1
00:00:01,200 --> 00:00:01,805
Oké
2
00:00:01,963 --> 00:00:03,933
Ik ben terug van de ouder-leraar bijeenkomst
3
00:00:04,269 --> 00:00:05,646
Kom onmiddeling hier
4
00:00:08,080 --> 00:00:10,208
Drie uur lang was ik daar
5
00:00:10,208 --> 00:00:11,868
Het was ijskoud in de hal
6
00:00:11,868 --> 00:00:13,283
en geen kopje thee in zicht
7
00:00:13,283 --> 00:00:15,468
ze moeten het beperken tot maximaal drie minuten
8
00:00:15,468 --> 00:00:16,098
per bureau
9
00:00:16,098 --> 00:00:17,463
Sommige van de andere ouders kletsten
10
00:00:17,463 --> 00:00:18,733
de oren af van de leraren.
11
00:00:18,733 --> 00:00:20,460
Dus wat zeiden de leraren eigenlijk over mij?
12
00:00:20,460 --> 00:00:22,561
Je wiskundeleraar zei dat het goed gaat met je.
13
00:00:23,206 --> 00:00:23,866
Dat is goed
14
00:00:24,636 --> 00:00:25,681
'Oké' Oisín?
15
00:00:25,854 --> 00:00:27,234
Jij zou de beste van die klas moeten zijn
16
00:00:27,234 --> 00:00:28,982
Mam, ik ben gewoon niet goed in wiskunde
17
00:00:28,982 --> 00:00:30,698
Je doet gewoon je best niet Oisín
18
00:00:30,698 --> 00:00:31,267
Arrh
19
00:00:31,267 --> 00:00:32,527
Ik sprak met meneer O'Donovan
20
00:00:32,527 --> 00:00:34,786
en hij zegt dat je aan het minimale doet
21
00:00:34,786 --> 00:00:35,623
om het te halen
22
00:00:35,623 --> 00:00:36,911
Ik kreeg een 'B' met Kerstmis
23
00:00:36,911 --> 00:00:39,794
Nou 'B' of niet, hij heeft jou door, meneer
24
00:00:39,794 --> 00:00:41,211
Je bent laks daar.
25
00:00:41,211 --> 00:00:42,595
Je hebt zoveel potentieel
26
00:00:42,595 --> 00:00:43,303
Hersenen om te verbranden
27
00:00:43,303 --> 00:00:44,488
Je moet je uiterste best doen
28
00:00:44,488 --> 00:00:45,156
Luiheid
29
00:00:45,156 --> 00:00:46,934
Coasting Coasting Coasting
30
00:00:46,934 --> 00:00:47,799
Mijn Oisín
31
00:00:48,114 --> 00:00:49,375
zou kunnen werken voor NASA
32
00:00:49,375 --> 00:00:51,000
Ik wil niet meer dat je naast Barry zit
33
00:00:51,000 --> 00:00:51,767
Nee
34
00:00:51,767 --> 00:00:53,810
Je zit daar, ik zie je daar wegkwijnen
35
00:00:53,810 --> 00:00:56,103
Nu sprak ik met mevrouw Flynn, je lerares bedrijfskunde
36
00:00:56,497 --> 00:00:57,681
en ze zei dat je hard werkt
37
00:00:57,891 --> 00:00:59,316
en je zou het prima moeten done in de examens
38
00:00:59,747 --> 00:01:00,405
om eerlijk te zijn
39
00:01:00,405 --> 00:01:01,630
Ik denk niet dat ze wist wie je was
40
00:01:02,187 --> 00:01:02,687
Mamma
41
00:01:02,687 --> 00:01:04,765
Oké, je gelooft gewoon niets van de leuke dingen
42
00:01:04,765 --> 00:01:06,043
en alle gemene dingen
43
00:01:06,043 --> 00:01:08,442
Mevrouw Gaughan zegt dat je je meer moet inzetten
44
00:01:08,442 --> 00:01:09,667
Ze heeft iets tegen me
45
00:01:09,667 --> 00:01:10,890
Ze heeft niets tegen je
46
00:01:10,890 --> 00:01:11,840
Ze heeft wel wat tegen me.
47
00:01:11,840 --> 00:01:13,423
Er is geen samenzwering
- Ze gooide me uit de klas
48
00:01:13,423 --> 00:01:14,638
drie keer vorige week
49
00:01:14,638 --> 00:01:15,317
Wat?
50
00:01:15,741 --> 00:01:16,738
Wat zei meneer Geraghty?
51
00:01:17,438 --> 00:01:18,795
Ik beoordeel hem niet als een leraar
52
00:01:18,795 --> 00:01:19,918
Mam wat zei hij over mij?
53
00:01:19,918 --> 00:01:21,381
Hij is niet opgewassen tegen de taak
54
00:01:21,381 --> 00:01:22,253
Wat zei hij?
55
00:01:22,568 --> 00:01:23,514
Hij is te relaxed
56
00:01:23,514 --> 00:01:24,110
Mamma
57
00:01:24,110 --> 00:01:24,610
ik bedoel
58
00:01:24,610 --> 00:01:26,474
Hij probeert vrienden te worden met alle studenten
59
00:01:26,474 --> 00:01:27,350
Wat zei hij?
60
00:01:27,581 --> 00:01:28,101
Nou....
61
00:01:28,721 --> 00:01:29,697
Hij zei dat het goed met je gaat
62
00:01:30,480 --> 00:01:32,612
Mr Doyle de vice-directeur
63
00:01:32,612 --> 00:01:34,812
Nou dat is een man voor discipline
64
00:01:34,812 --> 00:01:36,034
Mam, hij is een maniak
65
00:01:36,034 --> 00:01:37,488
Wat zei mijn tekenleraar?
66
00:01:37,488 --> 00:01:38,223
Oh ik ging niet naar haar
67
00:01:38,569 --> 00:01:39,129
Wat?
68
00:01:39,129 --> 00:01:39,910
Waarom niet?
69
00:01:39,910 --> 00:01:41,852
De wachtrij was een mijl lang
70
00:01:41,852 --> 00:01:43,698
Ze praat maar en praat
71
00:01:43,698 --> 00:01:45,220
Mam dat is mijn beste vak
72
00:01:45,472 --> 00:01:48,220
Ik zag die nieuwe lerares Engels van je, mevrouw O'Neill
73
00:01:49,738 --> 00:01:51,856
Veel vaders willen haar graag spreken
74
00:01:52,224 --> 00:01:55,427
Hoewel ik vond dat ze totaal niet gepast gekleed was
75
00:01:55,427 --> 00:01:56,984
Je studieadviseur zegt dat op basis van
76
00:01:56,984 --> 00:01:58,739
jouw cijfers van haar beoordeling
77
00:01:58,739 --> 00:02:00,091
dat je zou moeten overwegen om iets te doen
78
00:02:00,091 --> 00:02:01,088
met je handen
79
00:02:01,088 --> 00:02:02,500
zoals timmeren of weven
80
00:02:02,742 --> 00:02:03,509
Wat?
81
00:02:03,509 --> 00:02:04,944
Ze rook naar alcohol
82
00:02:05,165 --> 00:02:06,329
Meneer Rooney wilde weten
83
00:02:06,329 --> 00:02:07,587
of je lid zou willen worden van de schaakclub
84
00:02:07,587 --> 00:02:08,353
dus ik zei dat je dat zou doen
85
00:02:08,353 --> 00:02:08,888
Wat?
86
00:02:08,888 --> 00:02:10,058
Of je lid wilt worden van de debatclub
87
00:02:10,058 --> 00:02:10,739
ik zei dat je dat zou doen
88
00:02:10,739 --> 00:02:11,277
Nee nee
89
00:02:11,338 --> 00:02:12,738
Je zou bij het koor komen, ik zei dat je dat zou doen
90
00:02:12,738 --> 00:02:13,402
Mam!
91
00:02:13,402 --> 00:02:14,483
Geïnteresseerd in Taekwondo
92
00:02:14,483 --> 00:02:15,323
En ik zei nee
93
00:02:15,792 --> 00:02:16,375
Ahhh
94
00:02:17,405 --> 00:02:19,787
Ik heb met je muziek- en dramaleraar gesproken
95
00:02:19,787 --> 00:02:20,635
Wat? Mam!?
96
00:02:20,635 --> 00:02:21,498
En het moest tegen haar gezegd worden
97
00:02:21,498 --> 00:02:22,694
Ach nee nee!
98
00:02:22,694 --> 00:02:25,097
dat jij de rol van Oliver had moeten spelen
99
00:02:25,097 --> 00:02:26,251
in het schoolspel
100
00:02:26,251 --> 00:02:27,552
Je hebt een prachtige stem
101
00:02:27,552 --> 00:02:30,289
Die Shaffrey-man
heeft geen gevoel voor muziek
102
00:02:30,289 --> 00:02:31,835
en hij heeft platte voeten.
Koken met je ouders
103
00:02:31,836 --> 00:02:32,496
Oisín
104
00:02:32,596 --> 00:02:33,096
Wat?
105
00:02:33,096 --> 00:02:34,176
Help mij in de keuken.
106
00:02:34,176 --> 00:02:35,336
Ik heb superveel te doen.
107
00:02:35,336 --> 00:02:36,196
Moet dat echt?
108
00:02:36,436 --> 00:02:36,936
Ja.
109
00:02:36,936 --> 00:02:37,796
Dat moet.
110
00:02:39,376 --> 00:02:41,336
Gebruik exacte afmetingen, Oisín.
111
00:02:41,336 --> 00:02:42,886
Volg het recept tot op de letter.
112
00:02:42,886 --> 00:02:43,876
Hoeveel moet ik dan toevoegen?
113
00:02:44,296 --> 00:02:45,076
Een handjevol is genoeg.
114
00:02:45,076 --> 00:02:45,576
Wat?
115
00:02:45,576 --> 00:02:46,316
Een volle theelepel
116
00:02:46,496 --> 00:02:46,996
Een klodder
117
00:02:46,996 --> 00:02:47,496
Een schep
118
00:02:47,496 --> 00:02:47,996
Een snuifje
119
00:02:47,996 --> 00:02:48,496
Een hoop
120
00:02:48,516 --> 00:02:49,016
Een streepje
121
00:02:49,016 --> 00:02:49,936
Dat zijn geen afmetingen!
122
00:02:50,476 --> 00:02:51,476
Wat maak je?
123
00:02:51,676 --> 00:02:52,176
Vis
124
00:02:52,476 --> 00:02:53,396
Ik haat vis.
125
00:02:53,836 --> 00:02:54,676
Je zal het opeten.
126
00:02:54,676 --> 00:02:55,916
Pizza in de oven steken
127
00:02:55,916 --> 00:02:56,776
is niet koken.
128
00:02:56,776 --> 00:02:58,116
Noedels uit een pot is niet koken.
129
00:02:58,116 --> 00:02:59,996
Dairylee Dunkers is niet koken
(broodstokjes met smeerkaas)
130
00:02:59,996 --> 00:03:01,496
Cornflakes uit het pak
131
00:03:01,576 --> 00:03:02,536
is niet koken.
132
00:03:02,596 --> 00:03:03,096
Nu
133
00:03:03,316 --> 00:03:05,036
Hou het aanrecht schoon.
134
00:03:05,036 --> 00:03:05,796
Mam, ik heb honger!
135
00:03:06,116 --> 00:03:06,996
Als je honger hebt,
136
00:03:06,996 --> 00:03:08,016
eet iets kleins.
137
00:03:08,016 --> 00:03:09,896
Dat is niet voedzaam.
138
00:03:09,896 --> 00:03:10,856
Dat stilt de honger niet.
139
00:03:10,856 --> 00:03:11,816
Als je honger hebt,
140
00:03:11,816 --> 00:03:12,476
eet een appel.
141
00:03:12,476 --> 00:03:14,516
Eet niet meteen uit de boodschappentas.
142
00:03:14,516 --> 00:03:16,836
Laat het verdorie even in de kast liggen.
143
00:03:16,836 --> 00:03:18,876
Eet de ham niet recht uit het pak.
144
00:03:18,876 --> 00:03:20,416
Eet niet recht uit de koelkast.
145
00:03:20,416 --> 00:03:21,296
Leg het op een bord.
146
00:03:21,296 --> 00:03:23,242
Die pinguïns (soort koekje) zijn voor met Kerstmis.
147
00:03:23,242 --> 00:03:24,156
Het is juli!
148
00:03:24,156 --> 00:03:25,286
Steek ze terug in de diepvriezer.
149
00:03:25,286 --> 00:03:26,595
Hou het aanrecht schoon!
150
00:03:26,696 --> 00:03:28,519
Kip kan dodelijk zijn.
151
00:03:28,519 --> 00:03:29,876
Je moet hem koken tot hij zwart is.
152
00:03:29,876 --> 00:03:30,936
Alle messen zijn scherp.
153
00:03:30,936 --> 00:03:32,656
Voorzichtig met deze kant van het mes, Oisín.
154
00:03:32,816 --> 00:03:34,256
Maak schoon in het voorbijgaan!
155
00:03:34,356 --> 00:03:36,176
Als je wacht, duurt het heel lang voor de pot zal koken.
156
00:03:36,176 --> 00:03:36,936
Hij kookt.
157
00:03:36,936 --> 00:03:37,436
Echt waar?
158
00:03:37,836 --> 00:03:39,376
Bekras mijn anti-aanbakpan niet.
159
00:03:39,476 --> 00:03:40,716
Wil jij in de pot roeren, Oisín?
160
00:03:40,816 --> 00:03:41,936
Ik ben geen 5 meer, mam.
161
00:03:43,216 --> 00:03:44,116
Wil je de lepel aflikken?
162
00:03:44,356 --> 00:03:44,856
Ja
163
00:03:44,956 --> 00:03:46,956
Ik ga je dat nu alleen laten doen, oké?
164
00:03:46,956 --> 00:03:47,456
Ja.
165
00:03:47,496 --> 00:03:47,996
Flinke jongen.
166
00:03:54,356 --> 00:03:56,176
Nee je doet het te traag, Oisín.
167
00:03:56,396 --> 00:03:57,036
Nee, nee
168
00:03:57,676 --> 00:03:59,196
Mam, doe het gewoon zelf.
169
00:03:59,196 --> 00:04:01,076
Je vader kookt morgenavond.
170
00:04:01,796 --> 00:04:03,176
Waar breng je de magnetron naartoe?
171
00:04:03,556 --> 00:04:04,846
De kofferbak.
172
00:04:05,056 --> 00:04:06,536
Het is de enige manier waarop ik
hem een goede maaltijd kan laten koken.
173
00:04:06,736 --> 00:04:07,876
Doomdahhh
Uit eten met je ouders
174
00:04:07,877 --> 00:04:08,638
Oké, Oisín,
175
00:04:08,638 --> 00:04:10,514
wil je wat van mijn wijn proberen?
176
00:04:10,514 --> 00:04:11,123
O ja
177
00:04:11,123 --> 00:04:12,360
Alleen een slokje.
178
00:04:12,964 --> 00:04:13,456
Oké.
179
00:04:13,456 --> 00:04:13,869
Hier is wat.
180
00:04:15,797 --> 00:04:16,505
Dat is te veel.
181
00:04:16,505 --> 00:04:18,487
Mam, ik heb nog niets geproefd.
182
00:04:18,487 --> 00:04:20,812
Uit eten gaan met je ouders
183
00:04:21,477 --> 00:04:22,610
Eend is erg vet,
184
00:04:22,610 --> 00:04:24,072
kip kan erg smakeloos zijn,
185
00:04:24,072 --> 00:04:25,397
falafel kan erg droog zijn.
186
00:04:25,397 --> 00:04:26,823
Ik kan zelf een lasagne koken.
187
00:04:26,823 --> 00:04:28,309
Ik zou eens kunnen gaan kijken wat
188
00:04:28,309 --> 00:04:29,592
andere mensen hebben besteld.
189
00:04:29,592 --> 00:04:30,323
Nee mam, niet doen!
190
00:04:30,323 --> 00:04:32,700
Ik kijk alleen even naar wat je hebt besteld.
191
00:04:32,700 --> 00:04:33,347
Ja
192
00:04:33,897 --> 00:04:35,224
De carbonara is het?
193
00:04:35,224 --> 00:04:35,778
Oké
194
00:04:36,400 --> 00:04:37,662
Nou, dat ziet er heerlijk uit ja.
195
00:04:38,529 --> 00:04:39,582
Valt te zwaar voor mij,
196
00:04:39,582 --> 00:04:41,063
dat zou ik niet willen.
197
00:04:41,063 --> 00:04:42,925
Dat is een heel mooi zoutvat.
198
00:04:42,925 --> 00:04:44,043
Mooie kandelaar.
199
00:04:44,043 --> 00:04:44,885
Glaswerk.
200
00:04:44,885 --> 00:04:46,506
Ik wed dat dit sterling zilver is.
201
00:04:46,506 --> 00:04:47,202
Ja
202
00:04:47,372 --> 00:04:48,719
Erg moeilijk schoon te maken.
203
00:04:48,719 --> 00:04:50,644
Ik wed dat ze het niet in de vaatwasser kunnen doen.
204
00:04:50,644 --> 00:04:52,281
Water alstublieft.
205
00:04:52,281 --> 00:04:53,339
Oké. Plat of bruisend?
206
00:04:53,339 --> 00:04:53,897
Van de kraan.
207
00:04:54,669 --> 00:04:55,237
Ja
208
00:04:55,609 --> 00:04:56,718
Smaakt hetzelfde.
209
00:04:56,718 --> 00:04:58,640
Mag ik alsjeblieft de bolognèse?
210
00:04:58,640 --> 00:05:00,424
Daar zit veel ui in.
211
00:05:00,424 --> 00:05:01,790
Er zit veel ui in, nietwaar?
212
00:05:01,790 --> 00:05:02,806
Er zit een klein beetje ui in de saus.
213
00:05:02,806 --> 00:05:04,185
Oké, nee dat zou dwars door hem heen gaan.
214
00:05:04,185 --> 00:05:05,498
Mam, dat gaat prima
- Nee, nee, probeer--
215
00:05:05,498 --> 00:05:06,214
Hoe gaat het op school?
216
00:05:06,950 --> 00:05:08,760
Ja, ja, het gaat goed.
217
00:05:08,760 --> 00:05:10,053
Eigenlijk was meneer O'Neill...
218
00:05:10,053 --> 00:05:11,160
Ga rechtop zitten, schat.
219
00:05:12,233 --> 00:05:13,797
Mr O'Neill zei gisteren...
220
00:05:13,797 --> 00:05:15,880
En schouders, schouders naar achteren.
221
00:05:15,880 --> 00:05:18,195
Ja, dus meneer O'Neill zei dat de klas...
222
00:05:18,195 --> 00:05:19,637
Ellebogen van de tafel
223
00:05:21,157 --> 00:05:22,937
Dus wat zei meneer O'Neill?
224
00:05:22,937 --> 00:05:23,522
Niks
225
00:05:25,397 --> 00:05:27,200
Je hebt geen woord om naar een hond te gooien.
226
00:05:27,822 --> 00:05:29,536
God, ik denk dat de kurk erin zat.
227
00:05:29,536 --> 00:05:30,477
Daar zat zeker kurk in.
228
00:05:30,477 --> 00:05:32,027
Het was een fles met schroefdop.
229
00:05:33,902 --> 00:05:35,157
Is die van jou heet genoeg?
230
00:05:35,157 --> 00:05:35,591
Ja
231
00:05:35,591 --> 00:05:37,243
Nee, de mijne is steenkoud.
232
00:05:37,243 --> 00:05:38,316
Ik laat de mijne misschien opwarmen.
233
00:05:38,316 --> 00:05:40,377
Er komt stoom van af!
- Ja, ik ga ze vragen om het op te warmen.
234
00:05:40,377 --> 00:05:40,877
Ja
235
00:05:40,907 --> 00:05:42,459
Oke sorry. Pardon,
- Nee, mam
236
00:05:42,459 --> 00:05:43,862
kun je deze laten opwarmen aub?
237
00:05:43,862 --> 00:05:44,876
Dit is nu heerlijk.
238
00:05:44,876 --> 00:05:46,961
het heeft alleen een snufje zout nodig.
239
00:05:56,947 --> 00:05:58,298
Oisín, langzaam aan schat.
240
00:05:58,298 --> 00:05:59,031
Geniet ervan,
241
00:05:59,031 --> 00:06:00,008
het is geen race.
242
00:06:00,008 --> 00:06:01,023
Beleefdheidsvormen, Oisín.
243
00:06:01,023 --> 00:06:01,758
Kauw je eten.
244
00:06:01,758 --> 00:06:02,604
Niet zo gulzig.
245
00:06:02,604 --> 00:06:03,164
Je bent aan het schrokken.
246
00:06:03,164 --> 00:06:04,076
Kauwen
247
00:06:06,997 --> 00:06:08,849
Het heeft alleen wat meer zout nodig.
248
00:06:10,687 --> 00:06:12,771
Nou, dat viel een beetje tegen.
249
00:06:12,771 --> 00:06:14,516
Ik zou zeggen voor de prijs ervan.
250
00:06:14,516 --> 00:06:16,453
Ja, ik denk dat ik iets moet zeggen.
251
00:06:16,453 --> 00:06:17,459
Oh nee, mam.
252
00:06:17,459 --> 00:06:18,420
Ja, ik ga er nu iets van zeggen.
253
00:06:18,420 --> 00:06:19,642
Daar is je rekening.
254
00:06:19,642 --> 00:06:20,980
Alles oké?
255
00:06:20,980 --> 00:06:21,480
Ja.
256
00:06:21,480 --> 00:06:22,960
Geweldig, heerlijk, heel erg bedankt.
257
00:06:22,960 --> 00:06:23,578
Geen probleem.
258
00:06:23,578 --> 00:06:25,715
Nu heb ik hier een voucher,
259
00:06:27,076 --> 00:06:27,576
dus
260
00:06:28,757 --> 00:06:29,716
Mamma
- hoe veel zou die nog waard zijn?
261
00:06:29,716 --> 00:06:31,633
Mam, die is in 2017 verlopen.
262
00:06:31,633 --> 00:06:32,607
Ja, ik ga het proberen.
263
00:06:32,607 --> 00:06:33,928
Mam, probeer het niet.
- Ik ga het proberen.
264
00:06:33,928 --> 00:06:34,647
Nee, niet doen.
265
00:06:34,647 --> 00:06:35,489
Te zout.
266
00:06:35,489 --> 00:06:37,502
Het eten was veel te zout.
267
00:06:38,983 --> 00:06:40,027
Doomdah
Op vakantie gaan met je ouders
268
00:06:40,028 --> 00:06:42,728
Ik wil dat alle wekkers zijn ingesteld voor 6 uur 's ochtends.
269
00:06:42,728 --> 00:06:43,308
Zes?
270
00:06:44,268 --> 00:06:45,628
Oisín, je moet vroeg op het vliegveld zijn ...
271
00:06:45,628 --> 00:06:47,108
Minimaal 2 uur voor de vlucht
272
00:06:47,108 --> 00:06:48,588
Minimaal 3 uur voor de vlucht
273
00:06:48,688 --> 00:06:49,408
5 uren...
274
00:06:49,408 --> 00:06:51,008
16 uur voor de vlucht
275
00:06:51,368 --> 00:06:52,088
Mamma!
276
00:06:52,168 --> 00:06:53,968
Ik laat niets aan het toeval over.
277
00:06:53,968 --> 00:06:56,398
Ik wil er zijn en ik wil alles geregeld hebben.
278
00:06:56,398 --> 00:06:57,648
Oké, nemen we een taxi?
279
00:06:58,048 --> 00:06:58,608
Een taxi??
280
00:06:59,308 --> 00:06:59,808
Oisín
281
00:07:00,348 --> 00:07:01,268
We zijn geen miljonair.
282
00:07:01,268 --> 00:07:03,148
Zeg niet tegen mensen dat we op vakantie zijn.
283
00:07:03,328 --> 00:07:03,888
Waarom niet?
284
00:07:03,928 --> 00:07:05,368
Misschien wordt er ingebroken.
285
00:07:05,408 --> 00:07:06,608
Koppel nu de tv los.
286
00:07:06,608 --> 00:07:07,668
Verbreek de verbinding met internet.
287
00:07:07,668 --> 00:07:08,588
Ontdooi de vriezer.
288
00:07:08,588 --> 00:07:09,268
Maai het gras.
289
00:07:09,268 --> 00:07:10,148
Geef de planten water.
290
00:07:10,148 --> 00:07:11,508
Neem de tuinmeubelen mee.
291
00:07:11,508 --> 00:07:12,388
Doe de radio aan.
292
00:07:12,388 --> 00:07:13,228
Trek aan de jaloezieën.
