00:51:28,663 --> 00:51:29,855 een TikTok-dansje leren 1988 00:51:29,855 --> 00:51:31,088 Nee nee nee 1989 00:51:31,088 --> 00:51:32,607 Ik doe het tuinieren. Ik doe het tuinieren... 1990 00:51:33,707 --> 00:51:34,853 Doomdah Als je ouders een nieuwe smartphone kopen 1991 00:51:35,074 --> 00:51:36,114 Oisín! 1992 00:51:36,994 --> 00:51:38,239 Wat? - Je moet me helpen, 1993 00:51:38,239 --> 00:51:39,404 ik heb een nieuwe iPhone. 1994 00:51:39,404 --> 00:51:40,594 Dat is een Android. - Wat? 1995 00:51:40,894 --> 00:51:42,394 Het is een Android, geen iPhone. 1996 00:51:42,564 --> 00:51:45,304 Het maakt me niet uit wat het is, ik krijg het ding niet aan het werk. 1997 00:51:46,914 --> 00:51:47,834 Zet het gewoon aan! 1998 00:51:48,074 --> 00:51:50,474 Ik ben nog niet klaar met het lezen van de handleiding. 1999 00:51:50,617 --> 00:51:52,194 Ik heb de garantie nog niet ingevuld. 2000 00:51:52,194 --> 00:51:53,804 Deze mobiele telefoon moet lang meegaan, 2001 00:51:53,804 --> 00:51:54,504 Vijf jaar 2002 00:51:54,504 --> 00:51:56,514 10 jaar ... 15 ... 75 jaar. 2003 00:51:56,564 --> 00:51:59,014 Als je het goed speelt laat ik het je na in mijn testament. 2004 00:51:59,254 --> 00:52:00,980 Ik wil gewoon kunnen bellen 2005 00:52:00,980 --> 00:52:02,064 en berichten sturen. -Oké. 2006 00:52:02,064 --> 00:52:04,084 Alleen de basis dingen. - Alleen WhatsApp dan. 2007 00:52:04,084 --> 00:52:05,064 Mijn hemel, nee. 2008 00:52:05,064 --> 00:52:08,224 Ik wil geen tijd verspillen met die applicaties. 2009 00:52:08,224 --> 00:52:10,054 Maar WhatsApp is voor tekstberichten. 2010 00:52:10,404 --> 00:52:11,294 Oh ja? - Ja 2011 00:52:11,854 --> 00:52:15,224 Oh ok, nou ... dan alleen dat, ja. 2012 00:52:15,614 --> 00:52:18,784 Oh, en de e-mail ... en Skype ... En Facebook ... en de Tesco-app. 2013 00:52:18,784 --> 00:52:20,274 En Words met vrienden... en de Zoom. 2014 00:52:20,274 --> 00:52:21,824 Alleen de basis? - YEP, alleen de basis. 2015 00:52:21,894 --> 00:52:23,924 Wat was het wachtwoord op je laatste smartphone? 2016 00:52:24,064 --> 00:52:27,264 Wachtwoord ... ja ... Oké, ik heb het ergens neergeschreven. 2017 00:52:27,864 --> 00:52:28,684 Ja, eh... 2018 00:52:28,884 --> 00:52:30,014 Ja oké, ik ben het weer kwijt. 2019 00:52:30,814 --> 00:52:32,014 Ik had het hier. 2020 00:52:32,394 --> 00:52:33,104 Oké, probeer... 2021 00:52:33,584 --> 00:52:34,854 Wachtwoord11 2022 00:52:37,854 --> 00:52:38,554 Nee - Nee 2023 00:52:39,144 --> 00:52:41,874 Probeer… CLEAN AS YOU GO, allemaal hoofdletters. 2024 00:52:42,254 --> 00:52:42,954 Nee. 2025 00:52:43,004 --> 00:52:44,674 Probeer mijn naam. - Nee. 2026 00:52:44,724 --> 00:52:46,724 Niets ... probeer mijn meisjesnaam dan. 2027 00:52:49,514 --> 00:52:51,504 Mijn meisjesnaam. - Ehm, ja... 2028 00:52:52,834 --> 00:52:55,144 Ehm... - Oisín! Mijn meisjesnaam. 2029 00:52:56,024 --> 00:52:57,686 Nu moet ik gewoon je Google-wachtwoord invoeren. 