1 00:00:01,200 --> 00:00:01,805 Oké 2 00:00:01,963 --> 00:00:03,933 Ik ben terug van de ouder-leraar bijeenkomst 3 00:00:04,269 --> 00:00:05,646 Kom onmiddeling hier 4 00:00:08,080 --> 00:00:10,208 Drie uur lang was ik daar 5 00:00:10,208 --> 00:00:11,868 Het was ijskoud in de hal 6 00:00:11,868 --> 00:00:13,283 en geen kopje thee in zicht 7 00:00:13,283 --> 00:00:15,468 ze moeten het beperken tot maximaal drie minuten 8 00:00:15,468 --> 00:00:16,098 per bureau 9 00:00:16,098 --> 00:00:17,463 Sommige van de andere ouders kletsten 10 00:00:17,463 --> 00:00:18,733 de oren af van de leraren. 11 00:00:18,733 --> 00:00:20,460 Dus wat zeiden de leraren eigenlijk over mij? 12 00:00:20,460 --> 00:00:22,561 Je wiskundeleraar zei dat het goed gaat met je. 13 00:00:23,206 --> 00:00:23,866 Dat is goed 14 00:00:24,636 --> 00:00:25,681 'Oké' Oisín? 15 00:00:25,854 --> 00:00:27,234 Jij zou de beste van die klas moeten zijn 16 00:00:27,234 --> 00:00:28,982 Mam, ik ben gewoon niet goed in wiskunde 17 00:00:28,982 --> 00:00:30,698 Je doet gewoon je best niet Oisín 18 00:00:30,698 --> 00:00:31,267 Arrh 19 00:00:31,267 --> 00:00:32,527 Ik sprak met meneer O'Donovan 20 00:00:32,527 --> 00:00:34,786 en hij zegt dat je aan het minimale doet 21 00:00:34,786 --> 00:00:35,623 om het te halen 22 00:00:35,623 --> 00:00:36,911 Ik kreeg een 'B' met Kerstmis 23 00:00:36,911 --> 00:00:39,794 Nou 'B' of niet, hij heeft jou door, meneer 24 00:00:39,794 --> 00:00:41,211 Je bent laks daar. 25 00:00:41,211 --> 00:00:42,595 Je hebt zoveel potentieel 26 00:00:42,595 --> 00:00:43,303 Hersenen om te verbranden 27 00:00:43,303 --> 00:00:44,488 Je moet je uiterste best doen 28 00:00:44,488 --> 00:00:45,156 Luiheid 29 00:00:45,156 --> 00:00:46,934 Coasting Coasting Coasting 30 00:00:46,934 --> 00:00:47,799 Mijn Oisín 31 00:00:48,114 --> 00:00:49,375 zou kunnen werken voor NASA 32 00:00:49,375 --> 00:00:51,000 Ik wil niet meer dat je naast Barry zit 33 00:00:51,000 --> 00:00:51,767 Nee 34 00:00:51,767 --> 00:00:53,810 Je zit daar, ik zie je daar wegkwijnen 35 00:00:53,810 --> 00:00:56,103 Nu sprak ik met mevrouw Flynn, je lerares bedrijfskunde 36 00:00:56,497 --> 00:00:57,681 en ze zei dat je hard werkt 37 00:00:57,891 --> 00:00:59,316 en je zou het prima moeten done in de examens 38 00:00:59,747 --> 00:01:00,405 om eerlijk te zijn 39 00:01:00,405 --> 00:01:01,630 Ik denk niet dat ze wist wie je was 40 00:01:02,187 --> 00:01:02,687 Mamma 41 00:01:02,687 --> 00:01:04,765 Oké, je gelooft gewoon niets van de leuke dingen 42 00:01:04,765 --> 00:01:06,043 en alle gemene dingen 43 00:01:06,043 --> 00:01:08,442 Mevrouw Gaughan zegt dat je je meer moet inzetten 44 00:01:08,442 --> 00:01:09,667 Ze heeft iets tegen me 45 00:01:09,667 --> 00:01:10,890 Ze heeft niets tegen je 46 00:01:10,890 --> 00:01:11,840 Ze heeft wel wat tegen me. 47 00:01:11,840 --> 00:01:13,423 Er is geen samenzwering - Ze gooide me uit de klas 48 00:01:13,423 --> 00:01:14,638 drie keer vorige week 49 00:01:14,638 --> 00:01:15,317 Wat? 50 00:01:15,741 --> 00:01:16,738 Wat zei meneer Geraghty? 