293
00:07:13,228 --> 00:07:14,508
Laat boven een licht branden.
294
00:07:14,948 --> 00:07:15,448
Waarom??
295
00:07:15,448 --> 00:07:17,308
Dus mensen denken dat er iemand thuis is.
296
00:07:17,308 --> 00:07:19,068
Iemand die nooit de ene kamer verlaat ??
297
00:07:19,068 --> 00:07:21,048
We moeten de koelkast legen voordat we gaan.
298
00:07:21,048 --> 00:07:22,608
Maar laat niets verloren gaan
299
00:07:22,608 --> 00:07:24,588
Eet dat stukje brood dat overblijft op.
300
00:07:24,588 --> 00:07:25,848
Maak die yoghurt af.
301
00:07:25,848 --> 00:07:26,728
Eet die olijven op.
302
00:07:26,728 --> 00:07:27,388
Maak de augurken af
303
00:07:27,468 --> 00:07:28,188
Augurken ??
304
00:07:28,188 --> 00:07:29,568
Raak die chips niet aan ...
305
00:07:29,568 --> 00:07:30,448
Ze zijn voor gasten.
306
00:07:30,448 --> 00:07:31,788
Laat een briefje achter voor de melkboer
307
00:07:31,848 --> 00:07:33,848
De vorige keer kwamen we terug op 16 liter van het spul
308
00:07:33,848 --> 00:07:34,828
buiten in de zon ...
309
00:07:34,828 --> 00:07:36,048
Het was als kaas.
310
00:07:36,048 --> 00:07:37,688
Mam, kunnen we het voetbalstadion bezoeken?
311
00:07:37,688 --> 00:07:39,688
Ik weet niet dat we veel te doen hebben via Oisín
312
00:07:39,688 --> 00:07:42,028
Alleen al in die straat zijn er 17 kerken
313
00:07:42,028 --> 00:07:43,368
en ze hebben allemaal fresco's
314
00:07:43,448 --> 00:07:44,208
NEE!
315
00:07:44,208 --> 00:07:45,608
Waarom kan ik niet gewoon thuis blijven?
316
00:07:45,608 --> 00:07:46,548
Ik ben oud genoeg.
317
00:07:46,548 --> 00:07:48,968
Niet na wat je broer twee jaar geleden deed.
318
00:07:48,968 --> 00:07:50,668
De vloeren zijn vernield.
319
00:07:50,668 --> 00:07:52,108
De begonia's zijn nooit hersteld.
320
00:07:52,108 --> 00:07:53,568
Alle toiletten waren geblokkeerd
321
00:07:53,608 --> 00:07:55,608
Ik vond spaghetti in de veranda
322
00:07:55,608 --> 00:07:57,948
Ik heb je vaders schoenen halverwege de weg gevonden.
323
00:07:58,248 --> 00:07:59,448
Ik ben Daniel niet OK?
324
00:07:59,448 --> 00:08:01,928
Mijn God, ze vonden familiefoto's
in de achtertuin van de buren
325
00:08:01,928 --> 00:08:03,208
Ik herinner het me nu pas.
326
00:08:03,208 --> 00:08:04,128
Is dat alles?
327
00:08:04,408 --> 00:08:04,908
Ja!
328
00:08:04,938 --> 00:08:05,438
Juist.
329
00:08:05,988 --> 00:08:06,868
God de stress!
330
00:08:06,868 --> 00:08:08,568
Ik kijk helemaal niet uit naar deze vakantie.
331
00:08:08,568 --> 00:08:09,748
Ja, ik ook niet.
332
00:08:09,928 --> 00:08:10,428
Oisín!
333
00:08:10,648 --> 00:08:11,428
Doomdah!
Isoleren met je ouders
334
00:08:11,429 --> 00:08:12,786
Oisín, Oisín, ben je daar?
335
00:08:12,786 --> 00:08:14,973
Ja mam, waarom bel je me van boven?
336
00:08:15,144 --> 00:08:16,216
Ik heb het.Ik heb het.
337
00:08:16,216 --> 00:08:16,716
Heb wat?
338
00:08:16,716 --> 00:08:17,773
Het virus! Ik heb het.
339
00:08:17,773 --> 00:08:18,928
Je hebt corona?
340
00:08:18,928 --> 00:08:20,814
Ik kwam uit de douche en ik hoestte.
341
00:08:20,814 --> 00:08:22,534
Kom nu niet in mijn buurt.
342
00:08:22,534 --> 00:08:24,534
Ik ga in isolatie op m'n kamer.
343
00:08:24,534 --> 00:08:25,107
Ok
344
00:08:25,107 --> 00:08:26,401
Nu moet jij het huishouden doen
345
00:08:26,401 --> 00:08:27,757
tot ik genezen ben
346
00:08:27,757 --> 00:08:28,360
Ok
347
00:08:28,360 --> 00:08:29,501
Lukt dat?
348
00:08:29,501 --> 00:08:30,242
Ja
349
00:08:30,242 --> 00:08:31,546
Ben je daartoe in staat?
350
00:08:31,546 --> 00:08:32,576
JA Mam
351
00:08:32,576 --> 00:08:34,133
Heel zeker?
352
00:08:34,133 --> 00:08:36,133
Moeder, het lukt me wel
353
00:08:36,133 --> 00:08:38,133
Het is niet zo gemakkelijk hoor
354
00:08:38,133 --> 00:08:39,742
Het is moeilijk om het huishouden te runnen
355
00:08:39,742 --> 00:08:40,423
Ok
356
00:08:40,423 --> 00:08:41,409
Het lukt wel
357
00:08:41,409 --> 00:08:41,909
Ok
358
00:08:42,556 --> 00:08:43,569
Ok ja
359
00:08:44,326 --> 00:08:45,850
God het huis zal instorten
360
00:08:48,880 --> 00:08:50,975
Nu, je moet het gelijkvloers stofzuigen
361
00:08:50,975 --> 00:08:51,617
Mam
362
00:08:51,617 --> 00:08:53,121
Stof hoopt zich op
363
00:08:53,121 --> 00:08:54,186
Als je het niet bijhoudt
364
00:08:54,186 --> 00:08:56,113
Ok dan ik doe het. Waar is hij?
365
00:08:56,113 --> 00:08:56,655
Wat?
366
00:08:56,655 --> 00:08:57,340
De stofzuiger?
367
00:08:57,340 --> 00:08:58,099
Waar is hij?
368
00:08:58,099 --> 00:09:00,077
Jesus, hij weet niet eens waar de stofzuiger is
369
00:09:00,077 --> 00:09:01,504
Zeg het gewoon
370
00:09:01,504 --> 00:09:02,909
Hij staat onder de trap
371
00:09:02,909 --> 00:09:04,407
Dat was alles wat ik moest weten
372
00:09:04,407 --> 00:09:06,898
Nou, je moet net onder de rand poetsen Oisín
373
00:09:06,898 --> 00:09:08,621
Weet ik, mam. Doe ik toch
374
00:09:08,621 --> 00:09:10,052
Ga er stevig door met de borstel
375
00:09:10,052 --> 00:09:10,679
Mam
376
00:09:10,679 --> 00:09:12,679
Poets je het goed, je laat het me niet zien
377
00:09:12,679 --> 00:09:13,231
Mam
378
00:09:13,231 --> 00:09:14,561
Toon, toon mij de pot eens
379
00:09:14,561 --> 00:09:15,433
Laat mij gerust
380
00:09:15,433 --> 00:09:16,190
Ik zie nog steeds vuil
381
00:09:16,190 --> 00:09:16,933
Ik hang op!
382
00:09:16,933 --> 00:09:18,751
In welk deel moet het poeder?
383
00:09:18,751 --> 00:09:19,810
In de la, Oisín
384
00:09:19,810 --> 00:09:20,391
Ja, in welk...
385
00:09:20,391 --> 00:09:21,260
Welk deel?
386
00:09:21,260 --> 00:09:22,201
Doe je een voorwas?
387
00:09:22,201 --> 00:09:22,968
Weet ik niet
388
00:09:22,968 --> 00:09:24,358
Links is voor wasverzachter
389
00:09:24,358 --> 00:09:25,459
Dus moet dat erin?
390
00:09:25,459 --> 00:09:26,625
Dat is alleen voor handdoeken
391
00:09:26,625 --> 00:09:27,357
Ok
392
00:09:27,357 --> 00:09:28,465
Rechts is voor voorwas
393
00:09:28,465 --> 00:09:30,181
Het midden is voor wasmiddel
394
00:09:30,786 --> 00:09:32,239
Waar moet het waspoeder?
395
00:09:32,239 --> 00:09:33,703
We gebruiken geen poeder, maar capsules
396
00:09:33,703 --> 00:09:35,160
en die steek je in de trommel
397
00:09:35,160 --> 00:09:37,074
Goed, waarom zei je dat niet meteen?
398
00:09:37,074 --> 00:09:38,249
Die steek je gewoon in het midden
399
00:09:38,249 --> 00:09:39,943
Stop Oisín, dat is een vaatwastablet
400
00:09:39,943 --> 00:09:41,744
Heb je de bovenkant van de kaders gestoft?
401
00:09:41,744 --> 00:09:42,415
Ja.
402
00:09:42,415 --> 00:09:43,614
Toon eens
403
00:09:43,614 --> 00:09:44,531
Mam
404
00:09:44,531 --> 00:09:46,420
Oisín, toon mij het kadertje
405
00:09:46,420 --> 00:09:47,423
Ok dan
406
00:09:49,074 --> 00:09:49,969
Daar
407
00:09:49,969 --> 00:09:51,329
Smerig, wat ik dacht. Smerig
408
00:09:51,329 --> 00:09:52,623
Echt smerig
409
00:09:52,623 --> 00:09:54,082
Heb je de ramen gepoetst?
410
00:09:54,082 --> 00:09:55,675
Ja maar ik krijg de strepen niet weg
411
00:09:55,675 --> 00:09:56,488
Wat heb je gebruikt?
412
00:09:56,488 --> 00:09:57,945
Raamvloeistof maar...
413
00:09:59,128 --> 00:10:00,213
Ah nee dat is voor de oven
414
00:10:00,213 --> 00:10:01,113
Ah for f...
415
00:10:01,113 --> 00:10:02,830
Er is iets gebeurd met de kleren
416
00:10:02,830 --> 00:10:03,572
Hoe bedoel je?
417
00:10:03,572 --> 00:10:05,365
Ze zijn iets kleiner nu
418
00:10:05,365 --> 00:10:06,781
Jesus, dat is mijn goeie trui
419
00:10:07,274 --> 00:10:08,631
Hoe warm heb je ze gewassen?
420
00:10:08,852 --> 00:10:09,844
80 graden?
421
00:10:09,844 --> 00:10:10,775
80 graden??
422
00:10:10,775 --> 00:10:12,901
Hoe kreeg je de machine zo warm?
423
00:10:13,284 --> 00:10:14,770
Nu je de lampenkappen hebt geboend
424
00:10:14,770 --> 00:10:15,758
Wil ik dat je...
425
00:10:15,758 --> 00:10:16,562
Moeder Maria
426
00:10:16,562 --> 00:10:18,072
Krijg ik geen minuutje rust?
427
00:10:18,072 --> 00:10:19,731
Ik heb de hele dag
428
00:10:19,731 --> 00:10:20,734
nog niet neergezeten
429
00:10:20,734 --> 00:10:22,060
Ik heb het kookpunt bereikt
430
00:10:22,060 --> 00:10:24,011
Je hebt engelengeduld nodig
431
00:10:24,011 --> 00:10:25,829
Nou, heb je gehoest sinds vanmorgen?
432
00:10:25,829 --> 00:10:26,529
Nee, niet echt
433
00:10:26,529 --> 00:10:27,389
Heb je koorts?
434
00:10:27,389 --> 00:10:28,042
Nee
435
00:10:28,042 --> 00:10:29,672
Spanning op de borst? Moeilijkheid met ademen?
436
00:10:29,672 --> 00:10:30,172
Nee
437
00:10:30,172 --> 00:10:31,602
Verlies van reuk en smaak?
438
00:10:31,602 --> 00:10:32,178
Nee
439
00:10:32,178 --> 00:10:33,826
Ben je moe? Futloos?
440
00:10:33,826 --> 00:10:34,635
Nee
441
00:10:34,635 --> 00:10:36,831
Nou dan is er niets mis met jou jongedame
442
00:10:36,831 --> 00:10:39,184
kom maar snel uit je bed en naar beneden.
443
00:10:39,184 --> 00:10:39,747
Ugghhh
444
00:10:39,747 --> 00:10:41,441
Jij bent zó vervelend
445
00:10:41,441 --> 00:10:42,119
Leren rijden met je ouders
446
00:10:42,165 --> 00:10:44,845
Oké. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig.
447
00:10:44,845 --> 00:10:46,060
Ik rijd rustig ...
Oh, je bent aan het haasten.
448
00:10:46,060 --> 00:10:47,020
Ik haast me niet.
449
00:10:47,020 --> 00:10:48,800
Je haast je nu. Je hoeft je niet te haasten.
450
00:10:48,800 --> 00:10:50,420
Oh. Handrem, handrem, handrem!
451
00:10:50,720 --> 00:10:51,660
Mam!
452
00:10:51,960 --> 00:10:52,660
Mam!
453
00:10:52,800 --> 00:10:54,080
Ik dacht dat hij op zou trekken.
454
00:10:54,080 --> 00:10:56,080
Verwacht het onverwachte.
455
00:10:57,100 --> 00:10:58,900
Oisín. Dus.. - weer handrem!
456
00:10:59,560 --> 00:11:00,535
Mam!
- Sorry, sorry
457
00:11:00,535 --> 00:11:02,060
Dat was mijn schuld.
458
00:11:02,060 --> 00:11:05,300
Mam, niet doen! Je kunt je armen niet over me heen slaan.
459
00:11:06,100 --> 00:11:08,460
Er is geen reden om te schreeuwen.
460
00:11:08,460 --> 00:11:10,840
Nu, hier is een leerling-bestuurder. Hier is een leerling-chauffeur nu.
461
00:11:10,840 --> 00:11:11,940
Pas nu op voor de leerling-bestuurder.
462
00:11:12,000 --> 00:11:14,955
Hij is zoals jij, nu: hij is paniekerig, hij is paniekerig. Hij is erg in paniek.
463
00:11:14,960 --> 00:11:16,760
Blijf onder de snelheidslimiet.
464
00:11:16,760 --> 00:11:19,060
Mam. Ik ga 15.
465
00:11:19,060 --> 00:11:20,000
oh ja?
466
00:11:20,965 --> 00:11:22,140
15. Goed, ja.
467
00:11:22,140 --> 00:11:24,960
Je gaat nu een rotonde op.
Je moet nu heel, heel voorzichtig zijn.
468
00:11:24,960 --> 00:11:26,720
Nu, Oisín! Wat ben je aan het doen? Je bent-
469
00:11:26,720 --> 00:11:29,540
Oh God, God. Er zijn nu overal auto's!
470
00:11:30,925 --> 00:11:33,625
Kijk nu uit voor links. Links, links - uh - rechts. Kijk, kijk naar rechts en links.
471
00:11:33,625 --> 00:11:35,695
Wat?
Moeder: rechts en links. Rechts en links. Oh.
472
00:11:35,695 --> 00:11:37,395
[Hijgen]
473
00:11:37,395 --> 00:11:38,720
Mum: God almachtig, we leven nog.
474
00:11:38,720 --> 00:11:40,125
Je hebt geen vijfde versnelling nodig.
475
00:11:40,505 --> 00:11:41,760
Dat is voor raceauto coureurs
476
00:11:41,760 --> 00:11:43,660
Nu gewoon, rustig
- Mam!
477
00:11:43,660 --> 00:11:46,320
Er komt nu een auto aan.
Je bent daar te dicht bij de vogels.
478
00:11:46,325 --> 00:11:48,425
Derde versnelling. De derde versnelling is alles wat je nodig hebt.
479
00:11:48,920 --> 00:11:51,240
Een, twee en drie. Hou het simpel.
480
00:11:51,240 --> 00:11:53,760
We zullen hier de 3-punts wending proberen, oké?
481
00:11:53,765 --> 00:11:56,325
Nu, nu, gewoon, je moet de auto tot stilstand brengen.
482
00:11:58,740 --> 00:12:00,320
Je bent nu te dichtbij.
Stop met het aanraken!
483
00:12:00,400 --> 00:12:01,820
Je bent nu te dichtbij.
Mam! Mam!
484
00:12:01,820 --> 00:12:04,800
Je scheurt de auto kapot, Oisín!
485
00:12:04,800 --> 00:12:06,180
Oh God, dit is een onbetrouwbaar gebied.
486
00:12:06,180 --> 00:12:07,540
Doe nu de centrale vergrendeling aan.
487
00:12:07,840 --> 00:12:11,420
Let op de narcissen, let op de narcissen! Je rijdt nu in de nar-, de narcissen daar nu.
488
00:12:12,060 --> 00:12:13,160
Oh! Prachtig.
489
00:12:13,840 --> 00:12:14,835
Prachtig arrangement.
490
00:12:14,835 --> 00:12:17,675
Is dat je vriend. Is dat je vriend van school?
- Nee, ik denk het niet.
491
00:12:17,680 --> 00:12:20,740
Ja. Stop de auto. [mompelt]
- Wat? Nee. Mam, ik stop niet.
492
00:12:20,740 --> 00:12:22,420
Hij is aan het leren autorijden.
- Mam!
493
00:12:22,780 --> 00:12:23,820
[Auto toetert]
494
00:12:24,440 --> 00:12:27,080
Let maar niet op hem, nu. Je doet gewoon je eigen ding, oké?
495
00:12:27,180 --> 00:12:29,380
[Auto toetert]
Doe het gewoon rustig aan. Pak het gewoon, haal het eruit.
496
00:12:29,620 --> 00:12:34,060
[Doorgaand getoeter]
Gewoon gewoon, wees gewoon kalm. Wees altijd kalm op de weg, oké
497
00:12:34,060 --> 00:12:37,080
For f ... deze klootzak! Ik laat 'm weten wat ik daar van vind!
- Mam!
498
00:12:37,080 --> 00:12:38,060
Doomdah!
Ouders op de eerste dag terug naar school
499
00:12:38,060 --> 00:12:39,260
Oisín, sta op!
500
00:12:39,600 --> 00:12:41,620
Je wil niet te laat komen op je eerste dag.
501
00:12:41,960 --> 00:12:42,740
Hup hup
502
00:12:42,740 --> 00:12:43,700
Aan het werk
503
00:12:43,700 --> 00:12:44,400
Tempo tempo
504
00:12:44,400 --> 00:12:45,020
Schiet nu op
505
00:12:45,110 --> 00:12:46,580
Niet treuzelen
506
00:12:46,580 --> 00:12:49,500
Alles moest gisteravond al klaar geweest zijn
507
00:12:49,500 --> 00:12:50,440
Dit helpt niet!
508
00:12:51,260 --> 00:12:52,240
Sluit je bovenste knoop.
509
00:12:52,240 --> 00:12:53,160
Steek je das goed.
510
00:12:53,260 --> 00:12:53,760
Moeder!
511
00:12:53,880 --> 00:12:55,080
Hij is te groot voor mij.
512
00:12:55,080 --> 00:12:56,020
Je past er volgend jaar in
513
00:12:56,020 --> 00:12:57,420
Deze kan je niet dragen.
514
00:12:57,420 --> 00:12:58,540
Het zijn schoenen!
515
00:12:58,540 --> 00:13:00,460
Nou mij lijken het sneakers
516
00:13:00,680 --> 00:13:02,600
Jezus het gewicht van die rugzak
517
00:13:02,600 --> 00:13:04,280
De prijs van die boekenlijst!
518
00:13:04,280 --> 00:13:05,900
De prijs van dat uniform!
519
00:13:05,900 --> 00:13:07,260
De prijs van die uitstap!
520
00:13:07,260 --> 00:13:09,040
Vrijwillige bijdrage ... het zal wel
521
00:13:09,260 --> 00:13:10,060
Wat zoek je?
522
00:13:10,260 --> 00:13:10,880
Een pen.
523
00:13:12,400 --> 00:13:14,660
Hij heeft niet eens een pen
524
00:13:14,780 --> 00:13:16,140
Van wie heb je geschiedenis dit jaar?
525
00:13:16,140 --> 00:13:16,780
Mr. Flanagan
526
00:13:16,820 --> 00:13:18,040
Lieve hemel.
527
00:13:19,320 --> 00:13:20,260
Wie heeft dit gekocht?
528
00:13:20,280 --> 00:13:20,780
Papa.
529
00:13:21,740 --> 00:13:24,040
Alleen maar suiker en...
530
00:13:24,380 --> 00:13:25,480
Ik maak havermoutpap
531
00:13:25,500 --> 00:13:26,420
Nee niet doen
532
00:13:26,420 --> 00:13:27,240
Neem dit mee.
533
00:13:27,240 --> 00:13:28,980
Nee mam, kan ik wat geld krijgen voor de lunch?
534
00:13:30,060 --> 00:13:31,040
Ik maak je boterhammen.
535
00:13:31,340 --> 00:13:33,300
Er is niets mis met confituur boterhammen
536
00:13:33,300 --> 00:13:35,180
sla en kaas boterhammen
537
00:13:35,180 --> 00:13:37,000
Gerkins en Branstonsaus boterhammen
(augurken met fruitige saus)
538
00:13:37,040 --> 00:13:39,760
Oisín, ga niet naast Barry zitten dit jaar
539
00:13:40,120 --> 00:13:40,840
Wat? Waarom niet?
540
00:13:41,000 --> 00:13:41,880
Je weet waarom.
541
00:13:42,020 --> 00:13:42,520
Mam!
542
00:13:42,600 --> 00:13:44,960
Ga naast James White zitten.
Had hij niet allemaal tienen?
543
00:13:44,960 --> 00:13:46,020
Ja maar hij is een sukkel
544
00:13:46,120 --> 00:13:46,620
Een wat?
545
00:13:48,080 --> 00:13:49,000
Hij is saai!
546
00:13:50,620 --> 00:13:51,580
Dat is niet wat je eerst zei
547
00:13:51,580 --> 00:13:52,960
Die jas is niet warm genoeg
548
00:13:53,060 --> 00:13:53,860
Doe dit aan.
549
00:13:54,060 --> 00:13:55,240
Mam, die draag ik niet.
550
00:13:55,420 --> 00:13:55,920
Oisín.
551
00:13:56,100 --> 00:13:56,600
Nee!
552
00:13:56,600 --> 00:13:57,600
Ik zal je naar school brengen.
553
00:13:57,680 --> 00:13:58,640
Nee, ik neem de fiets wel.
554
00:13:58,640 --> 00:13:59,960
Schaam je je voor je moeder?
555
00:13:59,960 --> 00:14:00,920
Ja. Duidelijk.
556
00:14:01,280 --> 00:14:01,840
Helm.
557
00:14:02,180 --> 00:14:02,680
Argh!
558
00:14:05,320 --> 00:14:06,240
Ok, laat eens zien.
559
00:14:06,240 --> 00:14:06,940
Mam, ik moet vertrekken.
560
00:14:07,020 --> 00:14:08,980
Ok, veel geluk schat!
561
00:14:12,360 --> 00:14:13,440
(klopt op het raam)
562
00:14:14,020 --> 00:14:15,240
Doe die jas terug aan!
563
00:14:15,520 --> 00:14:16,380
En de helm!
564
00:14:17,060 --> 00:14:18,220
Doomdah.
Ouders wanneer je door je lief gedumpt wordt
565
00:14:20,221 --> 00:14:20,786
Oké...
566
00:14:21,060 --> 00:14:23,086
Waarom heb je zo'n slecht humeur?
567
00:14:23,086 --> 00:14:23,626
Niets
568
00:14:24,221 --> 00:14:26,037
Je bent aan het kniezen
569
00:14:26,037 --> 00:14:27,976
met een gezicht van ik het niet weet wat
570
00:14:27,976 --> 00:14:28,678
Ik ben oké
571
00:14:29,488 --> 00:14:30,221
Juist ja
572
00:14:30,221 --> 00:14:31,026
Stop daar mee
573
00:14:31,026 --> 00:14:32,543
en vertel me wat er mis is
574
00:14:32,543 --> 00:14:34,116
Er is niets aan de hand, oké
575
00:14:35,013 --> 00:14:35,600
Oisín
576
00:14:35,600 --> 00:14:37,156
Robert Flanagan
577
00:14:37,635 --> 00:14:39,753
Een moeder weet het altijd
578
00:14:39,753 --> 00:14:40,854
als er iets mis is
579
00:14:40,854 --> 00:14:41,619
Ja, ik ben gedumpt
580
00:14:41,982 --> 00:14:42,544
Wat?
581
00:14:42,544 --> 00:14:43,565
Ik ben gedumpt!