2030 00:52:57,686 --> 00:52:59,174 - Oh, dat ken ik niet. 2031 00:52:59,174 --> 00:53:01,724 Je bank-wachtwoord? - Ik, ik, ik ken het niet. 2032 00:53:01,774 --> 00:53:03,724 Facebook-wachtwoord? - Kan ik me niet herinneren. 2033 00:53:03,794 --> 00:53:05,664 Microsoft-wachtwoord? - Ik...ik... ik niet... 2034 00:53:05,664 --> 00:53:07,109 Dat herinner je je ook niet? - Die heb ik niet. 2035 00:53:07,109 --> 00:53:07,604 Nee 2036 00:53:07,604 --> 00:53:09,714 Oisín, ik krijg hem niet aan... de mobiel werd kwaad op me. 2037 00:53:10,614 --> 00:53:11,604 Ik heb het kapot gemaakt. 2038 00:53:12,644 --> 00:53:13,904 Hier is het. - Wat heb je gedaan? 2039 00:53:14,454 --> 00:53:16,224 Ik heb hem net aangezet. - Maar hoe deed je dat? 2040 00:53:16,274 --> 00:53:17,054 Druk op de knop. 2041 00:53:17,924 --> 00:53:20,344 Ah, ik drukte op deze. Wat is dat? 2042 00:53:20,394 --> 00:53:22,224 Waarom zijn die twee dingen... - Het is het volume. 2043 00:53:22,274 --> 00:53:25,604 Wel, die dingen liggen te dicht bij elkaar. - Druk gewoon hier en voer je pin in. 2044 00:53:25,654 --> 00:53:27,724 Dat is absurd... dat is nu echt absurd. 2045 00:53:27,984 --> 00:53:30,594 Het ding blijft afslaan, waarom? 2046 00:53:30,594 --> 00:53:31,294 Probeer gewoon... 2047 00:53:31,294 --> 00:53:33,154 Het is de time-out van het scherm, het gaat in slaapstand. 2048 00:53:33,204 --> 00:53:36,704 En kun je dat niet uitzetten? Het geeft me nog geen seconde voordat het weer uit gaat. 2049 00:53:36,754 --> 00:53:39,404 Het is ingesteld op 10 seconden. - Hier, het ging uit. 2050 00:53:39,454 --> 00:53:41,264 Omdat je het 10 seconden niet hebt gebruikt. 2051 00:53:41,484 --> 00:53:43,794 10 seconden? Je kunt niets doen in 10 seconden! 2052 00:53:45,334 --> 00:53:47,514 De camera is echt goed, toch? 2053 00:53:48,714 --> 00:53:50,554 Mooie foto's, die moet je laten printen. 2054 00:53:51,104 --> 00:53:52,394 Wat zijn deze dingen? 2055 00:53:52,574 --> 00:53:55,394 Dat zijn meldingen. - Oké, en en wat... ? 2056 00:53:55,394 --> 00:53:58,644 Klik erop en dan gaan ze open. - Ok, ik klik erop. 2057 00:53:58,694 --> 00:54:00,304 OK, ja ja. - Voer dan je pin in. 2058 00:54:01,504 --> 00:54:02,974 Oh, ik weet niet wat m'n pin is. 2059 00:54:03,614 --> 00:54:04,704 Doomdah 2060 00:54:05,014 --> 00:54:07,514 Ik ga winkelen. Heb je iets nodig? - Nee. 2061 00:54:07,774 --> 00:54:08,544 Je wil niets? - Nee 2062 00:54:08,884 --> 00:54:12,054 Oh, je bent je mobiele telefoon vergeten. - Die neem ik nu niet mee. 2063 00:54:12,104 --> 00:54:13,188 Kost te veel. 2064 00:54:13,188 --> 00:54:15,291 Het kan worden gestolen of ik zou het kunnen verliezen of erger. 2065 00:54:15,291 --> 00:54:16,054 - Wat? Als je ouders weggaan 2066 00:54:17,235 --> 00:54:18,155 Oisín ... 2067 00:54:18,195 --> 00:54:19,495 Je weet dat ik een weekend weg ga. 2068 00:54:19,495 --> 00:54:21,215 Ja. Ja, je hebt het honderd keer verteld. 