51 00:01:17,438 --> 00:01:18,795 Ik beoordeel hem niet als een leraar 52 00:01:18,795 --> 00:01:19,918 Mam wat zei hij over mij? 53 00:01:19,918 --> 00:01:21,381 Hij is niet opgewassen tegen de taak 54 00:01:21,381 --> 00:01:22,253 Wat zei hij? 55 00:01:22,568 --> 00:01:23,514 Hij is te relaxed 56 00:01:23,514 --> 00:01:24,110 Mamma 57 00:01:24,110 --> 00:01:24,610 ik bedoel 58 00:01:24,610 --> 00:01:26,474 Hij probeert vrienden te worden met alle studenten 59 00:01:26,474 --> 00:01:27,350 Wat zei hij? 60 00:01:27,581 --> 00:01:28,101 Nou.... 61 00:01:28,721 --> 00:01:29,697 Hij zei dat het goed met je gaat 62 00:01:30,480 --> 00:01:32,612 Mr Doyle de vice-directeur 63 00:01:32,612 --> 00:01:34,812 Nou dat is een man voor discipline 64 00:01:34,812 --> 00:01:36,034 Mam, hij is een maniak 65 00:01:36,034 --> 00:01:37,488 Wat zei mijn tekenleraar? 66 00:01:37,488 --> 00:01:38,223 Oh ik ging niet naar haar 67 00:01:38,569 --> 00:01:39,129 Wat? 68 00:01:39,129 --> 00:01:39,910 Waarom niet? 69 00:01:39,910 --> 00:01:41,852 De wachtrij was een mijl lang 70 00:01:41,852 --> 00:01:43,698 Ze praat maar en praat 71 00:01:43,698 --> 00:01:45,220 Mam dat is mijn beste vak 72 00:01:45,472 --> 00:01:48,220 Ik zag die nieuwe lerares Engels van je, mevrouw O'Neill 73 00:01:49,738 --> 00:01:51,856 Veel vaders willen haar graag spreken 74 00:01:52,224 --> 00:01:55,427 Hoewel ik vond dat ze totaal niet gepast gekleed was 75 00:01:55,427 --> 00:01:56,984 Je studieadviseur zegt dat op basis van 76 00:01:56,984 --> 00:01:58,739 jouw cijfers van haar beoordeling 77 00:01:58,739 --> 00:02:00,091 dat je zou moeten overwegen om iets te doen 78 00:02:00,091 --> 00:02:01,088 met je handen 79 00:02:01,088 --> 00:02:02,500 zoals timmeren of weven 80 00:02:02,742 --> 00:02:03,509 Wat? 81 00:02:03,509 --> 00:02:04,944 Ze rook naar alcohol 82 00:02:05,165 --> 00:02:06,329 Meneer Rooney wilde weten 83 00:02:06,329 --> 00:02:07,587 of je lid zou willen worden van de schaakclub 84 00:02:07,587 --> 00:02:08,353 dus ik zei dat je dat zou doen 85 00:02:08,353 --> 00:02:08,888 Wat? 86 00:02:08,888 --> 00:02:10,058 Of je lid wilt worden van de debatclub 87 00:02:10,058 --> 00:02:10,739 ik zei dat je dat zou doen 88 00:02:10,739 --> 00:02:11,277 Nee nee 89 00:02:11,338 --> 00:02:12,738 Je zou bij het koor komen, ik zei dat je dat zou doen 90 00:02:12,738 --> 00:02:13,402 Mam! 