582
00:14:46,153 --> 00:14:46,950
Gedumpt?
583
00:14:47,090 --> 00:14:47,846
Wat bedoel je met gedumpt?
584
00:14:47,846 --> 00:14:49,133
Ja, ik ben gedumpt door mijn vriendin
585
00:14:49,768 --> 00:14:50,497
Een vriendin?
586
00:14:51,805 --> 00:14:53,015
Je hebt me nooit verteld dat je een vriendin had
587
00:14:53,015 --> 00:14:54,717
Ja, ik heb er geen meer, of wel?
588
00:14:56,673 --> 00:14:58,101
Nou dat is waarschijnlijk maar het beste
589
00:14:58,101 --> 00:14:59,960
gezien het een examenjaar is, troeteldiertje.
590
00:15:01,945 --> 00:15:02,928
Het is haar verlies
591
00:15:03,127 --> 00:15:04,530
Van zulke meisjes zijn er
592
00:15:04,530 --> 00:15:05,127
dertien in een dozijn.
593
00:15:05,127 --> 00:15:06,908
Er zijn veel meer forellen
594
00:15:06,908 --> 00:15:07,482
in The Shannon
595
00:15:07,482 --> 00:15:08,608
Je bent een vangst Oisín
596
00:15:08,608 --> 00:15:10,211
Elk meisje zou geluk hebben jou te hebben
597
00:15:10,211 --> 00:15:11,715
Ik heb altijd gedacht dat je eruitziet als een
598
00:15:11,715 --> 00:15:12,897
jonge prins William
599
00:15:12,897 --> 00:15:14,085
Ah mam, je maakt het erger
600
00:15:14,085 --> 00:15:14,859
Laat me gewoon alleen
601
00:15:15,261 --> 00:15:16,884
Ik was verliefd op haar
602
00:15:18,778 --> 00:15:21,037
Nou, je was waarschijnlijk niet verliefd op haar, troeteldiertje.
603
00:15:21,037 --> 00:15:21,938
Dat was ik wel.
604
00:15:21,938 --> 00:15:22,455
Oké
605
00:15:22,754 --> 00:15:24,495
De enige manier om over verdriet heen te komen
606
00:15:24,495 --> 00:15:25,833
is afleiding, dus
607
00:15:25,833 --> 00:15:26,869
druk druk druk druk
608
00:15:26,869 --> 00:15:27,822
druk druk druk
609
00:15:27,822 --> 00:15:29,386
Mam, ik wil niets doen
610
00:15:29,872 --> 00:15:30,461
Mamma
611
00:15:30,461 --> 00:15:32,630
Je zou met mij mee naar het tuincentrum moeten gaan
612
00:15:32,630 --> 00:15:34,775
en ik laat je een plant voor jezelf kiezen.
613
00:15:34,775 --> 00:15:35,946
Oh wauw, dat klinkt verschrikkelijk
614
00:15:38,475 --> 00:15:40,054
Nou dat vrolijkt mij altijd op
615
00:15:40,054 --> 00:15:42,069
Je begrijpt niet dat ze perfect was
616
00:15:42,829 --> 00:15:44,912
Ik kende een meisje van de universiteit
617
00:15:44,912 --> 00:15:45,865
Bríde Moynihan
618
00:15:46,214 --> 00:15:48,196
Mooi, mooi meisje
619
00:15:48,196 --> 00:15:50,577
Ik zeg je dat ze kon elke jongen krijgen,
620
00:15:50,577 --> 00:15:52,698
maar laatst hoorde ik:
621
00:15:52,698 --> 00:15:53,495
tweemaal gescheiden
622
00:15:53,931 --> 00:15:55,344
een zoon die niet met haar wil praten
623
00:15:55,344 --> 00:15:56,087
en bovendien
624
00:15:56,299 --> 00:15:57,221
ze ziet er nu vreselijk uit
625
00:16:00,715 --> 00:16:03,008
Wat als ik nooit meer iemand zo goed vind?
626
00:16:03,008 --> 00:16:04,282
Let op mijn woorden, Oisín
627
00:16:04,282 --> 00:16:05,703
in een paar jaar tijd
628
00:16:05,703 --> 00:16:07,565
zullen ze mijn deur plat lopen.
629
00:16:07,565 --> 00:16:08,593
Buiten in de rij staan.
630
00:16:08,593 --> 00:16:09,672
Van je af slaan met stokken
631
00:16:09,672 --> 00:16:11,054
Je hebt het voor het kiezen.
632
00:16:11,054 --> 00:16:13,491
Er zijn nog steeds genoeg jonge dames
633
00:16:13,491 --> 00:16:14,312
Ja, zoals wie?
634
00:16:14,860 --> 00:16:16,203
Nou, de dochter van mevrouw O'Toole
635
00:16:16,203 --> 00:16:17,433
had altijd een zwak voor je.
636
00:16:17,433 --> 00:16:18,402
Ze is mijn nicht
637
00:16:19,124 --> 00:16:19,742
Achternicht
638
00:16:20,514 --> 00:16:22,302
We zijn een kleine eilandstaat
639
00:16:22,302 --> 00:16:23,589
Oké Oisín...
640
00:16:24,685 --> 00:16:27,134
Er is geen perfect moment om hierover te praten,
641
00:16:27,583 --> 00:16:29,645
maar als je vriendinnen gaat hebben...
642
00:16:30,945 --> 00:16:32,964
moeten we het hebben over
643
00:16:33,562 --> 00:16:34,062
voorzichtig zijn.
644
00:16:34,614 --> 00:16:35,114
Wat?
645
00:16:36,341 --> 00:16:37,042
Jij moet
646
00:16:37,628 --> 00:16:38,847
voorzichtig zijn
647
00:16:40,093 --> 00:16:41,401
Oh nee, mam, nee
648
00:16:41,401 --> 00:16:42,346
Nee mam, we gaan niet...
649
00:16:42,346 --> 00:16:43,319
We moeten erover praten
650
00:16:43,319 --> 00:16:44,143
We hebben het er niet over, nee
651
00:16:44,143 --> 00:16:44,770
NEE
652
00:16:44,770 --> 00:16:46,968
Ga daar zitten jonge man
653
00:16:46,968 --> 00:16:48,556
Ga daar weer zitten!
654
00:16:50,139 --> 00:16:51,302
Doomdah!
Ouders wanneer je vrienden op bezoek hebt
655
00:16:51,303 --> 00:16:52,003
Mam?
656
00:16:52,003 --> 00:16:52,803
Wat is er schat?
657
00:16:52,803 --> 00:16:53,933
Mag Barry naar hier komen?
658
00:16:53,933 --> 00:16:55,323
Zolang hij maar zijn schoenen uitdoet,
659
00:16:55,323 --> 00:16:57,403
de vorige keer verspreidde hij hondenpoep door het huis
660
00:16:57,403 --> 00:17:00,043
En ruim de kamer op. Alles staat overeind
661
00:17:00,043 --> 00:17:01,323
Er is precies een bom ontploft
662
00:17:01,523 --> 00:17:02,643
De kamer is een vuilhoop
663
00:17:02,643 --> 00:17:03,603
Een varkensstal
664
00:17:03,663 --> 00:17:04,163
Koeienstal
665
00:17:04,163 --> 00:17:04,803
Kippenhok
666
00:17:04,803 --> 00:17:05,683
Is er ingebroken?
667
00:17:05,683 --> 00:17:07,023
Ik ben er zeker van dat Barry's huis schoon is
668
00:17:07,143 --> 00:17:08,713
We leven hier in ons eigen vuil
669
00:17:08,713 --> 00:17:09,423
Hoe is het met je moeder?
670
00:17:09,423 --> 00:17:09,923
Goed.
671
00:17:09,923 --> 00:17:11,203
En je vader?
672
00:17:11,363 --> 00:17:11,863
Goed.
673
00:17:12,343 --> 00:17:14,543
Is hij van plan dit weekend de haag eens te snoeien?
674
00:17:15,283 --> 00:17:15,783
Weet ik niet.
675
00:17:16,123 --> 00:17:18,263
Ik heb mijn kant al gedaan...
676
00:17:18,623 --> 00:17:19,123
Mam!
677
00:17:19,443 --> 00:17:20,483
Ok ik ben al weg
678
00:17:20,523 --> 00:17:21,163
Ik ben weg.
679
00:17:21,163 --> 00:17:22,963
God, de stank van jullie voeten
680
00:17:23,363 --> 00:17:24,603
Barry doe je schoenen maar terug aan
681
00:17:24,783 --> 00:17:26,063
Vier uur later
682
00:17:26,323 --> 00:17:27,523
Oisín het is al laat
683
00:17:28,503 --> 00:17:29,463
Dus ja...
684
00:17:29,463 --> 00:17:31,083
Barry's ouders vragen zich vast af waar hij is
685
00:17:31,183 --> 00:17:32,963
Oisín het wordt nogal laat
686
00:17:32,963 --> 00:17:34,063
Ah, Barry, je bent hier nog steeds
687
00:17:34,183 --> 00:17:35,663
We zullen je nog huur moeten laten betalen
688
00:17:35,923 --> 00:17:38,783
Ok Barry we gaan zo eten, dus...
689
00:17:39,103 --> 00:17:40,213
Ok ik blijf hier wel
690
00:17:42,243 --> 00:17:43,943
Zou je graag mee eten Barry?
691
00:17:44,163 --> 00:17:44,883
Denk het.
692
00:17:45,203 --> 00:17:45,703
Ok.
693
00:17:45,723 --> 00:17:46,723
Hou je van kip Barry?
694
00:17:46,723 --> 00:17:47,223
Nee.
695
00:17:47,343 --> 00:17:48,003
Hou je van erwten Barry?
696
00:17:48,003 --> 00:17:48,503
Nee.
697
00:17:48,643 --> 00:17:49,523
Hou je van aardappelen Barry?
698
00:17:49,543 --> 00:17:50,043
Nee.
699
00:17:50,043 --> 00:17:50,863
Hou je van kool Barry?
700
00:17:50,863 --> 00:17:51,363
Nee.
701
00:17:51,363 --> 00:17:52,503
Hou je van fishsticks Barry?
702
00:17:52,503 --> 00:17:53,003
Nee.
703
00:17:53,003 --> 00:17:53,943
Hou je van koolhydraten Barry?
704
00:17:54,003 --> 00:17:54,503
Nee.
705
00:17:54,683 --> 00:17:55,703
Waar hou je WEL van Barry?
706
00:17:56,263 --> 00:17:56,903
Nuggets.
707
00:17:58,063 --> 00:17:59,943
Ja. Ik kijk even in de diepvriezer
708
00:18:00,083 --> 00:18:01,823
Wil je kijken of er nog magnums zijn?
709
00:18:03,263 --> 00:18:04,423
"Veel later"
710
00:18:04,723 --> 00:18:05,643
Ik ga slapen.
711
00:18:06,303 --> 00:18:07,103
Ok...
712
00:18:07,383 --> 00:18:08,443
Slaapwel Oisín
713
00:18:08,523 --> 00:18:09,023
Slaapwel.
714
00:18:09,343 --> 00:18:10,543
SLAAPWEL BARRY
715
00:18:11,043 --> 00:18:11,843
Slaapwel.
716
00:18:16,323 --> 00:18:18,603
Barry scheer je weg uit mijn huis!
717
00:18:19,223 --> 00:18:20,203
Enorm bedankt voor het kijken.
718
00:18:20,203 --> 00:18:22,063
Wij zijn Foil Arms and Hog, elke donderdag een nieuwe video
719
00:18:22,063 --> 00:18:23,423
Als je dit leuk vond, geef het een duimpje omhoog.
720
00:18:23,423 --> 00:18:24,635
Als je ons live wilt zien
721
00:18:24,635 --> 00:18:26,473
in Ierland hebben we een extra show in Cork toegevoegd
722
00:18:26,473 --> 00:18:28,003
We spelen een nieuwe show in Wexford.
723
00:18:28,003 --> 00:18:30,343
Als je hen live wilt zien in de Britse tournee,
724
00:18:30,443 --> 00:18:31,603
Ze spelen in Durham,
725
00:18:31,623 --> 00:18:32,183
Exeter
726
00:18:32,423 --> 00:18:33,083
Birmingham
727
00:18:33,083 --> 00:18:33,723
Manchester
728
00:18:33,843 --> 00:18:34,343
Londen
729
00:18:35,993 --> 00:18:37,143
En is er nog meer?
730
00:18:37,143 --> 00:18:37,803
Chester!
731
00:18:37,803 --> 00:18:38,603
Chester mam!
732
00:18:38,783 --> 00:18:39,783
Chester, heel goed.
733
00:18:40,683 --> 00:18:41,723
Ik herinner het me wel weer.
734
00:18:41,983 --> 00:18:43,963
Ik ben 65 jaar oud.
735
00:18:43,963 --> 00:18:45,523
Ik weet niet hoe oud ik ben eigenlijk.
736
00:18:45,523 --> 00:18:46,573
Je ziet er goed uit.
737
00:18:47,923 --> 00:18:48,578
Als je het kanaal leuk vind
738
00:18:48,578 --> 00:18:49,865
en je wilt zeker weten dat je geen video mist
739
00:18:49,865 --> 00:18:51,273
abonneer je dan alsjeblieft.
740
00:18:51,273 --> 00:18:52,422
En als je je geabonneerd hebt,
741
00:18:52,422 --> 00:18:54,013
zog dat je geen enkele video mist.
742
00:18:54,013 --> 00:18:55,847
Zorg dat de notificatiebel er zo uit ziet
743
00:18:56,073 --> 00:18:57,153
en niet zo...
744
00:18:57,518 --> 00:18:58,128
Het bel knopje
745
00:18:58,473 --> 00:19:02,503
DOOMDAH
Ouders wanneer je ziek bent
746
00:19:03,364 --> 00:19:04,904
Oisín het is vijf na acht
747
00:19:04,904 --> 00:19:06,324
Mam ik voel me ziek
748
00:19:06,664 --> 00:19:07,984
Je gaat naar school
749
00:19:08,104 --> 00:19:08,884
Nee Mam
750
00:19:09,184 --> 00:19:09,684
Asjeblieft
751
00:19:09,684 --> 00:19:10,884
Ok laten we even kijken
752
00:19:12,364 --> 00:19:13,344
Jezus Oisín je bent ziek!
753
00:19:13,344 --> 00:19:13,984
Ja dat weet ik
754
00:19:13,984 --> 00:19:15,464
Je gaat toch niet naar school ben je gek?
755
00:19:16,084 --> 00:19:16,584
In orde
756
00:19:16,624 --> 00:19:17,344
Ik haal de Vicks
757
00:19:18,404 --> 00:19:19,624
Wrijf dit nu over je borst
758
00:19:19,624 --> 00:19:20,164
Je rug
759
00:19:20,164 --> 00:19:20,664
Je wangen
760
00:19:20,664 --> 00:19:21,344
Je oren
761
00:19:21,344 --> 00:19:22,104
En je voetzolen
762
00:19:22,524 --> 00:19:23,844
De stoom is goed voor je
763
00:19:23,864 --> 00:19:25,304
Het verbrandt mijn gezicht!
764
00:19:25,304 --> 00:19:27,264
Nog 25 minuutjes schat
765
00:19:28,084 --> 00:19:29,304
Wat doe je met de 7-Up?
766
00:19:29,304 --> 00:19:30,884
Het is waardeloos tenzij de bruis eruit is
767
00:19:30,904 --> 00:19:31,564
Jezus
768
00:19:31,724 --> 00:19:32,684
Nog één lepeltje
769
00:19:32,684 --> 00:19:34,264
Nee Mam het is walgelijk
770
00:19:34,264 --> 00:19:35,684
Levertraan is een wondermiddel
771
00:19:36,804 --> 00:19:38,604
Appelazijn is een wondermiddel
772
00:19:39,844 --> 00:19:42,004
Zout water gorgelen is een wondermiddel
773
00:19:42,084 --> 00:19:42,584
Kaneel
774
00:19:42,584 --> 00:19:43,084
Kurkuma
775
00:19:43,084 --> 00:19:43,584
Knoflook
776
00:19:43,584 --> 00:19:44,084
Gember
777
00:19:44,084 --> 00:19:44,864
Ajuin is een wondermiddel
778
00:19:44,864 --> 00:19:46,164
Stop Mam ik moet braken
779
00:19:46,444 --> 00:19:47,184
Valt je maag je lastig?
780
00:19:47,424 --> 00:19:48,164
Jij valt me lastig!
781
00:19:49,024 --> 00:19:49,964
Oisín heb je het warm genoeg?
782
00:19:50,004 --> 00:19:50,504
Ja
783
00:19:50,724 --> 00:19:51,924
Ik haal nog een warmwaterkruik
784
00:19:51,924 --> 00:19:53,284
Nee ik heb er al drie
785
00:19:53,384 --> 00:19:54,684
Weet je wat je mist op school?
786
00:19:55,464 --> 00:19:55,964
Nee
787
00:19:56,124 --> 00:19:57,944
We willen niet dat je achterop raakt
788
00:19:57,964 --> 00:19:58,464
Mam
789
00:19:58,984 --> 00:20:00,204
Probeer wat kippensoep
790
00:20:00,944 --> 00:20:01,664
Nee dank je
791
00:20:02,824 --> 00:20:04,204
Ik heb je favoriete spaghettisaus gemaakt
792
00:20:04,304 --> 00:20:05,224
Nee Mam
793
00:20:05,224 --> 00:20:06,884
Je moet iets eten lieverd
794
00:20:09,724 --> 00:20:10,984
Krijg ik een mars ijsje?
795
00:20:14,064 --> 00:20:14,704
Ja. Goed.
796
00:20:15,724 --> 00:20:16,644
Ja een Mars ijsje, goed?
797
00:20:16,644 --> 00:20:18,144
Als je te ziek bent voor school
798
00:20:18,324 --> 00:20:20,244
Ben je te ziek voor computerspelletjes
799
00:20:20,244 --> 00:20:21,044
Om TV te kijken
800
00:20:21,044 --> 00:20:21,704
Om op je gsm te zitten
801
00:20:21,704 --> 00:20:22,904
Om naar muziek te luisteren
802
00:20:23,064 --> 00:20:24,504
Je bent nooit te ziek om een boek te lezen
803
00:20:25,104 --> 00:20:26,884
Oisín maak je geen zorgen over school.
804
00:20:26,884 --> 00:20:27,524
Bedankt Mam
805
00:20:27,524 --> 00:20:28,424
Omdat ik je neef daarheen gestuurd heb
806
00:20:28,424 --> 00:20:29,524
en het huiswerk heb laten halen
807
00:20:30,024 --> 00:20:31,024
Dus dat is opgelost
808
00:20:31,324 --> 00:20:32,284
Mam.
809
00:20:33,324 --> 00:20:34,264
Mam!
810
00:20:34,624 --> 00:20:35,224
Alles OK?
811
00:20:35,504 --> 00:20:37,384
Zijn er nog Mars ijsjes?
812
00:20:39,184 --> 00:20:39,684
Ja.
813
00:20:39,904 --> 00:20:41,004
Ik haal je...
814
00:20:41,884 --> 00:20:43,764
Geraak je op tijd bij de wc?
815
00:20:44,004 --> 00:20:46,144
Ik laat de emmer hier staan OK?
816
00:20:46,284 --> 00:20:46,784
Ja?
817
00:20:47,104 --> 00:20:48,104
Ben je misselijk?
818
00:20:49,564 --> 00:20:50,604
Ben je nu misselijk?
819
00:20:51,964 --> 00:20:52,844
Want als je misselijk wordt
820
00:20:52,844 --> 00:20:54,064
er staat een emmer hier
821
00:20:54,464 --> 00:20:54,964
Ok
822
00:20:54,964 --> 00:20:56,544
In orde, ik laat het hier staan
823
00:20:56,804 --> 00:20:57,824
Het staat aan je rechterkant
824
00:20:57,824 --> 00:20:58,444
Fok off
825
00:21:01,524 --> 00:21:02,644
Doomdahhhh
826
00:21:02,904 --> 00:21:04,164
Nee het is walgelijk
827
00:21:04,244 --> 00:21:05,584
Levertraan is een wondermiddel
828
00:21:16,204 --> 00:21:17,204
Het is pure vis
829
00:21:17,504 --> 00:21:18,304
Ik haat vis
830
00:21:21,044 --> 00:21:21,984
Hey we hopen dat je het leuk vond
831
00:21:21,984 --> 00:21:23,324
Als je ons live wil zien
832
00:21:23,324 --> 00:21:25,004
Wat we normaal doen als job
833
00:21:25,924 --> 00:21:28,364
We hebben een extra voorstelling in Dublin in Vicar Street op 20 Juni
834
00:21:28,364 --> 00:21:30,364
En twee extra voorstellingen in Cork
835
00:21:30,644 --> 00:21:33,004
Vrijdag is uitverkocht maar op donderdag
836
00:21:33,004 --> 00:21:33,824
zijn er nog wat tickets over
837
00:21:33,884 --> 00:21:34,584
Het is in mei
838
00:21:34,804 --> 00:21:36,804
We doen een UK tour
839
00:21:36,804 --> 00:21:38,564
Alle data staan op de website
840
00:21:39,584 --> 00:21:41,744
We hebben merchandise in de aanbieding
841
00:21:41,744 --> 00:21:43,444
T-shirts
842
00:21:43,444 --> 00:21:45,084
Het is niet "in de aanbieding", je betaalt de volle prijs
843
00:21:45,104 --> 00:21:46,624
Het is merch aan volle prijs
844
00:21:46,664 --> 00:21:48,024
Maar ze staan in de korting
845
00:21:48,024 --> 00:21:49,664
Nee ze staan eigenlijk ook niet in de korting
846
00:21:49,664 --> 00:21:50,504
Ze zijn gewoon
847
00:21:50,504 --> 00:21:51,004
Te koop.
848
00:21:51,064 --> 00:21:52,424
Te koop.
849
00:21:52,424 --> 00:21:53,664
Als je zo vriendelijk zou zijn.
850
00:21:54,524 --> 00:21:58,144
Doomdahhhh
Computergames spelen met je ouders
851
00:21:58,915 --> 00:22:00,945
Oisín, het is een prachtige dag buiten.
852
00:22:00,945 --> 00:22:02,745
Wat doe je hier opgesloten?
853
00:22:02,865 --> 00:22:03,385
Het ben ok.
854
00:22:03,765 --> 00:22:04,865
Je verspilt de dag.
855
00:22:04,865 --> 00:22:06,185
De dag is voorbij.
856
00:22:06,285 --> 00:22:08,005
Je bent hier als een vampier
857
00:22:08,005 --> 00:22:09,645
Ben je bang dat iemand je zou kunnen zien?
858
00:22:09,685 --> 00:22:11,285
Sta je onder getuigenbescherming of zoiets.
859
00:22:11,465 --> 00:22:13,825
Schakel het game-station uit en ga naar buiten?
860
00:22:13,825 --> 00:22:15,211
Ik zit midden in een wedstrijd.
861
00:22:15,211 --> 00:22:17,445
Je kunt je voetbal in de frisse lucht spelen.
862
00:22:18,045 --> 00:22:20,225
Het is geen voetbal, het is M - M - A
863
00:22:20,985 --> 00:22:22,585
Museum van Moderne Kunst??
864
00:22:22,585 --> 00:22:23,245
Doe daar een save.
865
00:22:23,245 --> 00:22:25,405
Ik heb iemand nodig die me
helpt met het knippen van de heg in de tuin
866
00:22:25,405 --> 00:22:26,745
Vijf minuten, oké?
867
00:22:26,865 --> 00:22:29,005
Oisín, zei je een uur geleden vijf minuten.
868
00:22:29,005 --> 00:22:30,365
Mam, hij staat op het punt af te kloppen.
869
00:22:30,365 --> 00:22:31,625
Ik zal jou afkloppen!
870
00:22:32,795 --> 00:22:35,445
God almachtig, ik ben uitgeput.
871
00:22:35,445 --> 00:22:36,685
Ik ben vijf uur ...
872
00:22:36,745 --> 00:22:37,335
Zes uur...
873
00:22:37,345 --> 00:22:37,765
Acht...
874
00:22:37,765 --> 00:22:38,395
Twaalf ... Achttien ...
875
00:22:38,395 --> 00:22:40,045
72 uur in die tuin.
876
00:22:40,305 --> 00:22:43,005
Het is goed voor sommigen die
achter hun computer zitten te spelen.
877
00:22:43,005 --> 00:22:44,345
Ja, niemand houdt je tegen om te spelen.
878
00:22:44,345 --> 00:22:45,425
Ah, ik hou niet van spelletjes.
879
00:22:45,425 --> 00:22:46,805
Ja, want je bent allergisch voor plezier.