2069 00:54:21,215 --> 00:54:22,675 Ik ga weg met mijn vriendin Geraldine. 2070 00:54:22,675 --> 00:54:23,175 Ja. 2071 00:54:23,175 --> 00:54:23,975 Naar Bandon, ja. 2072 00:54:23,975 --> 00:54:24,955 Heb je haar bedankt voor de trui? 2073 00:54:24,955 --> 00:54:25,895 Ja, heb ik gedaan 2074 00:54:25,895 --> 00:54:27,755 Heb je gedaan. Oké. En weet je nog wat ik zei, troeteldiertje? 2075 00:54:28,015 --> 00:54:29,615 Ja, open de deur voor niemand. 2076 00:54:29,935 --> 00:54:30,815 Juist. Oké! 2077 00:54:32,175 --> 00:54:34,235 Ik laat 20 euro achter voor pizza. 2078 00:54:34,235 --> 00:54:34,855 Oh super. 2079 00:54:34,855 --> 00:54:36,235 Er zijn voorwaarden ... 2080 00:54:36,235 --> 00:54:38,515 Ik wil dat je de hal, trap en overloop stofzuigt. 2081 00:54:38,515 --> 00:54:39,515 Je moet de zolder opruimen. 2082 00:54:39,515 --> 00:54:40,015 De garage 2083 00:54:40,015 --> 00:54:40,555 De schuur 2084 00:54:40,615 --> 00:54:41,275 Maak de oven schoon. 2085 00:54:41,275 --> 00:54:42,155 Vernis de deuren 2086 00:54:42,155 --> 00:54:43,715 Schuur het tuinmeubilair 2087 00:54:43,715 --> 00:54:45,015 Goed, ik wil het niet, je kunt het houden. 2088 00:54:45,515 --> 00:54:46,015 Wat? 2089 00:54:46,235 --> 00:54:49,535 Er staan ​​15 blikjes pils in die kast 2090 00:54:49,535 --> 00:54:50,795 en ik heb ze geteld. 2091 00:54:50,795 --> 00:54:51,895 Had je niet al weg moeten zijn? 2092 00:54:52,795 --> 00:54:54,915 Ik ga al, ik ga al... 2093 00:54:54,915 --> 00:54:56,375 Oké Oisín. Ik neem internet mee. 2094 00:54:56,395 --> 00:54:57,515 Wat? Wat? Waarom? 2095 00:54:57,515 --> 00:54:58,875 Het staat niet ter discussie. 2096 00:54:58,875 --> 00:55:00,175 Maar mam, wat ga ik doen? 2097 00:55:00,175 --> 00:55:01,155 Nou, je kunt een boek lezen. 2098 00:55:01,155 --> 00:55:01,655 Maar... 2099 00:55:01,655 --> 00:55:04,195 Onthoud dat de zwarte bak op maandag aan de weg moet 2100 00:55:04,435 --> 00:55:06,435 En de groene bak op vrijdag 2101 00:55:06,575 --> 00:55:09,995 En zorg ervoor dat ze de bruine bak met de groene bak meenemen. 2102 00:55:09,995 --> 00:55:11,375 want vorige keer hebben ze ze niet mee genomen. 2103 00:55:11,375 --> 00:55:12,115 Ze zijn bedoeld om ze mee genomen te worden. 2104 00:55:12,435 --> 00:55:14,355 Ik wil niet dat die bruine bak stinkt ... 2105 00:55:14,355 --> 00:55:15,855 Oké. Oké Oké! 2106 00:55:15,855 --> 00:55:16,915 Ok, ik ben weg. 2107 00:55:16,915 --> 00:55:17,675 Ja goed. 2108 00:55:17,675 --> 00:55:18,335 Ik weet waar ik niet gewenst ben. 2109 00:55:18,335 --> 00:55:18,835 Ja. 2110 00:55:18,835 --> 00:55:19,975 Vergeet niet om de planten water te geven. 2111 00:55:19,975 --> 00:55:20,775 Ja ik weet het. 2112 00:55:20,775 --> 00:55:21,835 Geef ze veel water. 2113 00:55:21,835 --> 00:55:22,395 Ja, mam, zal ik doen. 2114 00:55:22,875 --> 00:55:24,295 Maar geef ze niet te veel water. 