91 00:02:13,402 --> 00:02:14,483 Geïnteresseerd in Taekwondo 92 00:02:14,483 --> 00:02:15,323 En ik zei nee 93 00:02:15,792 --> 00:02:16,375 Ahhh 94 00:02:17,405 --> 00:02:19,787 Ik heb met je muziek- en dramaleraar gesproken 95 00:02:19,787 --> 00:02:20,635 Wat? Mam!? 96 00:02:20,635 --> 00:02:21,498 En het moest tegen haar gezegd worden 97 00:02:21,498 --> 00:02:22,694 Ach nee nee! 98 00:02:22,694 --> 00:02:25,097 dat jij de rol van Oliver had moeten spelen 99 00:02:25,097 --> 00:02:26,251 in het schoolspel 100 00:02:26,251 --> 00:02:27,552 Je hebt een prachtige stem 101 00:02:27,552 --> 00:02:30,289 Die Shaffrey-man heeft geen gevoel voor muziek 102 00:02:30,289 --> 00:02:31,835 en hij heeft platte voeten. Koken met je ouders 103 00:02:31,836 --> 00:02:32,496 Oisín 104 00:02:32,596 --> 00:02:33,096 Wat? 105 00:02:33,096 --> 00:02:34,176 Help mij in de keuken. 106 00:02:34,176 --> 00:02:35,336 Ik heb superveel te doen. 107 00:02:35,336 --> 00:02:36,196 Moet dat echt? 108 00:02:36,436 --> 00:02:36,936 Ja. 109 00:02:36,936 --> 00:02:37,796 Dat moet. 110 00:02:39,376 --> 00:02:41,336 Gebruik exacte afmetingen, Oisín. 111 00:02:41,336 --> 00:02:42,886 Volg het recept tot op de letter. 112 00:02:42,886 --> 00:02:43,876 Hoeveel moet ik dan toevoegen? 113 00:02:44,296 --> 00:02:45,076 Een handjevol is genoeg. 114 00:02:45,076 --> 00:02:45,576 Wat? 115 00:02:45,576 --> 00:02:46,316 Een volle theelepel 116 00:02:46,496 --> 00:02:46,996 Een klodder 117 00:02:46,996 --> 00:02:47,496 Een schep 118 00:02:47,496 --> 00:02:47,996 Een snuifje 119 00:02:47,996 --> 00:02:48,496 Een hoop 120 00:02:48,516 --> 00:02:49,016 Een streepje 121 00:02:49,016 --> 00:02:49,936 Dat zijn geen afmetingen! 122 00:02:50,476 --> 00:02:51,476 Wat maak je? 123 00:02:51,676 --> 00:02:52,176 Vis 124 00:02:52,476 --> 00:02:53,396 Ik haat vis. 125 00:02:53,836 --> 00:02:54,676 Je zal het opeten. 126 00:02:54,676 --> 00:02:55,916 Pizza in de oven steken 127 00:02:55,916 --> 00:02:56,776 is niet koken. 128 00:02:56,776 --> 00:02:58,116 Noedels uit een pot is niet koken. 129 00:02:58,116 --> 00:02:59,996 Dairylee Dunkers is niet koken (broodstokjes met smeerkaas) 130 00:02:59,996 --> 00:03:01,496 Cornflakes uit het pak 131 00:03:01,576 --> 00:03:02,536 is niet koken. 132 00:03:02,596 --> 00:03:03,096 Nu 133 00:03:03,316 --> 00:03:05,036 Hou het aanrecht schoon. 134 00:03:05,036 --> 00:03:05,796 Mam, ik heb honger! 135 00:03:06,116 --> 00:03:06,996 Als je honger hebt, 136 00:03:06,996 --> 00:03:08,016 eet iets kleins. 137 00:03:08,016 --> 00:03:09,896 Dat is niet voedzaam. 138 00:03:09,896 --> 00:03:10,856 Dat stilt de honger niet. 139 00:03:10,856 --> 00:03:11,816 Als je honger hebt, 140 00:03:11,816 --> 00:03:12,476 eet een appel. 