880
00:22:49,705 --> 00:22:51,377
Op welke manier houd je het nu vast? Is het...
- Je houd het...
881
00:22:51,865 --> 00:22:52,625
Welke ben ik?
882
00:22:52,725 --> 00:22:53,465
Conor McGregor.
883
00:22:53,785 --> 00:22:54,725
Is dat Conor McGregor?
884
00:22:54,725 --> 00:22:55,225
Ja.
885
00:22:55,685 --> 00:22:56,705
God, hij heeft ontzettend veel tatoeages.
886
00:22:56,705 --> 00:22:57,885
Ah, druk gewoon op start.
887
00:22:58,085 --> 00:22:59,465
Hij zal het nu moeilijk vinden om een baan bij hen te krijgen.
888
00:22:59,465 --> 00:23:00,145
Druk gewoon op start.
889
00:23:00,305 --> 00:23:01,045
Hoe schiet ik?
890
00:23:01,045 --> 00:23:02,045
Er zijn geen wapens.
891
00:23:02,325 --> 00:23:03,845
Ik dacht dat ik je eerder met een pistool zag rondrennen?
892
00:23:03,845 --> 00:23:04,985
Dat was een ander spel?
893
00:23:04,985 --> 00:23:05,705
Wat heb ik daar gedaan?
894
00:23:05,705 --> 00:23:07,125
Je hebt niks gedaan. Dat ben ik.
895
00:23:07,305 --> 00:23:08,285
Ben ik degene aan de rechterkant?
896
00:23:08,285 --> 00:23:08,855
Nee dat ben ik.
897
00:23:08,855 --> 00:23:10,705
Hoe kom ik uit deze vervloekte kooi?
898
00:23:10,705 --> 00:23:11,885
Ben ik die daar?
899
00:23:11,885 --> 00:23:12,905
Dat is de scheidsrechter.
900
00:23:12,905 --> 00:23:14,485
Waar ben ik, ik zie niets.
901
00:23:14,485 --> 00:23:14,985
Heb je.
902
00:23:14,985 --> 00:23:15,585
Oh, heb je weer?
903
00:23:15,585 --> 00:23:16,465
Oh, ik heb je geschopt.
904
00:23:16,465 --> 00:23:17,045
Heb ik je geschopt?
905
00:23:17,045 --> 00:23:18,625
Is hij oké? Ik heb je met volle kracht in je gezicht geslagen.
906
00:23:18,625 --> 00:23:19,465
Ja..MAM!
907
00:23:19,465 --> 00:23:21,205
Oh ik ben bewusteloos
908
00:23:21,205 --> 00:23:22,465
Dat was mijn karakter.
909
00:23:22,665 --> 00:23:23,485
Heb ik gewonnen?
910
00:23:23,785 --> 00:23:24,285
Ja!
911
00:23:24,525 --> 00:23:26,445
De maat van die riem!
912
00:23:26,445 --> 00:23:28,365
Hoe moet je een broek omhoog houden met dat ding?
913
00:23:28,365 --> 00:23:29,602
Doomdah!
Winkelen met je ouders
914
00:23:29,603 --> 00:23:30,803
Ok, hoe zit hij rond je middel?
915
00:23:30,803 --> 00:23:31,663
Mam, stop ermee!
916
00:23:31,663 --> 00:23:32,623
Dat zit nogal los
917
00:23:32,623 --> 00:23:33,683
Mam, de mensen kijken!
918
00:23:33,683 --> 00:23:34,963
Niemand kijkt naar je
919
00:23:34,963 --> 00:23:35,803
Mam!
920
00:23:36,043 --> 00:23:36,543
Haha!
921
00:23:37,223 --> 00:23:38,123
Deze is best cool.
922
00:23:38,783 --> 00:23:40,203
Die houdt je niet warm
923
00:23:40,203 --> 00:23:41,743
De wind waait er dwars doorheen.
924
00:23:41,743 --> 00:23:42,983
Het is net een plastic zak
925
00:23:42,983 --> 00:23:43,663
Je zal bevriezen
926
00:23:43,663 --> 00:23:44,723
Het wordt nog je dood
927
00:23:44,723 --> 00:23:45,683
Je krijgt een longontsteking
928
00:23:45,683 --> 00:23:46,483
Het is flinterdun
929
00:23:46,483 --> 00:23:48,343
Ik zeg je, je ziet er niet cool uit
930
00:23:48,483 --> 00:23:49,863
maar koud
931
00:23:53,043 --> 00:23:53,543
Hmm?
932
00:23:54,403 --> 00:23:55,123
Was dat niet grappig?
933
00:23:55,123 --> 00:23:56,203
Ik zie er belachelijk uit!
934
00:23:56,203 --> 00:23:57,223
Ze gaan mij pesten!
935
00:23:57,803 --> 00:24:00,789
Iemand die je pest om je jas is niet je vriend
936
00:24:00,789 --> 00:24:02,383
Ik zie eruit als een snottebel
937
00:24:02,483 --> 00:24:03,443
Echt niet.
938
00:24:03,683 --> 00:24:04,763
Hij accentueert je ogen
939
00:24:04,763 --> 00:24:05,483
En deze, mama?
940
00:24:05,643 --> 00:24:06,503
Zit er korting op?
941
00:24:06,503 --> 00:24:07,003
Nee.
942
00:24:07,003 --> 00:24:07,883
Leg hem dan terug
943
00:24:08,403 --> 00:24:09,323
Deze ziet er warm uit.
944
00:24:09,583 --> 00:24:10,423
Heeft hij een kap?
945
00:24:10,423 --> 00:24:10,923
Nee.
946
00:24:11,063 --> 00:24:11,603
Leg hem terug.
947
00:24:11,603 --> 00:24:12,163
Argh...
948
00:24:12,163 --> 00:24:13,543
Deze is warm én hij heeft een kap
949
00:24:13,843 --> 00:24:14,863
Mag hij in de wasmachine?
950
00:24:14,863 --> 00:24:15,363
Nee.
951
00:24:16,243 --> 00:24:17,263
Argh...
952
00:24:17,383 --> 00:24:18,643
Oisín hoe gaat het daarbinnen?
953
00:24:18,963 --> 00:24:19,603
Goed.
954
00:24:19,603 --> 00:24:20,463
Past het?
955
00:24:20,463 --> 00:24:21,583
Mam ga gewoon weg
956
00:24:21,963 --> 00:24:22,743
Komaan, kom eruit en toon het mij.
957
00:24:22,743 --> 00:24:24,223
Ik kom er niet uit!
958
00:24:24,223 --> 00:24:25,903
Kom eruit en laat het je moeder zien
959
00:24:25,903 --> 00:24:26,403
Nee mam
960
00:24:26,403 --> 00:24:27,583
Ok ik kom erin
961
00:24:27,583 --> 00:24:28,443
Kom niet binnen!
962
00:24:28,443 --> 00:24:28,983
Dat doe ik wel...
963
00:24:28,983 --> 00:24:30,523
Excuseer hier zit al iemand!
964
00:24:30,963 --> 00:24:31,563
Sorry, sorry
965
00:24:31,563 --> 00:24:32,623
Ik dacht dat je mijn zoon was
966
00:24:32,623 --> 00:24:33,263
Wat gebeurt er?
967
00:24:33,423 --> 00:24:35,103
Als ik je vraag om eruit te komen,
968
00:24:35,103 --> 00:24:35,643
kom je eruit!
969
00:24:35,643 --> 00:24:36,463
Een leren jasje?
970
00:24:36,463 --> 00:24:38,143
Oisín je bent niet James Dean.
971
00:24:38,143 --> 00:24:39,083
Clarke Gable.
972
00:24:39,083 --> 00:24:39,623
Steve McQueen.
973
00:24:39,623 --> 00:24:40,523
Marlon Brando.
974
00:24:40,523 --> 00:24:41,343
Humphrey Bogart.
975
00:24:41,443 --> 00:24:42,163
John Wayne.
976
00:24:42,163 --> 00:24:43,003
Lionel Richie.
977
00:24:43,003 --> 00:24:44,983
Barry heeft deze ook, hij is supercool
978
00:24:45,803 --> 00:24:47,163
Barry heeft een coole jas
979
00:24:47,163 --> 00:24:48,823
omdat Barry's vader in Portugal woont
980
00:24:49,363 --> 00:24:49,863
Doe dat
981
00:24:50,003 --> 00:24:50,883
niet na.
982
00:24:50,883 --> 00:24:52,323
Het is polyester. Leg hem terug.
983
00:24:52,523 --> 00:24:53,643
100% wol
984
00:24:53,643 --> 00:24:54,343
Hij jeukt
985
00:24:54,343 --> 00:24:56,593
Hoe meer jeuk, hoe hoger de kwaliteit
986
00:24:56,593 --> 00:24:57,903
Ik zie eruit als een tent!
987
00:24:58,123 --> 00:24:59,403
Oh, er zit een scheur in
988
00:25:00,183 --> 00:25:00,743
Geweldig!
989
00:25:00,963 --> 00:25:01,963
Dan krijgen we misschien korting
990
00:25:02,243 --> 00:25:03,303
Kijk nu eens naar jezelf
991
00:25:03,883 --> 00:25:04,963
Zie je er niet goed uit?
992
00:25:05,243 --> 00:25:05,743
Nee.
993
00:25:06,083 --> 00:25:09,783
Ik ben van plan 135 euro aan je uit te geven Oisín
994
00:25:09,783 --> 00:25:11,223
Je kan tenminste eens glimlachen
995
00:25:11,263 --> 00:25:12,463
Haha, snottebel!
996
00:25:12,463 --> 00:25:13,603
Is dat je vriend Barry niet?
997
00:25:14,583 --> 00:25:15,083
Ja!
998
00:25:15,183 --> 00:25:16,203
Doomdah!
Staycation met je ouders
999
00:25:17,164 --> 00:25:19,424
Oisín, kun je even komen troeteldiertje?
1000
00:25:20,484 --> 00:25:21,444
Geweldig nieuws
1001
00:25:21,444 --> 00:25:23,364
We gaan op vakantie.
1002
00:25:23,964 --> 00:25:25,204
Spanje? Kunnen we gaan?
1003
00:25:25,444 --> 00:25:26,504
Nee niet Spanje Oisín
1004
00:25:26,884 --> 00:25:27,844
Er is een pandemie
1005
00:25:28,124 --> 00:25:29,784
We gaan op een staycation
1006
00:25:29,884 --> 00:25:30,384
Wat?
1007
00:25:32,484 --> 00:25:33,364
In Ierland?
1008
00:25:33,964 --> 00:25:35,164
Ja Ierland Oisín
1009
00:25:35,364 --> 00:25:37,904
Maureen heeft ons haar vakantiehuis in Dunbooey uitgeleend
1010
00:25:37,924 --> 00:25:39,004
Oh mam, niet Dunbooey.
1011
00:25:39,004 --> 00:25:40,464
Nu is er niet veel internet daar,
1012
00:25:40,464 --> 00:25:41,764
dus neem voldoende boeken mee.
1013
00:25:41,764 --> 00:25:43,764
Oh nee mam alsjeblieft, het wordt saai.
1014
00:25:43,764 --> 00:25:45,044
Het zal niet saai zijn.
1015
00:25:45,044 --> 00:25:46,364
Er is niets te doen daar.
1016
00:25:46,364 --> 00:25:47,904
Er is genoeg te doen voor iemand
1017
00:25:47,904 --> 00:25:49,204
met een beetje fantasie.
1018
00:25:49,204 --> 00:25:50,004
Zoals wat?
1019
00:25:50,224 --> 00:25:50,864
Zoals wandelingen.
1020
00:25:50,864 --> 00:25:52,104
Mooi landschap
1021
00:25:52,144 --> 00:25:53,024
Oude kerken
1022
00:25:53,064 --> 00:25:53,564
Wandelingen
1023
00:25:53,564 --> 00:25:54,424
Je zei al wandelen
1024
00:25:54,424 --> 00:25:54,924
O ja?
1025
00:25:54,924 --> 00:25:56,904
Je kunt het water in Dunbooey niet eens drinken, toch?
1026
00:25:56,904 --> 00:25:57,724
Ah, doe niet zo belachelijk
1027
00:25:57,924 --> 00:25:59,044
Het water is prima
1028
00:25:59,044 --> 00:25:59,924
Je hoeft alleen maar de kraan open te draaien...
1029
00:25:59,924 --> 00:26:01,324
20 tot 15 minuten van tevoren
1030
00:26:01,324 --> 00:26:02,384
Het huis is ijskoud
1031
00:26:02,384 --> 00:26:03,284
de verwarming werkt niet
1032
00:26:03,284 --> 00:26:05,084
Er is genoeg turf voor dat vuur.
1033
00:26:05,564 --> 00:26:06,184
Meer dan genoeg turf
1034
00:26:06,364 --> 00:26:08,124
En de septic tank zal zijn gerepareerd
1035
00:26:08,124 --> 00:26:09,284
tegen de tijd dat we daar aankomen, is mij verteld
1036
00:26:09,304 --> 00:26:10,264
Oh nee mam.
1037
00:26:10,264 --> 00:26:11,844
Nu, er ligt een sleutel onder de mat.
1038
00:26:11,844 --> 00:26:14,024
Omdat er daar niet veel inbraken zouden zijn.
1039
00:26:14,024 --> 00:26:15,104
Er zou helemaal niets
1040
00:26:15,104 --> 00:26:16,624
gebeuren in Dunbooey
1041
00:26:16,784 --> 00:26:17,664
Pak je speedo in
1042
00:26:18,024 --> 00:26:18,684
Waarom?
1043
00:26:18,684 --> 00:26:19,404
Vanwege het strand.
1044
00:26:19,824 --> 00:26:21,084
Er is geen strand. Het zijn gewoon
1045
00:26:21,084 --> 00:26:22,684
scherpe rotsen die geleidelijk kleiner worden
1046
00:26:22,684 --> 00:26:23,584
richting de kust
1047
00:26:23,584 --> 00:26:24,624
Die scheuren je voeten open en
1048
00:26:24,624 --> 00:26:25,844
het water is ijskoud.
1049
00:26:25,844 --> 00:26:26,504
Ik ga er niet in.
1050
00:26:26,724 --> 00:26:27,224
Kijk eens
1051
00:26:27,644 --> 00:26:28,444
Het is ofwel
1052
00:26:28,444 --> 00:26:30,504
hier blijven en in huis rondhangen
1053
00:26:30,744 --> 00:26:31,344
Of met mij mee gaan
1054
00:26:31,344 --> 00:26:32,004
Hier blijven.
1055
00:26:32,684 --> 00:26:34,844
Ik heb al heel wat mooie zomers doorgebracht
1056
00:26:35,244 --> 00:26:36,584
in Dunbooey als klein meisje
1057
00:26:37,444 --> 00:26:38,004
En ik vond het geweldig.
1058
00:26:38,304 --> 00:26:39,844
Vroeger dacht je ook dat mandarijnen
1059
00:26:39,844 --> 00:26:42,004
een traktatie waren, mam, tijden veranderen oké?
1060
00:26:42,004 --> 00:26:44,084
Oisín, dit is misschien de laatste vakantie
1061
00:26:44,084 --> 00:26:45,284
die we als gezin doorbrengen.
1062
00:26:45,964 --> 00:26:47,164
Het is een Gaeltacht-gebied
[regio in Ierland waar Iers de hoofdtaal is]
1063
00:26:47,164 --> 00:26:49,124
dus je moet Iers spreken in de winkels
1064
00:26:49,124 --> 00:26:49,624
Ja mam ik weet het.
1065
00:26:49,624 --> 00:26:50,144
Dat weet ik
1066
00:26:50,444 --> 00:26:51,144
Dia dhuit
1067
00:26:51,424 --> 00:26:52,224
Nee mama nee
1068
00:26:52,264 --> 00:26:54,084
Dia dhuit Conas atá tú
1069
00:26:54,084 --> 00:26:54,584
Hou op
1070
00:26:54,584 --> 00:26:55,304
Stop, stop alsjeblieft
1071
00:26:55,304 --> 00:26:56,284
Conas atá tú?
1072
00:26:56,324 --> 00:26:57,024
Nee mam
1073
00:26:57,024 --> 00:26:57,724
Ba mhaith liom baine
1074
00:26:57,724 --> 00:26:58,664
Ik wil melk
1075
00:26:58,664 --> 00:26:59,924
Ba mhait liom baine
1076
00:26:59,924 --> 00:27:01,024
Ba mhaith liom Guiness agus
1077
00:27:01,024 --> 00:27:01,764
Marlbro lights
1078
00:27:01,764 --> 00:27:02,444
Stop daar nu mee.
1079
00:27:02,444 --> 00:27:03,044
Mam!
1080
00:27:03,044 --> 00:27:04,024
Hoe lang duurt de rit?
1081
00:27:04,484 --> 00:27:04,984
8 uur
1082
00:27:06,224 --> 00:27:08,084
Naar geen enkele plek in Ierland
duurt het 8 uur om er te komen
1083
00:27:08,344 --> 00:27:08,984
ik zet geen
1084
00:27:09,424 --> 00:27:10,064
voet
1085
00:27:10,064 --> 00:27:11,004
op die snelweg
1086
00:27:11,284 --> 00:27:12,824
Ik neem de route die ik ken
1087
00:27:12,824 --> 00:27:14,364
Je wilt gewoon weer de tolwegen vermijden
1088
00:27:14,484 --> 00:27:17,104
Ik zou in elk geval graag een teug
1089
00:27:17,124 --> 00:27:18,644
buitenlucht willen opsnuiven.
1090
00:27:18,644 --> 00:27:19,704
Ruikt naar koeienpoep
1091
00:27:19,964 --> 00:27:21,284
Het ruikt niet naar koeienvlaaien
1092
00:27:21,924 --> 00:27:23,584
Het is die varkensstal verderop in Glenamuc
1093
00:27:24,024 --> 00:27:25,384
En je ruikt het alleen
1094
00:27:25,384 --> 00:27:26,444
als de wind naar het westen waait
1095
00:27:26,444 --> 00:27:28,284
Dus pak je koffers en stop met klagen.
1096
00:27:28,404 --> 00:27:28,904
Hallo
1097
00:27:28,944 --> 00:27:29,584
Hey Barry
1098
00:27:30,784 --> 00:27:31,284
Barry
1099
00:27:31,524 --> 00:27:32,024
Hallo
1100
00:27:32,244 --> 00:27:33,284
Mevrouw Flanagan bent u aan het inpakken?
1101
00:27:33,284 --> 00:27:36,084
Ja, we zijn aan het inpakken voor onze vakantie morgen
1102
00:27:36,084 --> 00:27:36,664
Waar gaan jullie heen?
1103
00:27:37,164 --> 00:27:37,924
Wij gaan naar...
1104
00:27:37,924 --> 00:27:38,984
Dunboring
[Aanpassing van Dunbooey; boring = saai]
1105
00:27:38,984 --> 00:27:39,544
Dunboring?
1106
00:27:39,944 --> 00:27:40,584
Dunbooey
1107
00:27:40,584 --> 00:27:41,124
Dunbooey
1108
00:27:41,544 --> 00:27:42,044
O ja
1109
00:27:42,224 --> 00:27:42,724
Super goed
1110
00:27:43,024 --> 00:27:43,524
Kan ik komen?
1111
00:27:44,024 --> 00:27:45,464
Ja, mam, mag Barry mee gaan?
1112
00:27:45,804 --> 00:27:48,344
Nee, het is een familievakantie Barry
1113
00:27:48,344 --> 00:27:49,164
Oh, hoe laat vertrekken we?
1114
00:27:50,284 --> 00:27:51,864
Het is een familievakantie Barry.
1115
00:27:51,864 --> 00:27:53,504
Mam, laat Barry alsjeblieft komen.
1116
00:27:53,524 --> 00:27:54,084
Alstublieft.
1117
00:27:54,284 --> 00:27:55,324
Kijk, ik weet zeker dat
1118
00:27:55,944 --> 00:27:58,604
Barry's moeder iets anders voor hen heeft gepland
1119
00:27:58,604 --> 00:27:59,104
Nee
1120
00:28:00,564 --> 00:28:01,064
Ja
1121
00:28:01,064 --> 00:28:02,324
Nou, dan zullen we het haar maar moeten vragen
1122
00:28:02,324 --> 00:28:03,324
en we zullen er gewoon achter moeten komen dat...
1123
00:28:03,324 --> 00:28:04,004
Ze zal het niet erg vinden
1124
00:28:04,524 --> 00:28:05,464
Laat hem alsjeblieft mee gaan, mam
1125
00:28:05,464 --> 00:28:05,964
Laat hem mee gaan
1126
00:28:05,964 --> 00:28:06,904
Goed, oké, maar....
1127
00:28:07,404 --> 00:28:08,464
Het huis moet
1128
00:28:08,844 --> 00:28:10,204
schoongemaakt worden van boven tot onder
1129
00:28:10,204 --> 00:28:11,324
tijdens de laatste 2 dagen van de vakantie
1130
00:28:11,384 --> 00:28:12,744
Ja ja, geen probleem
1131
00:28:12,744 --> 00:28:14,484
We laten het achter in dezelfde staat
als waarin we het aantroffen.
1132
00:28:14,924 --> 00:28:15,524
Precies
1133
00:28:15,524 --> 00:28:16,024
Een stortplaats
1134
00:28:16,304 --> 00:28:16,804
Oisín!
1135
00:28:16,804 --> 00:28:17,924
Doomdah!
Studeren met je ouders
1136
00:28:18,825 --> 00:28:21,885
Mam, kun je mijn Franse vragen met mij beantwoorden? Mijn mondeling is morgen.
1137
00:28:21,885 --> 00:28:24,125
Morgen?? Laat me mijn bril daar maar halen.
1138
00:28:24,665 --> 00:28:25,425
Ik heb net de vragen gelezen?
1139
00:28:25,425 --> 00:28:26,845
Ja, lees gewoon de vragen.
1140
00:28:27,685 --> 00:28:29,365
Wat is je naam?
1141
00:28:29,565 --> 00:28:30,865
Mijn naam is Oisín.
1142
00:28:31,245 --> 00:28:32,045
Oisín wat?
1143
00:28:32,665 --> 00:28:34,745
Mijn naam is Oisín Flanagan.
1144
00:28:34,765 --> 00:28:35,265
Juist.
1145
00:28:35,445 --> 00:28:37,325
Waar woon je?
1146
00:28:37,445 --> 00:28:38,545
Ik woon in Kildare.
1147
00:28:38,545 --> 00:28:39,045
Wat?
1148
00:28:39,225 --> 00:28:40,045
We wonen in Dublin.
1149
00:28:40,045 --> 00:28:40,985
We wonen in Kildare Mum.
1150
00:28:41,305 --> 00:28:43,085
We zijn op de grens. Zeg Dublin.
1151
00:28:43,205 --> 00:28:45,305
Wat zijn je hobbies?
1152
00:28:45,465 --> 00:28:49,185
Ik speel voetbal en ik speel viool.
1153
00:28:49,185 --> 00:28:50,745
De viool? Helemaal niet.
1154
00:28:51,085 --> 00:28:52,605
God almachtig, je hebt al maanden niet meer geoefend
1155
00:28:52,605 --> 00:28:54,285
Je hebt de hele tijd op de computer gezeten.
1156
00:28:54,725 --> 00:28:55,685
Mam, wat maakt het uit?
1157
00:28:55,685 --> 00:28:58,205
Het kan me schelen, verdorie,
het geld dat ik voor die lessen heb betaald.
1158
00:28:58,305 --> 00:29:00,125
Ik heb een broer en een zus.
1159
00:29:00,125 --> 00:29:01,525
Welke zus, je hebt geen zus.
1160
00:29:01,525 --> 00:29:02,725
Het is voor de woordenschat mam.
1161
00:29:02,865 --> 00:29:05,065
Het is niet goed om te liegen Oisín.
1162
00:29:05,065 --> 00:29:06,185
Je zou betrapt kunnen worden.
1163
00:29:06,405 --> 00:29:08,785
Ik eet Doritos en drink cola.
1164
00:29:09,325 --> 00:29:10,885
Zeg dat niet. Ze zullen denken dat ik je geen eten geef.
1165
00:29:10,885 --> 00:29:12,745
Zeg sperziebonen en broccoli.
1166
00:29:12,745 --> 00:29:13,365
Zoek ze op in het woordenboek.
1167
00:29:13,505 --> 00:29:15,225
Nee, er is geen tijd.
1168
00:29:15,225 --> 00:29:16,255
Het maakt niet uit wat je zegt.
1169
00:29:16,255 --> 00:29:18,525
Je zegt geen cola en Dorittos.
1170
00:29:18,725 --> 00:29:23,065
Mijn moeder is een leraar en mijn vader is een ingenieur.