2115 00:55:24,295 --> 00:55:24,795 Wat? 2116 00:55:24,795 --> 00:55:27,235 Voor noodgevallen laat ik mijn creditcard achter voor je 2117 00:55:27,235 --> 00:55:27,735 Juist ja 2118 00:55:27,995 --> 00:55:29,295 Alleen voor noodgevallen, oké? 2119 00:55:29,295 --> 00:55:30,035 Oké, wat is de pincode? 2120 00:55:30,515 --> 00:55:31,235 Dat is... 2121 00:55:33,395 --> 00:55:34,055 Wat? 2122 00:55:35,115 --> 00:55:36,475 Mam, ik kan je niet horen. 2123 00:55:36,475 --> 00:55:38,715 Ik schreeuw mijn pincode niet uit. 2124 00:55:38,715 --> 00:55:39,495 Het is gewoon ... 2125 00:55:39,495 --> 00:55:39,995 Voor iedereen te horen. 2126 00:55:39,995 --> 00:55:41,095 Je hoeft niet te schreeuwen, we zijn maar met z'n tweeën. 2127 00:55:41,095 --> 00:55:42,035 Zeg het me gewoon normaal. 2128 00:55:42,035 --> 00:55:44,415 Ik heb een reservesleutel achtergelaten in de tuin. 2129 00:55:45,155 --> 00:55:45,655 Waar? 2130 00:55:45,835 --> 00:55:47,555 Tussen de Acacia en de Agapanthus. 2131 00:55:47,855 --> 00:55:49,035 Ik weet niet wat dat voor planten zijn. 2132 00:55:49,175 --> 00:55:50,775 Juist, nou een heeft bonte bladeren. 2133 00:55:50,775 --> 00:55:51,735 En de andere voornamelijk bloemen ... 2134 00:55:51,735 --> 00:55:52,235 Mam! 2135 00:55:52,275 --> 00:55:53,835 Juist. Wat vergeet ik nog? 2136 00:55:53,835 --> 00:55:54,335 (♪ claxon ♪) 2137 00:55:54,515 --> 00:55:56,515 Dat is Geraldine daar, toch? Oké 2138 00:55:56,515 --> 00:55:57,355 Juist. Oké ... 2139 00:55:57,355 --> 00:55:57,855 Vaarwel. 2140 00:55:57,855 --> 00:55:58,355 Mam! 2141 00:55:58,355 --> 00:55:58,855 Ik hou van je troeteldiertje. 2142 00:55:59,275 --> 00:56:00,375 Zorg voor jezelf 2143 00:56:00,375 --> 00:56:00,875 Zal ik doen 2144 00:56:01,875 --> 00:56:03,055 En onthoud wat ik net zei 2145 00:56:03,055 --> 00:56:05,515 Doe voor niemand de deur open. 2146 00:56:05,515 --> 00:56:06,015 Oké. 2147 00:56:06,415 --> 00:56:07,375 Goede knul, oké. 2148 00:56:07,375 --> 00:56:08,115 Goede vent, tot ziens. 2149 00:56:08,635 --> 00:56:10,335 Oh en vergeet de bakken niet. 2150 00:56:10,335 --> 00:56:11,575 Ja, tot ziens. 2151 00:56:11,635 --> 00:56:12,535 En geen feestjes. 2152 00:56:12,535 --> 00:56:13,475 Mam, tot ziens. 2153 00:56:13,475 --> 00:56:14,515 Mam, ga gewoon. 2154 00:56:14,515 --> 00:56:15,195 Ik ben weg, ik ben weg. 2155 00:56:15,195 --> 00:56:15,895 Ik ben nu weg. 2156 00:56:15,915 --> 00:56:16,475 Tot ziens 2157 00:56:21,815 --> 00:56:22,475 Oisín! 2158 00:56:22,475 --> 00:56:23,835 Ik ben mijn sleutels vergeten. 2159 00:56:24,775 --> 00:56:25,275 Oisín 2160 00:56:26,155 --> 00:56:27,095 Hallo daar, Oisín. 2161 00:56:30,155 --> 00:56:31,915 Ik ben mijn sleutels vergeten... 