141 00:03:12,476 --> 00:03:14,516 Eet niet meteen uit de boodschappentas. 142 00:03:14,516 --> 00:03:16,836 Laat het verdorie even in de kast liggen. 143 00:03:16,836 --> 00:03:18,876 Eet de ham niet recht uit het pak. 144 00:03:18,876 --> 00:03:20,416 Eet niet recht uit de koelkast. 145 00:03:20,416 --> 00:03:21,296 Leg het op een bord. 146 00:03:21,296 --> 00:03:23,242 Die pinguïns (soort koekje) zijn voor met Kerstmis. 147 00:03:23,242 --> 00:03:24,156 Het is juli! 148 00:03:24,156 --> 00:03:25,286 Steek ze terug in de diepvriezer. 149 00:03:25,286 --> 00:03:26,595 Hou het aanrecht schoon! 150 00:03:26,696 --> 00:03:28,519 Kip kan dodelijk zijn. 151 00:03:28,519 --> 00:03:29,876 Je moet hem koken tot hij zwart is. 152 00:03:29,876 --> 00:03:30,936 Alle messen zijn scherp. 153 00:03:30,936 --> 00:03:32,656 Voorzichtig met deze kant van het mes, Oisín. 154 00:03:32,816 --> 00:03:34,256 Maak schoon in het voorbijgaan! 155 00:03:34,356 --> 00:03:36,176 Als je wacht, duurt het heel lang voor de pot zal koken. 156 00:03:36,176 --> 00:03:36,936 Hij kookt. 157 00:03:36,936 --> 00:03:37,436 Echt waar? 158 00:03:37,836 --> 00:03:39,376 Bekras mijn anti-aanbakpan niet. 159 00:03:39,476 --> 00:03:40,716 Wil jij in de pot roeren, Oisín? 160 00:03:40,816 --> 00:03:41,936 Ik ben geen 5 meer, mam. 161 00:03:43,216 --> 00:03:44,116 Wil je de lepel aflikken? 162 00:03:44,356 --> 00:03:44,856 Ja 163 00:03:44,956 --> 00:03:46,956 Ik ga je dat nu alleen laten doen, oké? 164 00:03:46,956 --> 00:03:47,456 Ja. 165 00:03:47,496 --> 00:03:47,996 Flinke jongen. 166 00:03:54,356 --> 00:03:56,176 Nee je doet het te traag, Oisín. 167 00:03:56,396 --> 00:03:57,036 Nee, nee 168 00:03:57,676 --> 00:03:59,196 Mam, doe het gewoon zelf. 169 00:03:59,196 --> 00:04:01,076 Je vader kookt morgenavond. 170 00:04:01,796 --> 00:04:03,176 Waar breng je de magnetron naartoe? 171 00:04:03,556 --> 00:04:04,846 De kofferbak. 172 00:04:05,056 --> 00:04:06,536 Het is de enige manier waarop ik hem een goede maaltijd kan laten koken. 173 00:04:06,736 --> 00:04:07,876 Doomdahhh Uit eten met je ouders 174 00:04:07,877 --> 00:04:08,638 Oké, Oisín, 175 00:04:08,638 --> 00:04:10,514 wil je wat van mijn wijn proberen? 176 00:04:10,514 --> 00:04:11,123 O ja 177 00:04:11,123 --> 00:04:12,360 Alleen een slokje. 178 00:04:12,964 --> 00:04:13,456 Oké. 179 00:04:13,456 --> 00:04:13,869 Hier is wat. 180 00:04:15,797 --> 00:04:16,505 Dat is te veel. 181 00:04:16,505 --> 00:04:18,487 Mam, ik heb nog niets geproefd. 182 00:04:18,487 --> 00:04:20,812 Uit eten gaan met je ouders 183 00:04:21,477 --> 00:04:22,610 Eend is erg vet, 184 00:04:22,610 --> 00:04:24,072 kip kan erg smakeloos zijn, 185 00:04:24,072 --> 00:04:25,397 falafel kan erg droog zijn. 186 00:04:25,397 --> 00:04:26,823 Ik kan zelf een lasagne koken. 