1171
00:29:23,245 --> 00:29:24,745
Nou, hij is nu niet echt een ingenieur.
1172
00:29:24,905 --> 00:29:27,725
Hij is meer een diagnostisch adviseur voor ventilatiesystemen.
1173
00:29:27,905 --> 00:29:30,265
Ik ken die woorden niet, oké, en morgen is het examen
1174
00:29:30,365 --> 00:29:32,395
Waarom moest je alles tot het laatste moment overlaten?
1175
00:29:32,395 --> 00:29:34,365
Het bedrag dat ik heb uitgegeven
om je naar Frankrijk te sturen.
1176
00:29:34,365 --> 00:29:35,405
Je hebt helemaal niets gedaan.
1177
00:29:35,405 --> 00:29:36,585
Je hebt niets gedaan
1178
00:29:36,585 --> 00:29:37,245
Helemaal niets.
1179
00:29:37,245 --> 00:29:37,845
Niets nada noppes
1180
00:29:37,845 --> 00:29:38,745
Minder dan niets.
1181
00:29:38,745 --> 00:29:40,940
Mijn grootvader is vier en achtentwintig jaar oud.
1182
00:29:40,940 --> 00:29:42,345
Je grootvader is dood Oisín.
1183
00:29:42,345 --> 00:29:44,365
Ik weet dat hij dood is. Ik moet laten zien dat ik de cijfers ken.
1184
00:29:45,285 --> 00:29:46,085
Vraag 8.
1185
00:29:46,085 --> 00:29:47,625
Sla die niet over, dat heb ik nog niet geleerd.
1186
00:29:47,625 --> 00:29:49,565
Hoe bedoel je dat je het nog niet hebt geleerd? Het examen is morgen Oisín.
1187
00:29:49,565 --> 00:29:50,585
Ja, ik weet dat ik het later ga leren.
1188
00:29:50,585 --> 00:29:51,765
Ze zullen een spoofer doorzien.
1189
00:29:51,765 --> 00:29:53,745
Als ik het examen voor je zou kunnen doen, Oisín ...
1190
00:29:53,825 --> 00:29:54,625
Het is jouw toekomst ...
1191
00:29:54,645 --> 00:29:57,105
Het klinkt alsof je niet eens weet wat je zegt
1192
00:29:57,105 --> 00:29:59,085
Je hebt zojuist een aantal zinnen geleerd
1193
00:29:59,105 --> 00:30:00,525
En je braakt ze uit ...
1194
00:30:00,525 --> 00:30:01,945
Ja mam, ik probeer niet echt Frans te leren
1195
00:30:01,945 --> 00:30:03,345
Ik probeer gewoon het examen te halen!
1196
00:30:03,485 --> 00:30:04,445
Doomdah!
1197
00:30:04,545 --> 00:30:08,025
Heel erg bedankt voor het kijken. Wij zijn Foil Arms en Hog.
Elke donderdag hebben we een nieuwe video.
1198
00:30:08,045 --> 00:30:11,325
Ja, wil je ons aanstaande zondag live zien in Vicar Street in Dublin?
1199
00:30:11,325 --> 00:30:12,645
We hebben een show voor onder de 18 jaar.
1200
00:30:12,645 --> 00:30:15,105
We spelen ook Wexford. Dat is het laatste optreden van onze Ierse tour.
1201
00:30:15,345 --> 00:30:16,965
Ze hebben ook een tour door Groot-Brittannië, toch?
1202
00:30:16,965 --> 00:30:21,645
Ja, ja, ze doen Durham en Exeter en Londen,
er is een groot optreden in de Apollo.
1203
00:30:21,785 --> 00:30:23,125
Mmmm!
1204
00:30:23,365 --> 00:30:24,385
Heel chique nu.
1205
00:30:24,385 --> 00:30:27,345
En onze nieuwe show 'Craicling' is in augustus te koop in Edinburgh Fringe.
1206
00:30:27,365 --> 00:30:27,865
Mmmm.
1207
00:30:28,825 --> 00:30:29,985
Doomdah!
Computers uitleggen aan ouders
1208
00:30:30,075 --> 00:30:31,946
Oh nee ik heb hem kapot gemaakt
1209
00:30:31,946 --> 00:30:33,886
Oisín wat heb ik verkeerd gedaan?
1210
00:30:33,886 --> 00:30:35,346
Niets, alles is OK
1211
00:30:35,346 --> 00:30:37,806
Ik ben dit vervloekte ding beu
1212
00:30:37,906 --> 00:30:39,626
Ga even zitten en toon mij hoe ik hem moet gebruiken
1213
00:30:39,806 --> 00:30:40,926
Maar ik heb huiswerk
1214
00:30:40,926 --> 00:30:42,406
Het duurt maar eventjes
1215
00:30:42,406 --> 00:30:43,026
Wat deed je net?
1216
00:30:43,446 --> 00:30:44,486
Ik deed niets
1217
00:30:44,486 --> 00:30:46,206
Nou je deed iets. Daar, daar!
1218
00:30:46,206 --> 00:30:47,986
Ik bewoog de muis over het scherm
1219
00:30:48,006 --> 00:30:48,906
Daar is het weer
1220
00:30:49,366 --> 00:30:50,806
Het is de muis!
1221
00:30:50,986 --> 00:30:52,946
Dubbelklik.
1222
00:30:56,546 --> 00:30:57,986
Je moet het sneller doen!
1223
00:30:57,986 --> 00:30:59,546
Sneller? Ok.
1224
00:31:02,506 --> 00:31:04,006
Laat mij het maar doen. Gewoon zo.
1225
00:31:06,026 --> 00:31:07,686
Ik wil dat je me toont hoe ik het moet doen
1226
00:31:07,686 --> 00:31:08,926
Ik wil niet dat je het in mijn plaats doet
1227
00:31:08,926 --> 00:31:10,406
Je vult gewoon je e-mailadres in
1228
00:31:10,406 --> 00:31:12,406
Ok
1229
00:31:14,206 --> 00:31:14,706
A
1230
00:31:17,606 --> 00:31:19,606
N
1231
00:31:19,946 --> 00:31:21,946
Ik ben hem kwijt. O ja. N
1232
00:31:23,026 --> 00:31:27,066
Kijk ik heb een e-mail van een prins Aragaba van Nigeria
1233
00:31:27,186 --> 00:31:28,766
Mam ik denk niet dat het echt een prins is
1234
00:31:28,766 --> 00:31:30,106
Je bent gewoon jaloers
1235
00:31:30,106 --> 00:31:32,226
Hij probeert je te bestelen
1236
00:31:32,226 --> 00:31:34,226
Hij is een prins. Hij zit vast op de luchthaven en hij heeft hulp nodig.
1237
00:31:35,206 --> 00:31:36,226
Waar zijn mijn creditcardgegevens...
1238
00:31:36,786 --> 00:31:38,786
Nee, mam niet doen!
1239
00:31:40,826 --> 00:31:43,186
Het biedt me steeds koekjes aan.
1240
00:31:43,186 --> 00:31:46,486
Ik kreeg een email van de Europese Bank die me vroeg om mijn kaartgegevens te bevestigen
1241
00:31:46,546 --> 00:31:47,986
Dus ik vul ze gewoon hier in. Nee stop niet doen...
1242
00:31:47,986 --> 00:31:52,305
Ik probeer al een uur deze printer aan de praat te krijgen
1243
00:31:52,316 --> 00:31:56,775
En het weigert om iets te...daar is het al
1244
00:31:56,775 --> 00:31:59,066
Wat is dit nou?
Gewoon de algemene voorwaarden.
1245
00:31:59,566 --> 00:32:02,866
Het programma kan jouw toestemming vragen voor de toegang tot...
1246
00:32:02,866 --> 00:32:04,866
Je hoeft het niet te lezen mam, het is gmail maar
1247
00:32:04,966 --> 00:32:07,326
Er staat lees de algemene voorwaarden
1248
00:32:07,326 --> 00:32:10,126
Maar niemand- het zijn 14 pagina's, je hoeft niet-
1249
00:32:10,386 --> 00:32:13,206
Niemand... Mam!
1250
00:32:13,206 --> 00:32:14,986
Oh ik heb het weggeklikt
1251
00:32:14,986 --> 00:32:18,446
Wat is dit nou? Geschiedenis...
1252
00:32:18,446 --> 00:32:21,226
Dat kan interessant zijn, misschien iets over de renaissance
1253
00:32:21,486 --> 00:32:23,646
Nee mam! Je kan niet-niet openen!
1254
00:32:23,646 --> 00:32:24,806
Je mag de geschiedenis niet openen
1255
00:32:24,806 --> 00:32:27,106
het kan de computer stuk maken
1256
00:32:29,606 --> 00:32:31,606
Ik dacht dat je zei dat je hem niet kon stukmaken?
1257
00:32:31,996 --> 00:32:34,986
Dat... Dat wel.
1258
00:32:35,936 --> 00:32:39,086
Oh mijn God Oisín wat is dat nu?
1259
00:32:39,086 --> 00:32:40,086
DoomDah
Tv kijken wanneer je ouders binnenkomen
1260
00:32:41,387 --> 00:32:42,487
Oisín lieverd, het nieuws is op...
1261
00:32:42,487 --> 00:32:43,207
Wat kijk je daar?
1262
00:32:43,207 --> 00:32:44,547
Niets eh... Gewoon aan het zappen...
1263
00:32:44,547 --> 00:32:45,367
Je veranderd juist de zender.
1264
00:32:45,367 --> 00:32:45,887
Ik... nee.
1265
00:32:45,887 --> 00:32:46,387
Ga terug.
1266
00:32:46,587 --> 00:32:47,167
Mam, ik ben gewoon...
1267
00:32:47,167 --> 00:32:47,667
Ga direct er naar terug.
1268
00:32:47,667 --> 00:32:48,167
Mam, mam!
1269
00:32:48,487 --> 00:32:49,047
Oh...
1270
00:32:49,187 --> 00:32:49,907
God almac...
1271
00:32:51,907 --> 00:32:52,747
Zet het uit.
1272
00:32:52,867 --> 00:32:53,387
Zet het uit.
1273
00:32:53,387 --> 00:32:54,147
Jij hebt de afstandsbediening.
1274
00:32:54,727 --> 00:32:55,407
Pornografie.
1275
00:32:55,407 --> 00:32:56,807
Dat is het niet. Het is een tv show.
1276
00:32:57,087 --> 00:32:57,907
Nou, jij probeert mij voor de gek te houden.
1277
00:32:58,007 --> 00:32:58,627
Ah mam.
1278
00:32:59,287 --> 00:33:00,827
Is dat die show, de...
1279
00:33:00,827 --> 00:33:01,527
De 'Gemiddelde Mensen' ding.
1280
00:33:01,527 --> 00:33:02,207
'Normale Mensen'.
1281
00:33:02,787 --> 00:33:04,707
Ik heb er van alles over gehoord op de radio.
1282
00:33:04,707 --> 00:33:05,227
Verdorven.
1283
00:33:05,227 --> 00:33:05,747
Niet, dat is niet zo.
1284
00:33:05,747 --> 00:33:07,307
Jij komt altijd binnenlopen bij het ergste stuk.
1285
00:33:07,307 --> 00:33:08,807
Nou, ik hoorde dat het ergste stuk
1286
00:33:08,807 --> 00:33:10,827
voor 4 minuten en 42 seconden doorgaat.
1287
00:33:11,567 --> 00:33:12,067
Wat??
1288
00:33:12,467 --> 00:33:13,547
Mary White heeft het geklokt.
1289
00:33:13,787 --> 00:33:14,887
Ah mam, daar gaat het helemaal niet om.
1290
00:33:14,887 --> 00:33:16,047
Het maakt mij niet uit waar het om gaat.
1291
00:33:16,447 --> 00:33:18,747
Alles wat leunt op dat soort vuiligheid
1292
00:33:18,747 --> 00:33:19,707
heeft niets te bieden.
1293
00:33:19,707 --> 00:33:21,167
U heeft het nog nooit gezien.
1294
00:33:21,167 --> 00:33:23,127
Ik wed dat Barry's moeder het hem ook niet laat kijken.
1295
00:33:23,127 --> 00:33:24,207
Ja, dat doet ze dus wel.
1296
00:33:24,207 --> 00:33:25,347
Ik betwijfel dat te zeerste.
1297
00:33:25,427 --> 00:33:26,267
Dat doet ze.
1298
00:33:26,267 --> 00:33:28,387
Je kijkt het niet en daar blijft het bij.
1299
00:33:28,387 --> 00:33:28,887
Oké.
1300
00:33:28,887 --> 00:33:30,627
Zou je anders niet een leuk boek gaan lezen?
1301
00:33:30,627 --> 00:33:31,387
Blijkbaar
1302
00:33:31,387 --> 00:33:32,767
is er een geweldige roman geschreven door
1303
00:33:32,767 --> 00:33:33,767
een Ierse auteur.
1304
00:33:33,987 --> 00:33:34,867
Sally Rooney
1305
00:33:35,107 --> 00:33:35,827
Nee, dank u!
1306
00:33:35,827 --> 00:33:37,127
Het moet briljant zijn.
1307
00:33:37,127 --> 00:33:37,947
Oisín, Oisín...
1308
00:33:37,947 --> 00:33:38,967
Heb je die seksscène gezien?
1309
00:33:38,967 --> 00:33:39,947
Oh hallo mevrouw Flanagan.
1310
00:33:40,307 --> 00:33:40,807
Barry.
1311
00:33:40,807 --> 00:33:42,967
Wat heb ik gezegd over jezelf binnenlaten?
1312
00:33:42,967 --> 00:33:44,447
Sorry, de deur was open dus...
1313
00:33:45,287 --> 00:33:46,707
Weet jouw moeder dat je deze show kijkt?
1314
00:33:46,927 --> 00:33:48,207
Ja, ja, iedereen kijkt het.
1315
00:33:48,207 --> 00:33:49,307
Zie je wel, iedereen.
1316
00:33:49,647 --> 00:33:50,927
Nou, we kijken het hier niet
1317
00:33:50,927 --> 00:33:52,567
op Cranford Cresent 23.
1318
00:33:52,567 --> 00:33:54,007
Goed, oké, kom op Barry.
1319
00:33:54,327 --> 00:33:54,887
Waar ga je heen?
1320
00:33:54,967 --> 00:33:55,767
Uh, mijn kamer.
1321
00:33:55,807 --> 00:33:58,787
Ik ben niet op mijn achterhoofd gevallen,
jij gaat het nu op je mobiel kijken.
1322
00:33:58,807 --> 00:34:00,207
Weet u wat ik nog meer op mijn mobiel zou kunnen kijken?
1323
00:34:00,207 --> 00:34:02,087
Als ik dat zou willen.
Echte porno.
1324
00:34:02,167 --> 00:34:02,807
Jij krijgt huisarrest.
1325
00:34:02,867 --> 00:34:03,507
Ja.
1326
00:34:03,507 --> 00:34:05,087
We zitten in quarantaine, iedereen heeft huisarrest.
1327
00:34:05,087 --> 00:34:06,367
En jij laat jouw telefoon nu hier.
1328
00:34:06,587 --> 00:34:07,087
Goed!
1329
00:34:07,087 --> 00:34:08,027
Ongelooflijk
1330
00:34:08,107 --> 00:34:08,707
Ahhhhh!
1331
00:34:09,227 --> 00:34:11,287
Je zou engelengeduld willen hebben.
1332
00:34:12,347 --> 00:34:13,787
Kan ik blijven eten mevrouw Flanagan?
1333
00:34:14,027 --> 00:34:14,907
Ga naar huis Barry.
1334
00:34:14,947 --> 00:34:15,447
Oké.
1335
00:34:19,227 --> 00:34:19,727
Oh...
1336
00:34:19,727 --> 00:34:21,027
God allemachtig, het is nog steeds op.
1337
00:34:21,567 --> 00:34:22,067
Jezus Christus.
1338
00:34:22,587 --> 00:34:24,807
Waarom iemand deze rotzooi zou willen zien, gaat mijn pet te boven.
1339
00:34:25,967 --> 00:34:26,747
Draagt hij nu een ketting?
1340
00:34:28,807 --> 00:34:29,987
God, zij heeft een prachtige huid.
1341
00:34:33,767 --> 00:34:35,087
Connell, in Godsnaam.
1342
00:34:35,087 --> 00:34:36,407
Zou behandel je een vrouw niet.
1343
00:34:36,407 --> 00:34:38,067
Die jongen's moeder schaamt zich kapot.
1344
00:34:38,067 --> 00:34:39,227
Oh blijf alsjeblieft samen,
1345
00:34:39,227 --> 00:34:40,207
God, jullie zijn perfect voor elkaar.
1346
00:34:40,207 --> 00:34:40,967
Mam, waar is het avondeten?
1347
00:34:40,967 --> 00:34:41,887
Oh, sorry lieverd.
1348
00:34:42,267 --> 00:34:42,867
Hey, zit u het nou te kijken!
1349
00:34:42,867 --> 00:34:44,567
Nee, ik zocht naar Tussen Kunst en Kitsch.
1350
00:34:44,567 --> 00:34:45,527
U bent bij de laatste aflevering!
1351
00:34:45,527 --> 00:34:47,327
Oh God, ik hoop dat er een tweede seizoen komt.
1352
00:34:47,327 --> 00:34:47,827
Wat?
1353
00:34:47,827 --> 00:34:48,747
Ik ben een emotioneel wrak.
1354
00:34:48,747 --> 00:34:49,387
Ongelooflijk!
1355
00:34:49,387 --> 00:34:49,887
Oisín,
1356
00:34:50,687 --> 00:34:51,567
draag jij nu ook een halsketting?
1357
00:34:52,247 --> 00:34:52,867
Het is een keten!
1358
00:34:52,947 --> 00:34:54,207
Doomdah.
1359
00:34:54,207 --> 00:34:56,747
Hoi, wij zijn Foil Arms and Hog, en wij hopen dat jullie van onze sketch genoten hebben.
1360
00:34:56,747 --> 00:35:00,167
Maar de echte reden dat we hier zijn is om jullie aan te moedigen om de doneren aan Comic Relief.
1361
00:35:00,407 --> 00:35:00,947
Zo is het.
1362
00:35:00,947 --> 00:35:01,987
Als je niet weet wat Comic Relief is...
1363
00:35:01,987 --> 00:35:03,534
het is een goed doel dat een fonds op zet om
1364
00:35:03,534 --> 00:35:05,667
geld te geven aan presentatoren van een publiek tv netwerk.
1365
00:35:06,027 --> 00:35:06,827
Dat is niet zo.
1366
00:35:06,947 --> 00:35:07,447
Wat?
1367
00:35:07,647 --> 00:35:08,467
Nee, nee, nee.
1368
00:35:08,467 --> 00:35:11,007
Het is een goed doel dat met het geld dat vanavond wordt opgehaald
1369
00:35:11,007 --> 00:35:12,767
waterpunten over de hele wereld zet, realiseert.
1370
00:35:13,407 --> 00:35:13,907
Nee, nee, dat is...
1371
00:35:13,907 --> 00:35:15,087
dat is niet helemaal waar.
1372
00:35:15,507 --> 00:35:17,027
20% van het geld dat wordt opgehaald,
1373
00:35:17,167 --> 00:35:19,547
zal uiteindelijk ontraceerbaar
1374
00:35:19,807 --> 00:35:20,447
naar het Ierse voetbal gaan.
1375
00:35:20,627 --> 00:35:21,127
Ahhh
1376
00:35:21,127 --> 00:35:22,447
Oké, erg interessant.
1377
00:35:22,687 --> 00:35:23,607
Nee, we maken natuurlijk een grap.
1378
00:35:23,607 --> 00:35:25,687
Comic Relief is een betrouwbaar doel voor mensen die het echt waard zijn.
1379
00:35:25,747 --> 00:35:27,127
Ja, en als je niet doneert,
1380
00:35:27,127 --> 00:35:29,087
dan zal jouw naam morgen groots in de krant staan.
1381
00:35:29,807 --> 00:35:30,807
Doei, doei!
Tv kijken met je ouders
1382
00:35:31,598 --> 00:35:32,308
Wat doe je?
1383
00:35:32,308 --> 00:35:33,208
Ik kijk een film
1384
00:35:33,208 --> 00:35:34,348
Goed, schuif op, goedzo jongen
1385
00:35:34,348 --> 00:35:35,108
Dat is mijn plek
1386
00:35:36,528 --> 00:35:37,028
Oh...
1387
00:35:37,028 --> 00:35:38,168
Ik ben de hele dag niet gaan zitten
1388
00:35:38,168 --> 00:35:38,668
Sst !!
1389
00:35:42,718 --> 00:35:43,848
Ik probeer een film te kijken
1390
00:35:44,628 --> 00:35:45,668
Is het geschikt?
1391
00:35:46,768 --> 00:35:47,808
Is het geschikt?
1392
00:35:47,808 --> 00:35:49,398
Ja, het is geschikt, het heeft een Oscar gewonnen
1393
00:35:49,628 --> 00:35:50,268
Juist...
1394
00:35:50,268 --> 00:35:51,648
Het is erg gewelddadig!
1395
00:35:51,648 --> 00:35:53,428
Oh dat is schokkende naaktheid!
1396
00:35:53,428 --> 00:35:54,468
Oisín zet dat uit
1397
00:35:54,468 --> 00:35:55,908
Mam, het is een shampoo reclame.
1398
00:35:55,908 --> 00:35:56,408
Wat?
1399
00:35:56,988 --> 00:35:57,428
Oh!
1400
00:35:57,858 --> 00:35:59,568
Oh ze heeft een mooie huid. Nietwaar?
1401
00:35:59,568 --> 00:36:01,528
Waarom hebben we zoveel afstandsbedieningen?
1402
00:36:01,708 --> 00:36:03,468
Dit is voor de televisie
1403
00:36:03,468 --> 00:36:04,928
Dit is voor de dvd-speler
1404
00:36:04,928 --> 00:36:06,078
Dat is voor de satelliet
1405
00:36:06,078 --> 00:36:07,218
en dat is de huistelefoon
1406
00:36:08,448 --> 00:36:09,568
Je hoeft niet slim te doen.
1407
00:36:09,568 --> 00:36:11,168
Ik heb ze nu verpot
1408
00:36:11,168 --> 00:36:12,188
Ze floreren ...
1409
00:36:12,188 --> 00:36:12,908
bloeiend!
1410
00:36:12,908 --> 00:36:14,728
We hadden de tapijtreinigers hier eerder
1411
00:36:14,728 --> 00:36:16,548
en ik zeg je dat ze dat ze het heel goed hebben gedaan.
1412
00:36:16,548 --> 00:36:17,048
Mam!
1413
00:36:17,048 --> 00:36:18,248
Het was werkelijk uitstekend
1414
00:36:18,688 --> 00:36:22,149
stofzuiger geluiden
1415
00:36:22,149 --> 00:36:22,908
Is dit nu degene?
1416
00:36:22,928 --> 00:36:23,428
Ja.
1417
00:36:23,928 --> 00:36:24,808
Het is te hard
1418
00:36:24,808 --> 00:36:26,008
Ik zet het zachter
1419
00:36:26,008 --> 00:36:26,968
Mam, dat is het kanaal
1420
00:36:26,968 --> 00:36:27,828
Je hebt het kanaal veranderd
1421
00:36:27,828 --> 00:36:28,398
De andere!
1422
00:36:28,398 --> 00:36:29,148
Ga terug!
1423
00:36:29,148 --> 00:36:30,108
Terug ... Juist
1424
00:36:30,108 --> 00:36:30,708
Omhoog gaan!!
1425
00:36:31,028 --> 00:36:31,588
OMHOOG GAAN!!!
1426
00:36:31,948 --> 00:36:32,728
Oh is dat..wh
1427
00:36:32,728 --> 00:36:33,678
Is dat de Antiques Roadshow?
1428
00:36:33,678 --> 00:36:34,848
NEE!! NEE, ga omhoog, nog één!
1429
00:36:34,848 --> 00:36:35,728
Dat is een prachtige vaas
1430
00:36:35,728 --> 00:36:38,028
Ga jij eens een kopje thee voor ons zetten brave jongen.
1431
00:36:38,388 --> 00:36:39,028
Ah mam ...
1432
00:36:39,028 --> 00:36:39,988
Dat is te sterk
1433
00:36:40,748 --> 00:36:42,028
Heb je er überhaupt melk in gedaan?
1434
00:36:42,028 --> 00:36:43,188
Heb je de pot verhit?
1435
00:36:43,188 --> 00:36:44,028
Dat is te zoet.
1436
00:36:44,028 --> 00:36:45,088
Doe het in een goede beker
1437
00:36:45,088 --> 00:36:45,848
Wie is dat?
1438
00:36:45,848 --> 00:36:47,148
Het is Antonio Banderas
1439
00:36:47,548 --> 00:36:48,188
Juist...