2162 00:56:31,915 --> 00:56:34,495 Ik mag voor niemand de deur opendoen 2163 00:56:34,515 --> 00:56:35,355 Doomdah! ALs je ouders de boom niet laten versieren 2164 00:56:35,507 --> 00:56:36,331 Draaien 2165 00:56:36,733 --> 00:56:37,379 Draaien 2166 00:56:37,623 --> 00:56:38,083 Draaien 2167 00:56:38,083 --> 00:56:38,623 Stop 2168 00:56:39,729 --> 00:56:40,770 Deze kant is een beetje onregelmatig 2169 00:56:40,770 --> 00:56:41,945 Mam, het is allemaal hetzelfde 2170 00:56:42,357 --> 00:56:43,417 Nee, ik heb het liever andersom. 2171 00:56:43,417 --> 00:56:44,795 Draaien 2172 00:56:46,032 --> 00:56:48,222 Ik begrijp niet waarom je vader er op staat 2173 00:56:48,222 --> 00:56:50,697 om elk jaar een monster van een boom te nemen. 2174 00:56:50,697 --> 00:56:51,491 Het is veel te groot 2175 00:56:51,491 --> 00:56:52,475 Waar denkt hij dat hij gaat staan... 2176 00:56:52,475 --> 00:56:53,161 Een winkelcentrum? 2177 00:56:53,161 --> 00:56:54,537 De auto is vernield 2178 00:56:54,537 --> 00:56:55,516 Dennennaalden 2179 00:56:55,516 --> 00:56:56,224 Overal 2180 00:56:56,224 --> 00:56:57,076 80 euro? 2181 00:56:57,297 --> 00:56:58,045 Ahhh 2182 00:56:58,427 --> 00:56:59,538 Die kerel in de boomverkoop 2183 00:56:59,538 --> 00:57:00,236 is een boef 2184 00:57:00,236 --> 00:57:01,615 Mam, is dit de juiste doos? 2185 00:57:01,615 --> 00:57:03,354 Nouja, hij zag je vader aan komen in elk geval. 2186 00:57:03,354 --> 00:57:04,564 Mam, is dit de doos? 2187 00:57:04,564 --> 00:57:05,944 "naaldvast" ja vast! 2188 00:57:05,944 --> 00:57:06,670 Mam? 2189 00:57:06,670 --> 00:57:08,062 Weet je, ik zou zeggen dat hij aanspraak maakt 2190 00:57:08,062 --> 00:57:09,142 op slechts de helft van dat geld 2191 00:57:09,273 --> 00:57:09,964 MAM?! 2192 00:57:10,285 --> 00:57:11,806 Ik sta op het punt naar hem terug te gaan. 2193 00:57:11,806 --> 00:57:12,660 Mam? 2194 00:57:12,660 --> 00:57:13,898 Er is geen reden om... 2195 00:57:14,246 --> 00:57:15,238 Dat is de verkeerde doos Oisín. 2196 00:57:16,712 --> 00:57:18,823 Oke, ik laat jou het versieren schat 2197 00:57:18,823 --> 00:57:19,323 Oké 2198 00:57:19,323 --> 00:57:21,081 Oké? Geweldig. Ik ga hier nu aan de slag met de pudding 2199 00:57:21,081 --> 00:57:21,761 Oké 2200 00:57:22,947 --> 00:57:23,917 Ik zou beginnen met de lichtjes 2201 00:57:24,832 --> 00:57:25,332 Oh 2202 00:57:25,332 --> 00:57:25,832 Ja 2203 00:57:25,933 --> 00:57:26,615 Oké, ja 2204 00:57:28,113 --> 00:57:29,173 Vanaf de onderkant, niet de bovenkant 2205 00:57:29,173 --> 00:57:30,097 Oké mam. 2206 00:57:30,097 --> 00:57:31,090 Begin aan de onderkant. Geweldig 2207 00:57:32,829 --> 00:57:33,869 Niet de veelkleurige 2208 00:57:33,869 --> 00:57:34,369 Ja 2209 00:57:34,369 --> 00:57:34,869 Vreselijk 2210 00:57:35,603 --> 00:57:36,309 Wil jij het doen? 2211 00:57:37,948 --> 00:57:39,402 Nee Oisín, ik wil niet dat ze knipperen. 2212 00:57:39,402 --> 00:57:39,990 Mam! 2213 00:57:39,990 --> 00:57:40,842 Het is net een disco. 