187 00:04:26,823 --> 00:04:28,309 Ik zou eens kunnen gaan kijken wat 188 00:04:28,309 --> 00:04:29,592 andere mensen hebben besteld. 189 00:04:29,592 --> 00:04:30,323 Nee mam, niet doen! 190 00:04:30,323 --> 00:04:32,700 Ik kijk alleen even naar wat je hebt besteld. 191 00:04:32,700 --> 00:04:33,347 Ja 192 00:04:33,897 --> 00:04:35,224 De carbonara is het? 193 00:04:35,224 --> 00:04:35,778 Oké 194 00:04:36,400 --> 00:04:37,662 Nou, dat ziet er heerlijk uit ja. 195 00:04:38,529 --> 00:04:39,582 Valt te zwaar voor mij, 196 00:04:39,582 --> 00:04:41,063 dat zou ik niet willen. 197 00:04:41,063 --> 00:04:42,925 Dat is een heel mooi zoutvat. 198 00:04:42,925 --> 00:04:44,043 Mooie kandelaar. 199 00:04:44,043 --> 00:04:44,885 Glaswerk. 200 00:04:44,885 --> 00:04:46,506 Ik wed dat dit sterling zilver is. 201 00:04:46,506 --> 00:04:47,202 Ja 202 00:04:47,372 --> 00:04:48,719 Erg moeilijk schoon te maken. 203 00:04:48,719 --> 00:04:50,644 Ik wed dat ze het niet in de vaatwasser kunnen doen. 204 00:04:50,644 --> 00:04:52,281 Water alstublieft. 205 00:04:52,281 --> 00:04:53,339 Oké. Plat of bruisend? 206 00:04:53,339 --> 00:04:53,897 Van de kraan. 207 00:04:54,669 --> 00:04:55,237 Ja 208 00:04:55,609 --> 00:04:56,718 Smaakt hetzelfde. 209 00:04:56,718 --> 00:04:58,640 Mag ik alsjeblieft de bolognèse? 210 00:04:58,640 --> 00:05:00,424 Daar zit veel ui in. 211 00:05:00,424 --> 00:05:01,790 Er zit veel ui in, nietwaar? 212 00:05:01,790 --> 00:05:02,806 Er zit een klein beetje ui in de saus. 213 00:05:02,806 --> 00:05:04,185 Oké, nee dat zou dwars door hem heen gaan. 214 00:05:04,185 --> 00:05:05,498 Mam, dat gaat prima - Nee, nee, probeer-- 215 00:05:05,498 --> 00:05:06,214 Hoe gaat het op school? 216 00:05:06,950 --> 00:05:08,760 Ja, ja, het gaat goed. 217 00:05:08,760 --> 00:05:10,053 Eigenlijk was meneer O'Neill... 218 00:05:10,053 --> 00:05:11,160 Ga rechtop zitten, schat. 219 00:05:12,233 --> 00:05:13,797 Mr O'Neill zei gisteren... 220 00:05:13,797 --> 00:05:15,880 En schouders, schouders naar achteren. 221 00:05:15,880 --> 00:05:18,195 Ja, dus meneer O'Neill zei dat de klas... 222 00:05:18,195 --> 00:05:19,637 Ellebogen van de tafel 223 00:05:21,157 --> 00:05:22,937 Dus wat zei meneer O'Neill? 224 00:05:22,937 --> 00:05:23,522 Niks 225 00:05:25,397 --> 00:05:27,200 Je hebt geen woord om naar een hond te gooien. 226 00:05:27,822 --> 00:05:29,536 God, ik denk dat de kurk erin zat. 227 00:05:29,536 --> 00:05:30,477 Daar zat zeker kurk in. 228 00:05:30,477 --> 00:05:32,027 Het was een fles met schroefdop. 229 00:05:33,902 --> 00:05:35,157 Is die van jou heet genoeg? 