1440
00:36:51,558 --> 00:36:52,908
Ik dacht dat je zei dat dit goed zou zijn.
1441
00:36:52,908 --> 00:36:53,928
Oscar an me hoela
1442
00:36:54,108 --> 00:36:55,788
Oh, het is bijna negen uur
1443
00:36:55,788 --> 00:36:57,087
Schakel over naar het nieuws.
1444
00:36:57,228 --> 00:36:58,108
Wa ... nee mam.
1445
00:36:58,108 --> 00:36:58,608
Alsjeblieft!
1446
00:36:58,608 --> 00:37:00,158
Ga je naar het nieuws Oisín.
- Nee. Mam!
1447
00:37:00,158 --> 00:37:02,128
Mijn woonkamer, mijn regels
1448
00:37:02,178 --> 00:37:03,928
Mijn huis, mijn regels
1449
00:37:04,058 --> 00:37:06,008
Mijn tv, mijn regels
1450
00:37:06,008 --> 00:37:07,688
Al dit schieten en doden
1451
00:37:08,508 --> 00:37:10,068
Zou je geen muziek willen hebben of zoiets
1452
00:37:10,628 --> 00:37:11,788
Oh nee, daar is de regen
1453
00:37:11,788 --> 00:37:12,788
Daar is de regen
1454
00:37:12,788 --> 00:37:13,628
geef me een hand met de kleren
1455
00:37:13,628 --> 00:37:13,998
Mam!!
1456
00:37:13,998 --> 00:37:15,168
Oisín, kom hier!
1457
00:37:15,488 --> 00:37:17,632
Oisín schiet op!!
1458
00:37:17,632 --> 00:37:18,648
DoomDah!
Wanneer ouders het kerstdiner koken
1459
00:37:18,857 --> 00:37:19,754
Oké Oisín
1460
00:37:19,754 --> 00:37:21,120
Kerstmis staat voor de deur
1461
00:37:21,120 --> 00:37:21,903
dus ik wil
1462
00:37:21,903 --> 00:37:23,144
alle hens aan dek
1463
00:37:23,144 --> 00:37:23,768
Best!
1464
00:37:25,693 --> 00:37:27,474
Vorig jaar was er teveel voor mij om te doen
1465
00:37:27,579 --> 00:37:29,454
Dus dit jaar hou ik het simpel
1466
00:37:29,454 --> 00:37:29,954
Oké?
1467
00:37:30,131 --> 00:37:32,301
Ik doe gewoon de kalkoen en ham
1468
00:37:33,029 --> 00:37:33,800
De gebakken aardappelen
1469
00:37:33,800 --> 00:37:34,454
Wortels
1470
00:37:34,454 --> 00:37:35,320
Bloemkool kaas
1471
00:37:35,320 --> 00:37:35,851
Pastinaak
1472
00:37:35,851 --> 00:37:36,535
Beef Wellington
1473
00:37:36,535 --> 00:37:37,241
Aardappelpuree
1474
00:37:37,241 --> 00:37:37,946
Aardappelkroketten
1475
00:37:37,946 --> 00:37:38,543
platte aardappelen
1476
00:37:38,543 --> 00:37:39,277
Aardappelgratin
1477
00:37:39,277 --> 00:37:39,863
kaasachtige aardappel
1478
00:37:39,863 --> 00:37:40,300
chips
1479
00:37:40,300 --> 00:37:41,730
Tante Rose is nu vegan
1480
00:37:41,730 --> 00:37:43,067
Ach die vrouw
1481
00:37:43,067 --> 00:37:43,874
MOET moeilijk zijn
1482
00:37:43,874 --> 00:37:45,033
Oh en de neven van O'Connor
1483
00:37:45,033 --> 00:37:46,570
eten alleen spaghetti en pizza
1484
00:37:46,570 --> 00:37:47,618
Zij zullen eten
1485
00:37:47,618 --> 00:37:48,300
wat er opgediend wordt.
1486
00:37:48,300 --> 00:37:49,191
Het past niet
1487
00:37:49,191 --> 00:37:49,691
Wat?
1488
00:37:49,691 --> 00:37:50,663
Het past niet in de oven
1489
00:37:51,508 --> 00:37:52,166
De kalkoen
1490
00:37:52,437 --> 00:37:53,809
Het is een gedrocht
1491
00:37:53,809 --> 00:37:54,773
Het is net een struisvogel
1492
00:37:54,773 --> 00:37:56,637
Ah mam waarom heb je zo'n grote genomen,
1493
00:37:56,637 --> 00:37:57,979
er was zoveel over vorig jaar
1494
00:37:57,979 --> 00:37:59,627
Nou, ik wil niet tekort komen.
1495
00:37:59,627 --> 00:38:01,430
Mam, we aten restjes kalkoen tot
1496
00:38:01,430 --> 00:38:02,103
juni-
1497
00:38:02,103 --> 00:38:03,306
Kalkoen curry
1498
00:38:03,306 --> 00:38:04,478
Kalkoensoep
1499
00:38:04,478 --> 00:38:05,796
Kalkoen Gehaktballen
1500
00:38:05,796 --> 00:38:06,923
Ja de kalkoenrollade
1501
00:38:06,923 --> 00:38:08,016
We hebben nog wat over
1502
00:38:08,016 --> 00:38:08,695
Goede man
1503
00:38:08,695 --> 00:38:09,195
Urgh
1504
00:38:09,195 --> 00:38:10,568
Ik heb meer ruimte nodig in de koelkast
1505
00:38:10,766 --> 00:38:12,094
Maak je die eieren af?
1506
00:38:12,094 --> 00:38:13,226
Drink de rest van die melk
1507
00:38:13,226 --> 00:38:14,168
Poets die augurken
1508
00:38:14,168 --> 00:38:14,949
En maak die mayonaise ook af
1509
00:38:14,949 --> 00:38:15,449
Oh mam
1510
00:38:15,449 --> 00:38:17,387
Dit diner wordt mijn dood
1511
00:38:17,845 --> 00:38:18,789
Waarom doe je zoveel moeite
1512
00:38:18,789 --> 00:38:19,952
als je het zo stressvol vindt?
1513
00:38:19,952 --> 00:38:21,411
Nou, misschien heb je liever
1514
00:38:21,411 --> 00:38:23,226
wat sneetjes toast en nutella?
1515
00:38:23,226 --> 00:38:24,487
Ja dat zou ik
1516
00:38:24,487 --> 00:38:25,804
Ja vast
1517
00:38:25,950 --> 00:38:27,938
Blijkbaar kun je de ham koken in Coca Cola
1518
00:38:28,597 --> 00:38:30,218
Dat klinkt walgelijk
1519
00:38:30,978 --> 00:38:32,350
Nee, ik doe de mijne in cider
1520
00:38:32,350 --> 00:38:34,092
Ik moet de kersttaart afmaken
1521
00:38:34,383 --> 00:38:36,373
Mam, niemand eet ooit de kersttaart
1522
00:38:36,373 --> 00:38:37,442
Dat is het punt niet
1523
00:38:37,442 --> 00:38:39,129
Het moet hoe dan ook gebeuren
1524
00:38:39,129 --> 00:38:41,310
Ik wil dat je de mahonie tafel uitschuift
1525
00:38:41,310 --> 00:38:43,679
Oh wauw, we kunnen toch echt in de eetkamer eten?
1526
00:38:43,679 --> 00:38:45,197
Ik weet dat het een mooie tafel is
1527
00:38:45,197 --> 00:38:46,180
ik wil er mee opscheppen.
1528
00:38:46,659 --> 00:38:48,600
Bedek het nu met dat plastic tafelkleed daar
1529
00:38:48,600 --> 00:38:49,321
Wat?
1530
00:38:49,321 --> 00:38:51,013
Ik wil niet dat het kapot gaat Oisín
1531
00:38:51,013 --> 00:38:52,451
Zal ik de mooie messen en vorken gebruiken?
1532
00:38:52,659 --> 00:38:53,253
Ja
1533
00:38:53,253 --> 00:38:55,336
Maar doe ze niet in de vaatwasser
1534
00:38:56,293 --> 00:38:58,108
Nou, er is in ieder geval iets ingezonken
1535
00:38:58,108 --> 00:39:00,458
Oisín we hebben 18 zakken sultanarozijnen nodig
1536
00:39:00,458 --> 00:39:01,876
Hoeveel puddingen maken we?
1537
00:39:02,105 --> 00:39:02,781
8 of 9
1538
00:39:02,781 --> 00:39:04,457
Waarom heb je zoveel puddingen nodig?
1539
00:39:04,873 --> 00:39:06,909
Ik hou er graag een paar in de buurt voor noodgevallen
1540
00:39:07,955 --> 00:39:09,210
Breek glas voor pudding
1541
00:39:10,714 --> 00:39:11,491
Brandewijn
1542
00:39:11,491 --> 00:39:12,808
Oisín, wil je daar de brandewijn voor me halen?
1543
00:39:15,122 --> 00:39:16,151
Oisín de brandewijn
1544
00:39:16,578 --> 00:39:17,850
Goeie jongen, bedankt troeteldiertje
1545
00:39:19,207 --> 00:39:20,132
Er zit niet veel in
1546
00:39:20,964 --> 00:39:22,252
Hebben we vorig jaar zoveel gebruikt?
1547
00:39:23,303 --> 00:39:25,007
Mama mag Barry bij ons komen kerstdiner?
1548
00:39:25,486 --> 00:39:27,504
Oisín Kerstmis is een familietijd
1549
00:39:27,504 --> 00:39:29,041
Oh nee mama alsjeblieft
1550
00:39:29,041 --> 00:39:30,809
Nou, ik weet zeker dat Barry kerst met
1551
00:39:30,809 --> 00:39:32,223
met zijn eigen familie wil doorbrengen
1552
00:39:32,312 --> 00:39:33,101
Nee
1553
00:39:33,101 --> 00:39:34,436
Zou je het leuk vinden om met
1554
00:39:34,436 --> 00:39:36,680
ons te wandelen op eerste kerstdag Barry?
1555
00:39:36,970 --> 00:39:37,697
Je kunt gaan wandelen
1556
00:39:37,697 --> 00:39:39,343
en ik blijf hier en let op het huis
1557
00:39:40,319 --> 00:39:41,513
God almachtig
1558
00:39:41,513 --> 00:39:43,735
Dit diner wordt mijn dood
1559
00:39:43,735 --> 00:39:45,400
Ik weet dat het veel werk is mam, maar
1560
00:39:45,400 --> 00:39:47,193
nu het allemaal klaar is, kun je gewoon achterover leunen
1561
00:39:47,193 --> 00:39:48,488
weet je en genieten van kerst
1562
00:39:48,488 --> 00:39:49,817
Ik heb niet genoten van kerst
1563
00:39:49,817 --> 00:39:51,689
sinds 1972 Oisín
1564
00:39:52,147 --> 00:39:53,156
Nou, pak de brandewijn.
1565
00:39:53,156 --> 00:39:55,044
Mam, we hebben niet nog meer pudding nodig
1566
00:39:55,044 --> 00:39:55,754
Het is niet
1567
00:39:55,754 --> 00:39:56,660
voor de puddingen
1568
00:39:56,660 --> 00:39:57,885
Doomdah
Wanneer ouders je naar plaatsen slepen
1569
00:39:58,051 --> 00:40:00,466
Oké, Oisín, we gaan op bezoek bij Breda Moynihan.
1570
00:40:00,786 --> 00:40:01,926
Kan ik gewoon thuis blijven?
1571
00:40:02,446 --> 00:40:03,346
Niet alleen.
1572
00:40:03,606 --> 00:40:04,746
Waarom moet ik komen?
1573
00:40:04,746 --> 00:40:05,926
Ze is jouw vriendin, niet de mijne.
1574
00:40:05,926 --> 00:40:07,386
Je moet sociaal zijn.
1575
00:40:07,386 --> 00:40:09,586
Het enige waar jullie over praten zijn mensen die dood zijn.
1576
00:40:09,926 --> 00:40:10,786
Dat doen we niet!
1577
00:40:10,786 --> 00:40:12,552
Hoorde ik niet dat Mena Walsh stierf?
1578
00:40:12,552 --> 00:40:13,366
Oh, dat deed ze niet?
1579
00:40:13,366 --> 00:40:14,126
Zij deed.
1580
00:40:14,126 --> 00:40:15,006
Weet je wie er nog meer is overleden?
1581
00:40:15,006 --> 00:40:15,506
WHO?
1582
00:40:15,686 --> 00:40:16,746
Phelim Corcoran.
1583
00:40:16,746 --> 00:40:17,466
Hij deed het niet.
1584
00:40:17,466 --> 00:40:18,406
Nou, hij was niet goed.
1585
00:40:18,406 --> 00:40:19,106
Sheila Mckenna
1586
00:40:19,106 --> 00:40:20,126
Ze is niet dood?
1587
00:40:20,186 --> 00:40:21,366
Nee, maar ik heb haar doordeweeks gezien
1588
00:40:21,366 --> 00:40:22,446
en ze zag er niet goed uit.
1589
00:40:22,446 --> 00:40:23,846
Oh gewoon een kwestie van tijd.
1590
00:40:23,846 --> 00:40:24,346
Ja.
1591
00:40:24,346 --> 00:40:24,966
Ja.
1592
00:40:24,966 --> 00:40:25,786
Ja.
1593
00:40:25,786 --> 00:40:26,506
Hij niet?
1594
00:40:26,626 --> 00:40:27,126
Hij deed!
1595
00:40:27,126 --> 00:40:27,666
Hoorde je?
1596
00:40:27,666 --> 00:40:28,166
Nee!?
1597
00:40:28,166 --> 00:40:29,126
Ah zal je stoppen.
1598
00:40:29,126 --> 00:40:29,626
Ga weg.
1599
00:40:29,626 --> 00:40:30,266
Dit is het zeker.
1600
00:40:30,266 --> 00:40:31,626
Wilt u een kopje thee Oisín?
1601
00:40:31,706 --> 00:40:32,926
Eh .. nee bedankt.
1602
00:40:32,926 --> 00:40:34,026
Heb je zin in een frisdrankje?
1603
00:40:34,326 --> 00:40:34,826
Ja.
1604
00:40:34,826 --> 00:40:36,846
Eigenlijk denk ik dat ik wat tonic water in de koelkast heb.
1605
00:40:36,846 --> 00:40:37,346
Wat de f ...
1606
00:40:37,346 --> 00:40:39,426
Oisín, je moet erg populair zijn bij de dames
1607
00:40:39,426 --> 00:40:40,766
Je hebt het vast voor het kiezen.
1608
00:40:40,766 --> 00:40:44,386
Oh nee, geen vriendinnetjes tot na de examens.
1609
00:40:44,386 --> 00:40:45,626
Tot hij 21 is.
1610
00:40:45,686 --> 00:40:46,406
36.
1611
00:40:46,406 --> 00:40:46,906
52.
1612
00:40:46,906 --> 00:40:48,306
Oisín is erg goed in wiskunde.
1613
00:40:48,306 --> 00:40:49,506
Oisín is erg muzikaal.
1614
00:40:49,506 --> 00:40:50,886
Oisín is goed in toneel.
1615
00:40:50,886 --> 00:40:52,286
Oisín spreekt goed Frans.
1616
00:40:52,286 --> 00:40:52,986
Is hij nu.
1617
00:40:52,986 --> 00:40:53,486
Mmmm.
1618
00:40:53,486 --> 00:40:55,326
Zeg een beetje Frans voor ons daar Oisín.
1619
00:40:55,446 --> 00:40:56,846
Hoe heet je?
1620
00:40:57,466 --> 00:40:57,966
Eh ...
1621
00:40:59,586 --> 00:41:00,086
Wat?
1622
00:41:00,206 --> 00:41:01,086
Ga door
1623
00:41:01,086 --> 00:41:01,766
Je bent ongelofelijk.
1624
00:41:01,766 --> 00:41:02,526
Je bent hysterisch.
1625
00:41:02,526 --> 00:41:03,206
Je bent een giller.
1626
00:41:03,206 --> 00:41:04,066
Kunnen we binnenkort gaan?
1627
00:41:04,066 --> 00:41:05,286
Ja, dat zullen we absoluut.
1628
00:41:05,286 --> 00:41:06,226
Anne blijf je eten?
1629
00:41:06,226 --> 00:41:07,206
We zouden graag blijven.
1630
00:41:07,206 --> 00:41:09,486
Oh briljant, ik heb wat garnalen gestoomd in de keuken.
1631
00:41:09,486 --> 00:41:09,986
Super goed.
1632
00:41:10,086 --> 00:41:11,046
Ik haat garnalen.
1633
00:41:11,046 --> 00:41:11,826
Je eet ze op.
1634
00:41:11,826 --> 00:41:12,626
Ik ben allergisch.
1635
00:41:12,626 --> 00:41:13,606
En ik eet ze op.
1636
00:41:13,886 --> 00:41:14,386
Waarom??
1637
00:41:14,806 --> 00:41:15,686
Het is beleefd.
1638
00:41:15,686 --> 00:41:17,746
Oh die maaltijd was heerlijk Breda.
1639
00:41:17,746 --> 00:41:19,906
Je moet weer eens terug komen, Anne.
1640
00:41:19,906 --> 00:41:20,566
Absoluut.
1641
00:41:20,566 --> 00:41:22,186
Oké, daar gaan we Oisín.
1642
00:41:22,186 --> 00:41:23,426
Oké, veilig thuis.
1643
00:41:23,426 --> 00:41:25,426
Ik kan die vrouw niet uitstaan.
1644
00:41:25,786 --> 00:41:27,106
Ah, ze is niet zo slecht mam.
1645
00:41:27,906 --> 00:41:28,946
Hoeveel geld heeft ze je gegeven?
1646
00:41:29,206 --> 00:41:30,346
Doomdah
Als ouders je een lift geven
1647
00:41:30,687 --> 00:41:31,467
Waar is Barry?
1648
00:41:31,627 --> 00:41:32,507
Hij komt eraan.
1649
00:41:32,507 --> 00:41:34,207
Het is 8u25 Oisín
1650
00:41:34,207 --> 00:41:35,287
We hadden kwart over 8 afgesproken
1651
00:41:35,287 --> 00:41:36,847
Ja. Ok. Hij zei dat hij zou komen
1652
00:41:36,847 --> 00:41:38,407
Hij is al elke dag te laat geweest
1653
00:41:38,407 --> 00:41:39,907
Volgende week krijgt hij geen lift naar school meer
1654
00:41:39,907 --> 00:41:40,587
Dat is zeker
1655
00:41:40,647 --> 00:41:41,787
Ok. Maakt mij niet uit
1656
00:41:41,907 --> 00:41:44,027
En zijn moeder heeft je ook nog geen lift aangeboden
1657
00:41:44,207 --> 00:41:45,087
Goeie god.
1658
00:41:45,627 --> 00:41:46,627
Wat is die geur?
1659
00:41:47,307 --> 00:41:48,187
Is dat een schoon shirt?
1660
00:41:48,647 --> 00:41:49,147
Ja.
1661
00:41:50,007 --> 00:41:50,547
Ok.
1662
00:41:51,727 --> 00:41:52,227
Hallo.
1663
00:41:52,367 --> 00:41:53,247
Ok. Barry.
1664
00:41:54,087 --> 00:41:55,047
Jezus.
1665
00:41:55,187 --> 00:41:56,887
Barry je trok de deur bijna uit zijn scharnieren
1666
00:41:57,107 --> 00:41:57,607
Sorry.
1667
00:41:58,907 --> 00:42:00,227
Heeft iedereen zijn gordel om?
1668
00:42:00,227 --> 00:42:01,907
Ja mam we zijn geen 5 meer
1669
00:42:02,087 --> 00:42:02,587
OK.
1670
00:42:10,927 --> 00:42:12,847
Loslaten en dán trekken Barry
1671
00:42:14,467 --> 00:42:15,967
Mam mag ik vrijdag uitgaan?
1672
00:42:15,967 --> 00:42:18,567
Niet praten tijdens het rijden Oisín, je leidt me af.
1673
00:42:19,027 --> 00:42:19,527
O...
1674
00:42:19,627 --> 00:42:21,707
De McDonaghs laten het huis aanpakken
1675
00:42:21,707 --> 00:42:22,867
Dat gras moet echt gemaaid worden
1676
00:42:22,887 --> 00:42:24,787
Die rok is veel te kort
1677
00:42:24,787 --> 00:42:26,787
Dat huis hebben ze een vreselijke kleur gegeven
1678
00:42:26,787 --> 00:42:27,987
Die narcissen bloeien nog steeds
1679
00:42:27,987 --> 00:42:29,667
God, dat is een afschuwelijk hekje
1680
00:42:29,667 --> 00:42:30,647
Mam ik ben mijn lunch vergeten.
1681
00:42:30,727 --> 00:42:31,227
Weeral?
1682
00:42:31,327 --> 00:42:31,827
Ja.
1683
00:42:31,827 --> 00:42:32,567
Goeie god
1684
00:42:32,727 --> 00:42:34,507
Die broodjes met sla worden slecht
1685
00:42:34,507 --> 00:42:35,987
Krijg ik 10 euro voor de kantine?
1686
00:42:35,987 --> 00:42:37,227
10 euro? Je krijgt er vijf.
1687
00:42:37,227 --> 00:42:38,307
Vijf is niet genoeg.
1688
00:42:38,307 --> 00:42:40,387
Het is genoeg als je er echt eten mee koopt
1689
00:42:40,387 --> 00:42:41,547
en geen pikante frietjes of
1690
00:42:41,947 --> 00:42:42,827
Mr Slurpys
1691
00:42:43,387 --> 00:42:43,887
Wat?
1692
00:42:43,887 --> 00:42:45,527
Die man kan niet autorijden
1693
00:42:45,527 --> 00:42:46,087
Geen richtingaanwijzers
1694
00:42:46,087 --> 00:42:47,107
Ik laat hem er niet tussen
1695
00:42:47,187 --> 00:42:48,267
Ik laat hem er echt niet tussen
1696
00:42:48,267 --> 00:42:49,367
Ik laat jou er niet tussen
1697
00:42:49,367 --> 00:42:51,747
Heeft niemand van jullie iets te zeggen?
1698
00:42:51,747 --> 00:42:52,727
Allebei...
1699
00:42:52,727 --> 00:42:54,727
hun ogen aan hun scherm gekleefd
1700
00:42:57,607 --> 00:42:59,767
Laten we het werkwoord "être" nog eens herhalen
1701
00:42:59,847 --> 00:43:00,807
Nee moeder!
1702
00:43:00,847 --> 00:43:01,887
Je suis
1703
00:43:02,627 --> 00:43:03,447
Tu es
1704
00:43:03,667 --> 00:43:04,167
Wat een arrogantie!
1705
00:43:04,167 --> 00:43:06,027
Ze blokkeert het hele rijvak!
1706
00:43:06,027 --> 00:43:08,307
Ik kan niet vooruit, we staan op een kruispunt!
1707
00:43:08,307 --> 00:43:10,367
Waarom zwaait die meneer naar me?
1708
00:43:11,107 --> 00:43:12,607
Hij steekt zijn middelvinger uit
1709
00:43:14,667 --> 00:43:17,347
Ik heb medelijden met zijn vrouw
1710
00:43:17,347 --> 00:43:18,907
Verander de radiozender
1711
00:43:18,907 --> 00:43:20,487
Ik luister naar het nieuws Oisín.
1712
00:43:20,487 --> 00:43:22,027
Je hebt tijdens het ontbijt naar het nieuws geluisterd!
1713
00:43:22,027 --> 00:43:23,007
Het is hetzelfde nieuws
1714
00:43:23,007 --> 00:43:23,847
Het verandert niet
1715
00:43:23,847 --> 00:43:24,727
Ik zet de CD wel op
1716
00:43:27,267 --> 00:43:28,187
Mama Mia
1717
00:43:29,047 --> 00:43:30,107
Here we go again
1718
00:43:30,107 --> 00:43:31,167
Zet het nieuws terug aan!
1719
00:43:31,167 --> 00:43:32,547
Kunnen we hier al uitstappen?
1720
00:43:32,547 --> 00:43:33,627
Nee, ik zet jullie af aan de deur.
1721
00:43:33,627 --> 00:43:34,787
Neenee hier is goed
1722
00:43:34,787 --> 00:43:36,367
Ik zet jullie bij de deur af
1723
00:43:36,367 --> 00:43:37,427
Bedankt voor de lift Mevrouw Flanagan
1724
00:43:37,427 --> 00:43:38,647
Ik zie je morgen om half negen!
1725
00:43:38,687 --> 00:43:40,047
Nee, nee, doe je gordel terug aan!
1726
00:43:40,047 --> 00:43:41,407
En sla de deuren niet dicht
1727
00:43:41,707 --> 00:43:43,087
Jezus.