2214 00:57:40,842 --> 00:57:42,053 Ik dacht dat je het mij liet doen? 2215 00:57:42,053 --> 00:57:42,804 Juist 2216 00:57:43,035 --> 00:57:44,522 Ik ben al weg, ik ben al weg. 2217 00:57:44,522 --> 00:57:46,353 De goede versiereingen moeten aan de voorkant 2218 00:57:46,353 --> 00:57:47,715 Zodat de mensen ze vanaf de straat kunnen zien 2219 00:57:48,382 --> 00:57:48,882 Dus hang ze.... 2220 00:57:48,882 --> 00:57:50,137 Hang die nou hier 2221 00:57:50,137 --> 00:57:51,339 die rinkelende daar, 2222 00:57:51,339 --> 00:57:52,626 doe die aan de voorkant. 2223 00:57:52,626 --> 00:57:53,164 Juist 2224 00:57:53,164 --> 00:57:54,393 Ik heb geen tijd om... 2225 00:57:54,393 --> 00:57:55,625 Ik moet aan de rozijnencake werken 2226 00:57:56,356 --> 00:57:57,832 Hang niet alle grote kerstballen bij elkaar 2227 00:57:57,832 --> 00:57:59,929 Rood, dan goud, dan rood en dan... 2228 00:57:59,929 --> 00:58:01,786 Voorzichtig met mij porselein Santa 2229 00:58:01,786 --> 00:58:03,366 Je hebt twee kerstballen naast elkaar gehangen 2230 00:58:03,567 --> 00:58:05,007 Die is erg duur 2231 00:58:05,007 --> 00:58:06,467 en je hebt hem verstopt hier beneden 2232 00:58:06,467 --> 00:58:08,182 klonter de eikels niet zo in elkaar 2233 00:58:08,182 --> 00:58:09,566 Die glazen engel kostte me 2234 00:58:09,566 --> 00:58:11,468 7 pond in 1995 2235 00:58:11,468 --> 00:58:11,968 Wauw 2236 00:58:11,968 --> 00:58:13,728 Ik heb het veel te druk om dit nu te doen. 2237 00:58:13,728 --> 00:58:14,484 Nou, ga dan weg 2238 00:58:14,484 --> 00:58:16,731 Ik kreeg deze toen we op vakantie waren in Praag 2239 00:58:16,731 --> 00:58:18,171 Moet een erg opwindende vakantie geweest zijn. 2240 00:58:19,508 --> 00:58:20,861 Mam. Het is klaar. 2241 00:58:20,861 --> 00:58:21,361 Ja 2242 00:58:22,932 --> 00:58:23,432 Juist 2243 00:58:24,095 --> 00:58:24,783 Fantastisch gedaan 2244 00:58:25,597 --> 00:58:27,249 Nou, dat heb je helemaal zelf gedaan 2245 00:58:27,900 --> 00:58:28,400 Is dat zo? 2246 00:58:29,182 --> 00:58:29,682 Ja 2247 00:58:30,335 --> 00:58:31,763 Daar zou ik heel trots op zijn. 2248 00:58:32,044 --> 00:58:33,514 Het is absoluut perfect. 2249 00:58:33,514 --> 00:58:34,331 Ik zou er niets aan veranderen 2250 00:58:35,135 --> 00:58:36,000 Ik zou geen veranderingen d- ... 2251 00:58:36,352 --> 00:58:38,105 Ik zou deze kerstballen wat omhoog verplaatsen 2252 00:58:38,557 --> 00:58:39,181 En ik zou 2253 00:58:39,503 --> 00:58:40,434 deze lichten omlaag brengen 2254 00:58:40,726 --> 00:58:42,075 En ik zou die engel 2255 00:58:42,367 --> 00:58:43,909 hier ergens naar het midden verplaatsen. 2256 00:58:44,261 --> 00:58:46,050 De linten gaan niet samen met de zuurstokken. 2257 00:58:46,050 --> 00:58:47,307 En ik zou deze volledig veranderen. 2258 00:58:47,307 --> 00:58:48,600 Doomdah Outro 2259 00:58:48,601 --> 00:59:01,065 hey Wij zijn Foil Arms and Hog. We hebben een brandnieuwe sketch elke donderdag, dus like ons, abonneer je op ons kanaal en deel onze video's. 2260 00:59:01,066 --> 00:59:02,165 We doen ook live shows, dus check onze website voor een show in jouw regio.