230 00:05:35,157 --> 00:05:35,591 Ja 231 00:05:35,591 --> 00:05:37,243 Nee, de mijne is steenkoud. 232 00:05:37,243 --> 00:05:38,316 Ik laat de mijne misschien opwarmen. 233 00:05:38,316 --> 00:05:40,377 Er komt stoom van af! - Ja, ik ga ze vragen om het op te warmen. 234 00:05:40,377 --> 00:05:40,877 Ja 235 00:05:40,907 --> 00:05:42,459 Oke sorry. Pardon, - Nee, mam 236 00:05:42,459 --> 00:05:43,862 kun je deze laten opwarmen aub? 237 00:05:43,862 --> 00:05:44,876 Dit is nu heerlijk. 238 00:05:44,876 --> 00:05:46,961 het heeft alleen een snufje zout nodig. 239 00:05:56,947 --> 00:05:58,298 Oisín, langzaam aan schat. 240 00:05:58,298 --> 00:05:59,031 Geniet ervan, 241 00:05:59,031 --> 00:06:00,008 het is geen race. 242 00:06:00,008 --> 00:06:01,023 Beleefdheidsvormen, Oisín. 243 00:06:01,023 --> 00:06:01,758 Kauw je eten. 244 00:06:01,758 --> 00:06:02,604 Niet zo gulzig. 245 00:06:02,604 --> 00:06:03,164 Je bent aan het schrokken. 246 00:06:03,164 --> 00:06:04,076 Kauwen 247 00:06:06,997 --> 00:06:08,849 Het heeft alleen wat meer zout nodig. 248 00:06:10,687 --> 00:06:12,771 Nou, dat viel een beetje tegen. 249 00:06:12,771 --> 00:06:14,516 Ik zou zeggen voor de prijs ervan. 250 00:06:14,516 --> 00:06:16,453 Ja, ik denk dat ik iets moet zeggen. 251 00:06:16,453 --> 00:06:17,459 Oh nee, mam. 252 00:06:17,459 --> 00:06:18,420 Ja, ik ga er nu iets van zeggen. 253 00:06:18,420 --> 00:06:19,642 Daar is je rekening. 254 00:06:19,642 --> 00:06:20,980 Alles oké? 255 00:06:20,980 --> 00:06:21,480 Ja. 256 00:06:21,480 --> 00:06:22,960 Geweldig, heerlijk, heel erg bedankt. 257 00:06:22,960 --> 00:06:23,578 Geen probleem. 258 00:06:23,578 --> 00:06:25,715 Nu heb ik hier een voucher, 259 00:06:27,076 --> 00:06:27,576 dus 260 00:06:28,757 --> 00:06:29,716 Mamma - hoe veel zou die nog waard zijn? 261 00:06:29,716 --> 00:06:31,633 Mam, die is in 2017 verlopen. 262 00:06:31,633 --> 00:06:32,607 Ja, ik ga het proberen. 263 00:06:32,607 --> 00:06:33,928 Mam, probeer het niet. - Ik ga het proberen. 264 00:06:33,928 --> 00:06:34,647 Nee, niet doen. 265 00:06:34,647 --> 00:06:35,489 Te zout. 266 00:06:35,489 --> 00:06:37,502 Het eten was veel te zout. 267 00:06:38,983 --> 00:06:40,027 Doomdah Op vakantie gaan met je ouders 268 00:06:40,028 --> 00:06:42,728 Ik wil dat alle wekkers zijn ingesteld voor 6 uur 's ochtends. 269 00:06:42,728 --> 00:06:43,308 Zes? 270 00:06:44,268 --> 00:06:45,628 Oisín, je moet vroeg op het vliegveld zijn ... 271 00:06:45,628 --> 00:06:47,108 Minimaal 2 uur voor de vlucht 272 00:06:47,108 --> 00:06:48,588 Minimaal 3 uur voor de vlucht 273 00:06:48,688 --> 00:06:49,408 5 uren... 274 00:06:49,408 --> 00:06:51,008 16 uur voor de vlucht 275 00:06:51,368 --> 00:06:52,088 Mamma! 