1728
00:43:43,087 --> 00:43:44,027
Doomdah
1729
00:43:44,447 --> 00:43:45,367
Bedankt om te kijken
1730
00:43:45,367 --> 00:43:46,387
Wij zijn Foil Arms en Hog
1731
00:43:46,387 --> 00:43:48,187
Abonneer op ons kanaal
1732
00:43:48,187 --> 00:43:50,567
Nieuwe video elke donderdag om 8u
1733
00:43:50,627 --> 00:43:51,427
Ierse tijd
1734
00:43:51,847 --> 00:43:53,307
En anders dan gewoonlijk
1735
00:43:53,427 --> 00:43:55,407
We gaan op tournee
1736
00:43:56,587 --> 00:43:59,107
1737
00:43:59,107 --> 00:43:59,607
Alle data staan op de website
1738
00:44:01,527 --> 00:44:04,007
En alle locaties hier ergens in de video
1739
00:44:05,247 --> 00:44:05,807
Waar ergens?
1740
00:44:07,007 --> 00:44:07,947
Precies zijn, Oisín.
1741
00:44:09,307 --> 00:44:09,807
Daar
1742
00:44:10,027 --> 00:44:10,527
Daar
1743
00:44:10,887 --> 00:44:11,387
Daar
1744
00:44:11,387 --> 00:44:13,567
Niet bijdehand doen, dat staat je niet.
1745
00:44:13,887 --> 00:44:14,387
Daar
1746
00:44:15,587 --> 00:44:17,027
Oh en ga je ook niet naar Berlijn?
1747
00:44:17,427 --> 00:44:17,927
Ja.
1748
00:44:18,167 --> 00:44:19,687
Dat is goed voor sommigen he
1749
00:44:19,927 --> 00:44:20,427
Ja.
1750
00:44:20,487 --> 00:44:22,527
Bezoek zeker eens de Reichstag
1751
00:44:22,527 --> 00:44:23,307
Als je daar toch bent
1752
00:44:23,307 --> 00:44:24,607
Een prachtig gebouw.
1753
00:44:24,907 --> 00:44:26,007
Doe nu maar je Doomdah
1754
00:44:26,227 --> 00:44:26,727
Doe maar
1755
00:44:26,727 --> 00:44:27,787
Komaan. Het klinkt prachtig!
1756
00:44:27,787 --> 00:44:29,027
Ja. Prachtig.
1757
00:44:29,027 --> 00:44:30,127
Begin jij maar Barry.
1758
00:44:30,127 --> 00:44:30,707
Goed zo
1759
00:44:31,707 --> 00:44:36,107
Doomdaaahhhhhh
Als ouders bezoek hebben
1760
00:44:36,288 --> 00:44:39,148
De bezoekers zullen hier over 8 uur zijn, ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen.
1761
00:44:39,148 --> 00:44:41,648
Oisin, ga eens naar de woonkamer en ruim je zus haar rommel op.
1762
00:44:41,648 --> 00:44:44,428
Maar het is haar rommel! Zij zou het moeten opruimen!
1763
00:44:44,528 --> 00:44:47,428
Kijk, ik heb geen tijd voor discussies met je, ok? Ik zit er tot over mijn oren in!
1764
00:44:47,508 --> 00:44:50,503
Ik ben doodop! Ik ben klaar om in te storten! Ik ben klaar voor een inzinking!
1765
00:44:50,508 --> 00:44:52,468
Dus ga gewoon naar daar en doe het. (Oisin moppert)
1766
00:44:53,868 --> 00:44:56,068
Je hebt het geduld nodig van een heilige.
1767
00:44:56,228 --> 00:44:58,368
Ik heb juist het toilet schoon gemaakt, dus niemand mag nu nog gaan.
1768
00:44:58,368 --> 00:45:01,388
Mam, de bezoekers komen pas over iets van een 6 uur! Waar moet ik dan gaan?
1769
00:45:01,408 --> 00:45:03,268
Als je moet, ga dan hiernaast bij de Cavanaughs
1770
00:45:03,268 --> 00:45:06,468
Ik ga niet bij de Cavanaughs om te kakken
1771
00:45:06,728 --> 00:45:09,448
M: Oisin, heb je de kussens opgeschud? O: JA!
M: Oisin, heb je achter de tv afgestoft? O: JA!
1772
00:45:09,588 --> 00:45:11,748
M: Oisin, heb je het onkruid uit de tuin gehaald
O: JA
1773
00:45:11,908 --> 00:45:16,788
M: Oisin, heb je onder de stoel gestofzuigd?
O: NIEMAND GAAT TOCH ONDER DE STOEL KIJKEN MAMA! Waarom maken we zo veel schoon?
1774
00:45:16,828 --> 00:45:21,228
M: Omdat ik niet wil dat ze denken dat we als BEESTEN!
O: Dit IS hoe we leven.
1775
00:45:21,348 --> 00:45:23,128
Pff, ik heb de hele dag nog niet gezeten.
1776
00:45:23,248 --> 00:45:25,688
M: Heb je je kamer opgeruimd?
O: Niemand zal in mijn kamer komen!
1777
00:45:25,768 --> 00:45:30,148
M: Doe dan de deur dicht! Als ze daar zouden binnengaan zouden ze wezelziekte kunnen krijgen.
1778
00:45:30,368 --> 00:45:31,588
Niet opeten, dat is voor gasten
1779
00:45:31,688 --> 00:45:35,248
Oisin, wil je de zeep bijvullen? Brave jongen.
1780
00:45:35,508 --> 00:45:38,528
Niet die glazen, de goeie glazen!
Niet dat bestek, het goeie bestek!
1781
00:45:38,528 --> 00:45:40,228
Niet die borden, die zijn te goed.
1782
00:45:40,228 --> 00:45:42,948
Oh, ik vergeet mijn f*cking room
1783
00:45:43,028 --> 00:45:45,328
Oisin kom eens hier?
- Ja?
1784
00:45:48,388 --> 00:45:51,948
O: Wat?
M: Wat?
O: Wat?
1785
00:45:52,308 --> 00:45:52,888
Wat scheelt er?
- Je hebt mij geroepen...
1786
00:45:52,888 --> 00:45:57,048
Ik ben bezig nu, je gaat mij nu toch niet storen
- JE HEBT MIJ NET GEROEPEN!
1787
00:45:57,668 --> 00:46:00,563
Oh, dat zijn ze. Die zijn vroeg.
1788
00:46:00,568 --> 00:46:01,568
Goed! Ga naar binnen en praat met hen.
1789
00:46:01,648 --> 00:46:04,588
Maar mama, ik ken hen niet!
- Ja en ik moet mij klaarmaken!
1790
00:46:04,588 --> 00:46:07,668
M: Goed, ik zal beneden zijn over een uur.
O: Een uur?! Mama, wat moet ik tegen hen zeggen?
1791
00:46:07,668 --> 00:46:10,028
M: Oisin, haal de kip eens uit de oven, ja?
O: Ja.
1792
00:46:10,348 --> 00:46:12,368
Hij zit er al te lang in, wil je het er eindelijk eens uithalen?
1793
00:46:13,403 --> 00:46:16,403
O: Waar moet ik het zetten?
M: Maakt niet uit!
O: Er is geen plaats!
1794
00:46:16,408 --> 00:46:17,408
Kom, uit de weg!
1795
00:46:17,488 --> 00:46:20,308
Mama, uw handen!
- Naar binnen, nu. Kijk eens of ze nog meer wijn willen.
1796
00:46:20,348 --> 00:46:22,908
Mary wil weten of we tonic hebben.
1797
00:46:23,728 --> 00:46:25,828
Ik kan dat mens niet uitstaan.
1798
00:46:26,788 --> 00:46:27,788
Dag! Kom veilig thuis!
1799
00:46:28,708 --> 00:46:29,748
Nooit meer.
1800
00:46:29,868 --> 00:46:30,868
Doomdah!
Als ouders je laten tuinieren
1801
00:46:31,364 --> 00:46:32,247
Oisín!
1802
00:46:32,629 --> 00:46:33,382
Wat?
1803
00:46:34,113 --> 00:46:35,456
Ik heb je hulp nodig in de tuin
1804
00:46:36,205 --> 00:46:37,066
Nee mam
1805
00:46:37,066 --> 00:46:38,923
Je beloofde het Oisín, oké?
1806
00:46:38,923 --> 00:46:41,548
Wat hulp was de voorwaarde voor
1807
00:46:41,548 --> 00:46:43,404
het naar de disco gaan
1808
00:46:44,309 --> 00:46:45,034
Prima
1809
00:46:45,313 --> 00:46:46,765
Als ouders je laten tuinieren
1810
00:46:47,213 --> 00:46:48,604
Kijk, we zijn over vijf minuten klaar
1811
00:46:48,604 --> 00:46:49,706
Over 20 minuten zijn we klaar
1812
00:46:49,706 --> 00:46:50,483
14 uur
1813
00:46:50,483 --> 00:46:51,116
Wat?
1814
00:46:51,216 --> 00:46:52,262
We beginnen met de heg
1815
00:46:52,659 --> 00:46:53,955
Pak de tuinschaar
1816
00:46:53,955 --> 00:46:55,382
Kunnen we niet gewoon de elektrische gebruiken?
1817
00:46:55,977 --> 00:46:56,813
Zeker niet
1818
00:46:56,813 --> 00:46:59,417
Oh ja natuurlijk niet, dat zou te snel gaan
1819
00:46:59,417 --> 00:47:01,183
Veel te gevaarlijk
1820
00:47:01,183 --> 00:47:03,039
Ik besteed de komende 24 uur niet
1821
00:47:03,039 --> 00:47:03,798
in A&E
1822
00:47:03,798 --> 00:47:05,529
Ja, het zou leuker zijn dan tuinieren
1823
00:47:06,549 --> 00:47:08,946
Ik geef je vijf euro per uur
1824
00:47:08,946 --> 00:47:10,296
Vijf euro?
1825
00:47:10,465 --> 00:47:13,129
Nou, ik moest 400 euro uitgeven aan tuincentrum spul
1826
00:47:13,129 --> 00:47:14,710
Wat? Zou ik me daar beter door moeten voelen?
1827
00:47:14,710 --> 00:47:16,812
Wetende dat je meer uitgeeft aan de tuin dan aan mij?
1828
00:47:16,812 --> 00:47:18,856
Ik geef genoeg aan je uit, meneer
1829
00:47:18,856 --> 00:47:19,451
Oke?
1830
00:47:19,451 --> 00:47:20,898
Kunnen we een podcast luisteren?
1831
00:47:21,274 --> 00:47:21,704
Nee
1832
00:47:21,704 --> 00:47:22,697
Kunnen we naar muziek luisteren?
1833
00:47:23,236 --> 00:47:23,696
Nee
1834
00:47:23,696 --> 00:47:24,791
Kunnen we naar de radio luisteren?
1835
00:47:25,233 --> 00:47:25,733
Nee
1836
00:47:26,061 --> 00:47:27,901
U kunt luisteren naar de vogels, Oisín
1837
00:47:27,901 --> 00:47:29,006
Muziek van de natuur
1838
00:47:29,006 --> 00:47:30,354
Hoe gaat het met iedereen?
1839
00:47:30,927 --> 00:47:32,477
Als je hier bent om hem te redden, Barry
1840
00:47:32,607 --> 00:47:34,181
Je kunt nog twee uur wachten
1841
00:47:35,995 --> 00:47:37,890
Oisín, kun je me de schoffel geven, troeteldiertje?
1842
00:47:39,104 --> 00:47:39,857
Wat zei je?
1843
00:47:39,962 --> 00:47:40,666
de schoffel, liefje
1844
00:47:41,700 --> 00:47:42,164
Sorry?
1845
00:47:42,164 --> 00:47:42,700
De?
1846
00:47:43,051 --> 00:47:43,817
Ik heb een schoffel nodig
1847
00:47:43,817 --> 00:47:44,758
Jij hebt nodig...
1848
00:47:45,201 --> 00:47:46,094
Heb je een hoer nodig?
1849
00:47:46,094 --> 00:47:46,690
Ja
1850
00:47:47,530 --> 00:47:48,749
Heb je een hoer nodig?
1851
00:47:48,749 --> 00:47:49,637
Ja ik heb een schoffel nodig
1852
00:47:49,637 --> 00:47:50,880
Zal ik een hoer voor je gaan halen?
1853
00:47:50,880 --> 00:47:51,458
Ja
1854
00:47:51,458 --> 00:47:52,910
Kun je me alsjeblieft een schoffel geven?
1855
00:47:54,056 --> 00:47:54,842
Moet je zien
1856
00:47:55,273 --> 00:47:56,108
Ah mama
1857
00:47:56,108 --> 00:47:57,230
Dat is de kat van Ann O'Connor
1858
00:47:57,230 --> 00:47:58,422
dat is wat dat is
1859
00:47:58,422 --> 00:47:59,323
Waarom heb je het opgepakt?
1860
00:47:59,323 --> 00:48:01,412
Ik ben in staat het zo terug over de muur te gooien
1861
00:48:01,412 --> 00:48:01,912
Mamma...
1862
00:48:08,262 --> 00:48:09,137
Dat zijn mooie bloemen
1863
00:48:10,014 --> 00:48:10,689
Het is onkruid
1864
00:48:11,581 --> 00:48:13,189
Nou, ik denk dat het wilde bloemen zijn
1865
00:48:13,546 --> 00:48:14,710
Het is onkruid
1866
00:48:14,710 --> 00:48:15,260
Trek het er uit
1867
00:48:15,918 --> 00:48:16,825
Ik vind ze er mooi uitzien
1868
00:48:17,325 --> 00:48:18,512
Ze zien er misschien leuk uit
1869
00:48:19,450 --> 00:48:20,471
de bijen vinden ze misschien leuk
1870
00:48:20,925 --> 00:48:21,797
maar het zijn onkruid
1871
00:48:22,354 --> 00:48:22,854
trek ze er uit.
1872
00:48:23,762 --> 00:48:25,269
Mam, het is smerig van binnen
1873
00:48:25,269 --> 00:48:27,325
Er is niets mis met die handschoen, hij is gloednieuw
1874
00:48:27,325 --> 00:48:28,401
Wat is het nut van een handschoen
1875
00:48:28,401 --> 00:48:30,089
die van binnen vuil is?
1876
00:48:33,739 --> 00:48:35,634
Nou jullie twee zijn een grote hulp
1877
00:48:36,020 --> 00:48:36,971
Er is een bij
1878
00:48:37,180 --> 00:48:38,977
Nou, ze zijn banger voor jou
1879
00:48:38,977 --> 00:48:39,771
dan jij voor....!!
1880
00:48:39,771 --> 00:48:41,041
Ah klootzak, ga weg!
1881
00:48:41,041 --> 00:48:41,787
Waar is het?
1882
00:48:42,113 --> 00:48:45,120
Zie je ze daar, het zijn de delphiniums, oké?
1883
00:48:45,234 --> 00:48:47,446
en naast hen zijn de azalea's
1884
00:48:47,446 --> 00:48:48,262
en hier
1885
00:48:48,262 --> 00:48:51,400
hebben we... ik denk dat het de Montana Titilatus is
1886
00:48:52,205 --> 00:48:52,882
Wat?
1887
00:48:53,050 --> 00:48:54,833
Montana Titilatus
1888
00:48:57,143 --> 00:48:57,926
Pak de schoffel
1889
00:48:58,642 --> 00:49:00,599
Misschien kunnen we een pauze nemen en wat ijsjes eten?
1890
00:49:00,599 --> 00:49:01,275
O ja!
1891
00:49:03,013 --> 00:49:04,038
Je hebt niets gedaan Barry
1892
00:49:05,987 --> 00:49:06,892
Magnums
1893
00:49:06,972 --> 00:49:08,838
Je weet wel, de limited editions
- Nee, we hebben geen magnums nu
1894
00:49:08,838 --> 00:49:10,412
Jawel, onder de bevroren erwtjes
1895
00:49:10,412 --> 00:49:11,809
Ah nee, hij weet waar alles is
1896
00:49:11,809 --> 00:49:12,472
ik zal ze halen
1897
00:49:13,504 --> 00:49:15,679
Juist, dat was het dan.
1898
00:49:16,765 --> 00:49:17,757
Ziet het er niet geweldig uit?
1899
00:49:18,075 --> 00:49:18,605
Ja
1900
00:49:18,709 --> 00:49:20,139
Je zou heel trots op jezelf moeten zijn
1901
00:49:20,139 --> 00:49:21,128
je deed geweldig werk
1902
00:49:21,128 --> 00:49:22,527
Ja, het was niet zo erg als ik dacht
1903
00:49:22,527 --> 00:49:23,800
Ja, en het zal nu geweldig zijn
1904
00:49:23,800 --> 00:49:25,141
voor als de tuinmannen morgen komen
1905
00:49:25,642 --> 00:49:26,142
Wat?
1906
00:49:26,142 --> 00:49:27,995
We hebben ze nu een geweldige voorsprong gegeven
1907
00:49:27,995 --> 00:49:28,639
Tuinmannen?
1908
00:49:28,809 --> 00:49:30,697
Waarom heb je de tuinmannen dit
allemaal niet gewoon laten doen?
1909
00:49:30,697 --> 00:49:31,961
Ze zijn 25 euro per uur Oisín
1910
00:49:31,961 --> 00:49:34,150
Mam dat was een hele dag
1911
00:49:34,869 --> 00:49:35,811
Doomdah
Als ouders je zomer verpesten
1912
00:49:36,372 --> 00:49:36,999
Oké
1913
00:49:37,333 --> 00:49:38,764
Stop met gamen
1914
00:49:38,764 --> 00:49:40,864
Nu stoppen met dat gamen
1915
00:49:40,864 --> 00:49:41,552
Mam, nee!
1916
00:49:41,552 --> 00:49:45,182
Oisín je heb al een week zomervakantie
- Ah mam, stop!
1917
00:49:45,388 --> 00:49:46,562
en je hebt die stoel niet verlaten
1918
00:49:46,562 --> 00:49:47,812
je moet wakker zijn
1919
00:49:47,812 --> 00:49:49,015
uit het huis
1920
00:49:49,015 --> 00:49:50,584
en ik wil dat je bezig bent
- Oké
1921
00:49:51,146 --> 00:49:52,146
Wanneer ouders je zomer verpesten
1922
00:49:52,709 --> 00:49:54,952
Ik wil geen herhaling van afgelopen zomer
1923
00:49:55,223 --> 00:49:56,578
waar je binnen liep te mopperen
1924
00:49:56,578 --> 00:49:57,743
en geen steek uitvoerde.
1925
00:49:57,743 --> 00:49:58,927
Ik heb brochures
1926
00:49:59,052 --> 00:49:59,560
Wat?
1927
00:49:59,560 --> 00:50:02,127
De tennisclub doet in juli een kamp van drie weken
1928
00:50:02,356 --> 00:50:02,856
Nee
1929
00:50:02,856 --> 00:50:04,031
Er is spraak en drama
1930
00:50:04,031 --> 00:50:05,007
in het gemeenschapscentrum
1931
00:50:05,007 --> 00:50:06,443
Oriëntatielopen in het dennenbos
1932
00:50:06,443 --> 00:50:07,212
een wetenschapskamp
1933
00:50:07,212 --> 00:50:08,135
kunsten en ambachten
1934
00:50:08,135 --> 00:50:08,635
pottenbakkerij
1935
00:50:08,635 --> 00:50:09,195
Levend bouwen
1936
00:50:09,195 --> 00:50:09,815
astronomie
1937
00:50:09,815 --> 00:50:10,319
moeras snorkelen
1938
00:50:10,319 --> 00:50:11,329
Naakt stilleven tekenen...
1939
00:50:11,329 --> 00:50:12,010
Hoe is dat daar binnengekomen?
1940
00:50:12,313 --> 00:50:14,342
Nu, we hebben nog twee weken om in te vullen
1941
00:50:14,342 --> 00:50:15,642
Mam, Barry zei dat er een hele goed
1942
00:50:15,642 --> 00:50:17,330
martial arts cursus in de stad is
1943
00:50:17,330 --> 00:50:18,232
Absoluut niet
1944
00:50:18,232 --> 00:50:19,879
Maar mam, nee, ik heb je er nog niet over verteld
1945
00:50:19,879 --> 00:50:21,088
Hoe zit het met de Franse universiteit?
1946
00:50:21,088 --> 00:50:22,701
Dat kun je wel gebruiken.
1947
00:50:22,701 --> 00:50:23,946
Het is de bedoeling dat ik op vakantie ben
1948
00:50:23,946 --> 00:50:25,008
dat is eigenlijk school
1949
00:50:25,008 --> 00:50:26,856
Je zou vrijwilligerswerk kunnen
doen in de lokale gemeenschap
1950
00:50:26,856 --> 00:50:27,807
Nee mam
1951
00:50:27,807 --> 00:50:30,030
Er zit een groot gevoel van voldoening in
1952
00:50:30,030 --> 00:50:31,187
Oké, waarom doe je het dan niet?
1953
00:50:31,799 --> 00:50:33,381
Wat als ik deze tijd gebruik,
1954
00:50:33,381 --> 00:50:34,879
om je te leren schaken?
1955
00:50:34,879 --> 00:50:35,401
Nee bedankt mam.
1956
00:50:35,401 --> 00:50:36,068
Je te leren naaien?
1957
00:50:36,068 --> 00:50:36,704
bloemschikken
1958
00:50:36,704 --> 00:50:37,397
kruissteken
1959
00:50:37,397 --> 00:50:38,179
de wasmachine gebruiken
1960
00:50:38,179 --> 00:50:39,074
je leren autorijden?
1961
00:50:39,074 --> 00:50:39,747
Nooit meer
1962
00:50:40,718 --> 00:50:43,764
We zouden samen een online les kunnen volgen?
1963
00:50:43,764 --> 00:50:44,436
Nee
1964
00:50:44,436 --> 00:50:45,313
Ik ben op vakantie
1965
00:50:45,313 --> 00:50:46,211
ik wil niet leren...
1966
00:50:46,440 --> 00:50:46,940
wat dan ook!
1967
00:50:47,044 --> 00:50:49,418
De duivel maakt werk voor inactieve handen
1968
00:50:49,418 --> 00:50:51,589
Stop met naar jezelf te verwijzen in de derde persoon Mam
1969
00:50:52,271 --> 00:50:54,792
Nou, je zou me kunnen komen helpen in de tuin
1970
00:50:54,938 --> 00:50:56,107
Wat zou ik krijgen als ik het deed?
1971
00:50:56,508 --> 00:50:58,216
Tuinieren is zijn eigen beloning
1972
00:50:59,074 --> 00:51:00,705
Voor elke vier uur tuinieren
1973
00:51:00,705 --> 00:51:02,503
mag je vijf minuten gamen.
1974
00:51:02,503 --> 00:51:03,482
Wat, dat is een vreselijke deal
1975
00:51:03,482 --> 00:51:05,986
Je hebt iets nodig om je vrije tijd in te vullen, troeteldiertje.
1976
00:51:05,986 --> 00:51:07,981
Nou, ik en Barry dachten erover
om lid te worden van een band
1977
00:51:08,309 --> 00:51:08,960
Oh heerlijk
1978
00:51:09,283 --> 00:51:10,110
Jouw vader
1979
00:51:10,110 --> 00:51:11,416
hij speelde fagot
1980
00:51:11,416 --> 00:51:13,225
in de Rathfarnham Concert Band
1981
00:51:13,225 --> 00:51:14,277
Nee mam, een echte band
1982
00:51:14,277 --> 00:51:15,711
zoals met gitaren en drums
1983
00:51:15,711 --> 00:51:16,799
niet onder mijn dak
1984
00:51:16,987 --> 00:51:18,845
of jij en Barry kunnen gaan fietsen
1985
00:51:18,845 --> 00:51:21,308
langs het kanaal en dan misschien stoppen voor een picknick
1986
00:51:21,308 --> 00:51:22,529
Ik probeer Barry niet te versieren
1987
00:51:22,529 --> 00:51:24,067
in de 19e eeuw mama
1988
00:51:24,067 --> 00:51:26,175
Juist Oisín ik heb alles geprobeerd
1989
00:51:26,175 --> 00:51:26,830
DUS
1990
00:51:26,830 --> 00:51:27,598
we gaan samen
1991
00:51:27,598 --> 00:51:28,790
een TikTok-dansje leren
1992
00:51:28,790 --> 00:51:30,023
Nee nee nee
1993
00:51:30,023 --> 00:51:31,542
Ik doe het tuinieren. Ik doe het tuinieren...
1994
00:51:32,642 --> 00:51:33,788
Doomdah
Als je ouders een nieuwe smartphone kopen
1995
00:51:34,009 --> 00:51:35,049
Oisín!
1996
00:51:35,929 --> 00:51:37,174
Wat?
- Je moet me helpen,
1997
00:51:37,174 --> 00:51:38,339
ik heb een nieuwe iPhone.
1998
00:51:38,339 --> 00:51:39,529
Dat is een Android.
- Wat?
1999
00:51:39,829 --> 00:51:41,329
Het is een Android, geen iPhone.
2000
00:51:41,499 --> 00:51:44,239
Het maakt me niet uit wat het is,
ik krijg het ding niet aan het werk.
2001
00:51:45,849 --> 00:51:46,769
Zet het gewoon aan!
2002
00:51:47,009 --> 00:51:49,409
Ik ben nog niet klaar
met het lezen van de handleiding.
2003
00:51:49,552 --> 00:51:51,129
Ik heb de garantie nog niet ingevuld.
2004
00:51:51,129 --> 00:51:52,739
Deze mobiele telefoon moet lang meegaan,
2005
00:51:52,739 --> 00:51:53,439
Vijf jaar
2006
00:51:53,439 --> 00:51:55,449
10 jaar ... 15 ... 75 jaar.
2007
00:51:55,499 --> 00:51:57,949
Als je het goed speelt
laat ik het je na in mijn testament.
2008
00:51:58,189 --> 00:51:59,915
Ik wil gewoon kunnen bellen
2009
00:51:59,915 --> 00:52:00,999
en berichten sturen.
-Oké.
2010
00:52:00,999 --> 00:52:03,019
Alleen de basis dingen.
- Alleen WhatsApp dan.
2011
00:52:03,019 --> 00:52:03,999
Mijn hemel, nee.
2012
00:52:03,999 --> 00:52:07,159
Ik wil geen tijd verspillen
met die applicaties.
2013
00:52:07,159 --> 00:52:08,989
Maar WhatsApp is voor tekstberichten.
2014
00:52:09,339 --> 00:52:10,229
Oh ja?
- Ja
2015
00:52:10,789 --> 00:52:14,159
Oh ok, nou ... dan alleen dat, ja.
2016
00:52:14,549 --> 00:52:17,719
Oh, en de e-mail ... en Skype ...
En Facebook ... en de Tesco-app.
2017
00:52:17,719 --> 00:52:19,209
En Words met vrienden...
en de Zoom.
2018
00:52:19,209 --> 00:52:20,759
Alleen de basis?
- YEP, alleen de basis.
2019
00:52:20,829 --> 00:52:22,859
Wat was het wachtwoord op je laatste smartphone?
2020
00:52:22,999 --> 00:52:26,199
Wachtwoord ... ja ...
Oké, ik heb het ergens neergeschreven.
2021
00:52:26,799 --> 00:52:27,619
Ja, eh...
2022
00:52:27,819 --> 00:52:28,949
Ja oké, ik ben het weer kwijt.
2023
00:52:29,749 --> 00:52:30,949
Ik had het hier.
2024
00:52:31,329 --> 00:52:32,039
Oké, probeer...
2025
00:52:32,519 --> 00:52:33,789
Wachtwoord11
2026
00:52:36,789 --> 00:52:37,489
Nee
- Nee
2027
00:52:38,079 --> 00:52:40,809
Probeer…
CLEAN AS YOU GO, allemaal hoofdletters.
2028
00:52:41,189 --> 00:52:41,889
Nee.
2029
00:52:41,939 --> 00:52:43,609
Probeer mijn naam.
- Nee.
2030
00:52:43,659 --> 00:52:45,659
Niets ... probeer mijn meisjesnaam dan.
2031
00:52:48,449 --> 00:52:50,439
Mijn meisjesnaam.
- Ehm, ja...
2032
00:52:51,769 --> 00:52:54,079
Ehm...
- Oisín! Mijn meisjesnaam.
2033
00:52:54,959 --> 00:52:56,621
Nu moet ik gewoon je Google-wachtwoord invoeren.
2034
00:52:56,621 --> 00:52:58,109
- Oh, dat ken ik niet.
2035
00:52:58,109 --> 00:53:00,659
Je bank-wachtwoord?
- Ik, ik, ik ken het niet.
2036
00:53:00,709 --> 00:53:02,659
Facebook-wachtwoord?
- Kan ik me niet herinneren.
2037
00:53:02,729 --> 00:53:04,599
Microsoft-wachtwoord?
- Ik...ik... ik niet...
2038
00:53:04,599 --> 00:53:06,044
Dat herinner je je ook niet?
- Die heb ik niet.
2039
00:53:06,044 --> 00:53:06,539
Nee
2040
00:53:06,539 --> 00:53:08,649
Oisín, ik krijg hem niet aan... de mobiel werd kwaad op me.
2041
00:53:09,549 --> 00:53:10,539
Ik heb het kapot gemaakt.
2042
00:53:11,579 --> 00:53:12,839
Hier is het.
- Wat heb je gedaan?
2043
00:53:13,389 --> 00:53:15,159
Ik heb hem net aangezet.
- Maar hoe deed je dat?
2044
00:53:15,209 --> 00:53:15,989
Druk op de knop.
2045
00:53:16,859 --> 00:53:19,279
Ah, ik drukte op deze.
Wat is dat?
2046
00:53:19,329 --> 00:53:21,159
Waarom zijn die twee dingen...
- Het is het volume.
2047
00:53:21,209 --> 00:53:24,539
Wel, die dingen liggen te dicht bij elkaar.
- Druk gewoon hier en voer je pin in.
2048
00:53:24,589 --> 00:53:26,659
Dat is absurd... dat is nu echt absurd.
2049
00:53:26,919 --> 00:53:29,529
Het ding blijft afslaan, waarom?
2050
00:53:29,529 --> 00:53:30,229
Probeer gewoon...
2051
00:53:30,229 --> 00:53:32,089
Het is de time-out van het scherm, het gaat in slaapstand.
2052
00:53:32,139 --> 00:53:35,639
En kun je dat niet uitzetten? Het geeft me nog geen seconde voordat het weer uit gaat.
2053
00:53:35,689 --> 00:53:38,339
Het is ingesteld op 10 seconden.
- Hier, het ging uit.
2054
00:53:38,389 --> 00:53:40,199
Omdat je het 10 seconden niet hebt gebruikt.
2055
00:53:40,419 --> 00:53:42,729
10 seconden? Je kunt niets doen in 10 seconden!
2056
00:53:44,269 --> 00:53:46,449
De camera is echt goed, toch?
2057
00:53:47,649 --> 00:53:49,489
Mooie foto's, die moet je laten printen.
2058
00:53:50,039 --> 00:53:51,329
Wat zijn deze dingen?
2059
00:53:51,509 --> 00:53:54,329
Dat zijn meldingen.
- Oké, en en wat... ?
2060
00:53:54,329 --> 00:53:57,579
Klik erop en dan gaan ze open.
- Ok, ik klik erop.
2061
00:53:57,629 --> 00:53:59,239
OK, ja ja.
- Voer dan je pin in.
2062
00:54:00,439 --> 00:54:01,909
Oh, ik weet niet wat m'n pin is.
2063
00:54:02,549 --> 00:54:03,639
Doomdah
2064
00:54:03,949 --> 00:54:06,449
Ik ga winkelen. Heb je iets nodig?
- Nee.
2065
00:54:06,709 --> 00:54:07,479
Je wil niets?
- Nee
2066
00:54:07,819 --> 00:54:10,989
Oh, je bent je mobiele telefoon vergeten.
- Die neem ik nu niet mee.
2067
00:54:11,039 --> 00:54:12,123
Kost te veel.
2068
00:54:12,123 --> 00:54:14,226
Het kan worden gestolen of ik zou het kunnen verliezen of erger.
2069
00:54:14,226 --> 00:54:14,989
- Wat?
Als je ouders weggaan
2070
00:54:16,170 --> 00:54:17,090
Oisín ...
2071
00:54:17,130 --> 00:54:18,430
Je weet dat ik een weekend weg ga.
2072
00:54:18,430 --> 00:54:20,150
Ja. Ja, je hebt het honderd keer verteld.
2073
00:54:20,150 --> 00:54:21,610
Ik ga weg met mijn vriendin Geraldine.
2074
00:54:21,610 --> 00:54:22,110
Ja.
2075
00:54:22,110 --> 00:54:22,910
Naar Bandon, ja.
2076
00:54:22,910 --> 00:54:23,890
Heb je haar bedankt voor de trui?
2077
00:54:23,890 --> 00:54:24,830
Ja, heb ik gedaan
2078
00:54:24,830 --> 00:54:26,690
Heb je gedaan. Oké. En weet je nog wat ik zei, troeteldiertje?
2079
00:54:26,950 --> 00:54:28,550
Ja, open de deur voor niemand.
2080
00:54:28,870 --> 00:54:29,750
Juist. Oké!
2081
00:54:31,110 --> 00:54:33,170
Ik laat 20 euro achter voor pizza.
2082
00:54:33,170 --> 00:54:33,790
Oh super.
2083
00:54:33,790 --> 00:54:35,170
Er zijn voorwaarden ...
2084
00:54:35,170 --> 00:54:37,450
Ik wil dat je de hal, trap en overloop stofzuigt.
2085
00:54:37,450 --> 00:54:38,450
Je moet de zolder opruimen.
2086
00:54:38,450 --> 00:54:38,950
De garage
2087
00:54:38,950 --> 00:54:39,490
De schuur
2088
00:54:39,550 --> 00:54:40,210
Maak de oven schoon.
2089
00:54:40,210 --> 00:54:41,090
Vernis de deuren
2090
00:54:41,090 --> 00:54:42,650
Schuur het tuinmeubilair
2091
00:54:42,650 --> 00:54:43,950
Goed, ik wil het niet, je kunt het houden.
2092
00:54:44,450 --> 00:54:44,950
Wat?
2093
00:54:45,170 --> 00:54:48,470
Er staan 15 blikjes pils in die kast
2094
00:54:48,470 --> 00:54:49,730
en ik heb ze geteld.
2095
00:54:49,730 --> 00:54:50,830
Had je niet al weg moeten zijn?
2096
00:54:51,730 --> 00:54:53,850
Ik ga al, ik ga al...
2097
00:54:53,850 --> 00:54:55,310
Oké Oisín. Ik neem internet mee.
2098
00:54:55,330 --> 00:54:56,450
Wat? Wat? Waarom?
2099
00:54:56,450 --> 00:54:57,810
Het staat niet ter discussie.
2100
00:54:57,810 --> 00:54:59,110
Maar mam, wat ga ik doen?
2101
00:54:59,110 --> 00:55:00,090
Nou, je kunt een boek lezen.
2102
00:55:00,090 --> 00:55:00,590
Maar...
2103
00:55:00,590 --> 00:55:03,130
Onthoud dat de zwarte bak op maandag aan de weg moet
2104
00:55:03,370 --> 00:55:05,370
En de groene bak op vrijdag
2105
00:55:05,510 --> 00:55:08,930
En zorg ervoor dat ze de bruine bak met de groene bak meenemen.
2106
00:55:08,930 --> 00:55:10,310
want vorige keer hebben ze ze niet mee genomen.
2107
00:55:10,310 --> 00:55:11,050
Ze zijn bedoeld om ze mee genomen te worden.
2108
00:55:11,370 --> 00:55:13,290
Ik wil niet dat die bruine bak stinkt ...
2109
00:55:13,290 --> 00:55:14,790
Oké. Oké Oké!
2110
00:55:14,790 --> 00:55:15,850
Ok, ik ben weg.
2111
00:55:15,850 --> 00:55:16,610
Ja goed.
2112
00:55:16,610 --> 00:55:17,270
Ik weet waar ik niet gewenst ben.
2113
00:55:17,270 --> 00:55:17,770
Ja.
2114
00:55:17,770 --> 00:55:18,910
Vergeet niet om de planten water te geven.
2115
00:55:18,910 --> 00:55:19,710
Ja ik weet het.
2116
00:55:19,710 --> 00:55:20,770
Geef ze veel water.
2117
00:55:20,770 --> 00:55:21,330
Ja, mam, zal ik doen.
2118
00:55:21,810 --> 00:55:23,230
Maar geef ze niet te veel water.
2119
00:55:23,230 --> 00:55:23,730
Wat?
2120
00:55:23,730 --> 00:55:26,170
Voor noodgevallen laat ik mijn creditcard achter voor je
2121
00:55:26,170 --> 00:55:26,670
Juist ja
2122
00:55:26,930 --> 00:55:28,230
Alleen voor noodgevallen, oké?
2123
00:55:28,230 --> 00:55:28,970
Oké, wat is de pincode?
2124
00:55:29,450 --> 00:55:30,170
Dat is...
2125
00:55:32,330 --> 00:55:32,990
Wat?
2126
00:55:34,050 --> 00:55:35,410
Mam, ik kan je niet horen.
2127
00:55:35,410 --> 00:55:37,650
Ik schreeuw mijn pincode niet uit.
2128
00:55:37,650 --> 00:55:38,430
Het is gewoon ...
2129
00:55:38,430 --> 00:55:38,930
Voor iedereen te horen.
2130
00:55:38,930 --> 00:55:40,030
Je hoeft niet te schreeuwen, we zijn maar met z'n tweeën.
2131
00:55:40,030 --> 00:55:40,970
Zeg het me gewoon normaal.
2132
00:55:40,970 --> 00:55:43,350
Ik heb een reservesleutel achtergelaten in de tuin.
2133
00:55:44,090 --> 00:55:44,590
Waar?
2134
00:55:44,770 --> 00:55:46,490
Tussen de Acacia en de Agapanthus.
2135
00:55:46,790 --> 00:55:47,970
Ik weet niet wat dat voor planten zijn.
2136
00:55:48,110 --> 00:55:49,710
Juist, nou een heeft bonte bladeren.
2137
00:55:49,710 --> 00:55:50,670
En de andere voornamelijk bloemen ...
2138
00:55:50,670 --> 00:55:51,170
Mam!
2139
00:55:51,210 --> 00:55:52,770
Juist. Wat vergeet ik nog?
2140
00:55:52,770 --> 00:55:53,270
(♪ claxon ♪)
2141
00:55:53,450 --> 00:55:55,450
Dat is Geraldine daar, toch? Oké
2142
00:55:55,450 --> 00:55:56,290
Juist. Oké ...
2143
00:55:56,290 --> 00:55:56,790
Vaarwel.
2144
00:55:56,790 --> 00:55:57,290
Mam!
2145
00:55:57,290 --> 00:55:57,790
Ik hou van je troeteldiertje.
2146
00:55:58,210 --> 00:55:59,310
Zorg voor jezelf
2147
00:55:59,310 --> 00:55:59,810
Zal ik doen
2148
00:56:00,810 --> 00:56:01,990
En onthoud wat ik net zei
2149
00:56:01,990 --> 00:56:04,450
Doe voor niemand de deur open.
2150
00:56:04,450 --> 00:56:04,950
Oké.
2151
00:56:05,350 --> 00:56:06,310
Goede knul, oké.
2152
00:56:06,310 --> 00:56:07,050
Goede vent, tot ziens.
2153
00:56:07,570 --> 00:56:09,270
Oh en vergeet de bakken niet.
2154
00:56:09,270 --> 00:56:10,510
Ja, tot ziens.
2155
00:56:10,570 --> 00:56:11,470
En geen feestjes.
2156
00:56:11,470 --> 00:56:12,410
Mam, tot ziens.
2157
00:56:12,410 --> 00:56:13,450
Mam, ga gewoon.
2158
00:56:13,450 --> 00:56:14,130
Ik ben weg, ik ben weg.
2159
00:56:14,130 --> 00:56:14,830
Ik ben nu weg.
2160
00:56:14,850 --> 00:56:15,410
Tot ziens
2161
00:56:15,410 --> 00:56:16,350
2162
00:56:20,750 --> 00:56:21,410
Oisín!
2163
00:56:21,410 --> 00:56:22,770
Ik ben mijn sleutels vergeten.
2164
00:56:23,710 --> 00:56:24,210
Oisín
2165
00:56:25,090 --> 00:56:26,030
Hallo daar, Oisín.
2166
00:56:29,090 --> 00:56:30,850
Ik ben mijn sleutels vergeten...
2167
00:56:30,850 --> 00:56:33,430
Ik mag voor niemand de deur opendoen
2168
00:56:33,450 --> 00:56:34,290
Doomdah!
ALs je ouders de boom niet laten versieren
2169
00:56:34,442 --> 00:56:35,266
Draaien
2170
00:56:35,668 --> 00:56:36,314
Draaien
2171
00:56:36,558 --> 00:56:37,018
Draaien
2172
00:56:37,018 --> 00:56:37,558
Stop
2173
00:56:38,664 --> 00:56:39,705
Deze kant is een beetje onregelmatig
2174
00:56:39,705 --> 00:56:40,880
Mam, het is allemaal hetzelfde
2175
00:56:41,292 --> 00:56:42,352
Nee, ik heb het liever andersom.
2176
00:56:42,352 --> 00:56:43,044
Draaien
2177
00:56:43,044 --> 00:56:43,730
Draaien
2178
00:56:44,967 --> 00:56:47,157
Ik begrijp niet waarom
je vader er op staat
2179
00:56:47,157 --> 00:56:49,632
om elk jaar een monster van een boom te nemen.
2180
00:56:49,632 --> 00:56:50,426
Het is veel te groot
2181
00:56:50,426 --> 00:56:51,410
Waar denkt hij dat hij gaat staan...
2182
00:56:51,410 --> 00:56:52,096
Een winkelcentrum?
2183
00:56:52,096 --> 00:56:53,472
De auto is vernield
2184
00:56:53,472 --> 00:56:54,451
Dennennaalden
2185
00:56:54,451 --> 00:56:55,159
Overal
2186
00:56:55,159 --> 00:56:56,011
80 euro?
2187
00:56:56,232 --> 00:56:56,980
Ahhh
2188
00:56:57,362 --> 00:56:58,473
Die kerel in de boomverkoop
2189
00:56:58,473 --> 00:56:59,171
is een boef
2190
00:56:59,171 --> 00:57:00,550
Mam, is dit de juiste doos?
2191
00:57:00,550 --> 00:57:02,289
Nouja, hij zag je vader aan
komen in elk geval.
2192
00:57:02,289 --> 00:57:03,499
Mam, is dit de doos?
2193
00:57:03,499 --> 00:57:04,879
"naaldvast" ja vast!
2194
00:57:04,879 --> 00:57:05,605
Mam?
2195
00:57:05,605 --> 00:57:06,997
Weet je, ik zou zeggen dat hij aanspraak maakt
2196
00:57:06,997 --> 00:57:08,077
op slechts de helft van dat geld
2197
00:57:08,208 --> 00:57:08,899
MAM?!
2198
00:57:09,220 --> 00:57:10,741
Ik sta op het punt naar
hem terug te gaan.
2199
00:57:10,741 --> 00:57:11,595
Mam?
2200
00:57:11,595 --> 00:57:12,833
Er is geen reden om...
2201
00:57:13,181 --> 00:57:14,173
Dat is de verkeerde doos Oisín.
2202
00:57:15,647 --> 00:57:17,758
Oke, ik laat jou het versieren schat
2203
00:57:17,758 --> 00:57:18,258
Oké
2204
00:57:18,258 --> 00:57:20,016
Oké? Geweldig. Ik ga hier nu aan de slag met de pudding
2205
00:57:20,016 --> 00:57:20,696
Oké
2206
00:57:21,882 --> 00:57:22,852
Ik zou beginnen met de lichtjes
2207
00:57:23,767 --> 00:57:24,267
Oh
2208
00:57:24,267 --> 00:57:24,767
Ja
2209
00:57:24,868 --> 00:57:25,550
Oké, ja
2210
00:57:27,048 --> 00:57:28,108
Vanaf de onderkant,
niet de bovenkant
2211
00:57:28,108 --> 00:57:29,032
Oké mam.
2212
00:57:29,032 --> 00:57:30,025
Begin aan de onderkant. Geweldig
2213
00:57:31,764 --> 00:57:32,804
Niet de veelkleurige
2214
00:57:32,804 --> 00:57:33,304
Ja
2215
00:57:33,304 --> 00:57:33,804
Vreselijk
2216
00:57:34,538 --> 00:57:35,244
Wil jij het doen?
2217
00:57:36,883 --> 00:57:38,337
Nee Oisín, ik wil niet dat ze knipperen.
2218
00:57:38,337 --> 00:57:38,925
Mam!
2219
00:57:38,925 --> 00:57:39,777
Het is net een disco.
2220
00:57:39,777 --> 00:57:40,988
Ik dacht dat je het mij liet doen?
2221
00:57:40,988 --> 00:57:41,739
Juist
2222
00:57:41,970 --> 00:57:43,457
Ik ben al weg, ik ben al weg.
2223
00:57:43,457 --> 00:57:45,288
De goede versiereingen moeten aan de voorkant
2224
00:57:45,288 --> 00:57:46,650
Zodat de mensen ze vanaf de straat kunnen zien
2225
00:57:47,317 --> 00:57:47,817
Dus hang ze....
2226
00:57:47,817 --> 00:57:49,072
Hang die nou hier
2227
00:57:49,072 --> 00:57:50,274
die rinkelende daar,
2228
00:57:50,274 --> 00:57:51,561
doe die aan de voorkant.
2229
00:57:51,561 --> 00:57:52,099
Juist
2230
00:57:52,099 --> 00:57:53,328
Ik heb geen tijd om...
2231
00:57:53,328 --> 00:57:54,560
Ik moet aan
de rozijnencake werken
2232
00:57:55,291 --> 00:57:56,767
Hang niet alle
grote kerstballen bij elkaar
2233
00:57:56,767 --> 00:57:58,864
Rood, dan goud,
dan rood en dan...
2234
00:57:58,864 --> 00:58:00,721
Voorzichtig met mij porselein Santa
2235
00:58:00,721 --> 00:58:02,301
Je hebt twee kerstballen naast elkaar gehangen
2236
00:58:02,502 --> 00:58:03,942
Die is erg duur
2237
00:58:03,942 --> 00:58:05,402
en je hebt hem verstopt hier beneden
2238
00:58:05,402 --> 00:58:07,117
klonter de eikels niet zo in elkaar
2239
00:58:07,117 --> 00:58:08,501
Die glazen engel kostte me
2240
00:58:08,501 --> 00:58:10,403
7 pond in 1995
2241
00:58:10,403 --> 00:58:10,903
Wauw
2242
00:58:10,903 --> 00:58:12,663
Ik heb het veel te druk
om dit nu te doen.
2243
00:58:12,663 --> 00:58:13,419
Nou, ga dan weg
2244
00:58:13,419 --> 00:58:15,666
Ik kreeg deze toen we op vakantie waren in Praag
2245
00:58:15,666 --> 00:58:17,106
Moet een erg opwindende vakantie geweest zijn.
2246
00:58:18,443 --> 00:58:19,796
Mam. Het is klaar.
2247
00:58:19,796 --> 00:58:20,296
Ja
2248
00:58:21,867 --> 00:58:22,367
Juist
2249
00:58:23,030 --> 00:58:23,718
Fantastisch gedaan
2250
00:58:24,532 --> 00:58:26,184
Nou, dat heb je
helemaal zelf gedaan
2251
00:58:26,835 --> 00:58:27,335
Is dat zo?
2252
00:58:28,117 --> 00:58:28,617
Ja
2253
00:58:29,270 --> 00:58:30,698
Daar zou ik heel trots op zijn.
2254
00:58:30,979 --> 00:58:32,449
Het is absoluut perfect.
2255
00:58:32,449 --> 00:58:33,266
Ik zou er niets aan veranderen
2256
00:58:34,070 --> 00:58:34,935
Ik zou geen veranderingen d- ...
2257
00:58:35,287 --> 00:58:37,040
Ik zou deze kerstballen wat omhoog verplaatsen
2258
00:58:37,492 --> 00:58:38,116
En ik zou
2259
00:58:38,438 --> 00:58:39,369
deze lichten omlaag brengen
2260
00:58:39,661 --> 00:58:41,010
En ik zou die engel
2261
00:58:41,302 --> 00:58:42,844
hier ergens naar het midden verplaatsen.
2262
00:58:43,196 --> 00:58:44,985
De linten gaan niet samen met de zuurstokken.
2263
00:58:44,985 --> 00:58:46,242
En ik zou deze volledig veranderen.
2264
00:58:46,242 --> 00:58:47,535
Doomdah
Outro
2265
00:58:47,536 --> 00:59:00,000
hey Wij zijn Foil Arms and Hog. We hebben een brandnieuwe sketch elke donderdag, dus like ons, abonneer je op ons kanaal en deel onze video's.
2266
00:59:00,001 --> 00:59:01,100
We doen ook live shows, dus check onze website voor een show in jouw regio.