276 00:06:52,168 --> 00:06:53,968 Ik laat niets aan het toeval over. 277 00:06:53,968 --> 00:06:56,398 Ik wil er zijn en ik wil alles geregeld hebben. 278 00:06:56,398 --> 00:06:57,648 Oké, nemen we een taxi? 279 00:06:58,048 --> 00:06:58,608 Een taxi?? 280 00:06:59,308 --> 00:06:59,808 Oisín 281 00:07:00,348 --> 00:07:01,268 We zijn geen miljonair. 282 00:07:01,268 --> 00:07:03,148 Zeg niet tegen mensen dat we op vakantie zijn. 283 00:07:03,328 --> 00:07:03,888 Waarom niet? 284 00:07:03,928 --> 00:07:05,368 Misschien wordt er ingebroken. 285 00:07:05,408 --> 00:07:06,608 Koppel nu de tv los. 286 00:07:06,608 --> 00:07:07,668 Verbreek de verbinding met internet. 287 00:07:07,668 --> 00:07:08,588 Ontdooi de vriezer. 288 00:07:08,588 --> 00:07:09,268 Maai het gras. 289 00:07:09,268 --> 00:07:10,148 Geef de planten water. 290 00:07:10,148 --> 00:07:11,508 Neem de tuinmeubelen mee. 291 00:07:11,508 --> 00:07:12,388 Doe de radio aan. 292 00:07:12,388 --> 00:07:13,228 Trek aan de jaloezieën. 293 00:07:13,228 --> 00:07:14,508 Laat boven een licht branden. 294 00:07:14,948 --> 00:07:15,448 Waarom?? 295 00:07:15,448 --> 00:07:17,308 Dus mensen denken dat er iemand thuis is. 296 00:07:17,308 --> 00:07:19,068 Iemand die nooit de ene kamer verlaat ?? 297 00:07:19,068 --> 00:07:21,048 We moeten de koelkast legen voordat we gaan. 298 00:07:21,048 --> 00:07:22,608 Maar laat niets verloren gaan 299 00:07:22,608 --> 00:07:24,588 Eet dat stukje brood dat overblijft op. 300 00:07:24,588 --> 00:07:25,848 Maak die yoghurt af. 301 00:07:25,848 --> 00:07:26,728 Eet die olijven op. 302 00:07:26,728 --> 00:07:27,388 Maak de augurken af 303 00:07:27,468 --> 00:07:28,188 Augurken ?? 304 00:07:28,188 --> 00:07:29,568 Raak die chips niet aan ... 305 00:07:29,568 --> 00:07:30,448 Ze zijn voor gasten. 306 00:07:30,448 --> 00:07:31,788 Laat een briefje achter voor de melkboer 307 00:07:31,848 --> 00:07:33,848 De vorige keer kwamen we terug op 16 liter van het spul 308 00:07:33,848 --> 00:07:34,828 buiten in de zon ... 309 00:07:34,828 --> 00:07:36,048 Het was als kaas. 310 00:07:36,048 --> 00:07:37,688 Mam, kunnen we het voetbalstadion bezoeken? 311 00:07:37,688 --> 00:07:39,688 Ik weet niet dat we veel te doen hebben via Oisín 312 00:07:39,688 --> 00:07:42,028 Alleen al in die straat zijn er 17 kerken 313 00:07:42,028 --> 00:07:43,368 en ze hebben allemaal fresco's 314 00:07:43,448 --> 00:07:44,208 NEE! 315 00:07:44,208 --> 00:07:45,608 Waarom kan ik niet gewoon thuis blijven? 316 00:07:45,608 --> 00:07:46,548 Ik ben oud genoeg. 317 00:07:46,548 --> 00:07:48,968 Niet na wat je broer twee jaar geleden deed. 318 00:07:48,968 --> 00:07:50,668 De vloeren zijn vernield. 319 00:07:50,668 --> 00:07:52,108 De begonia's zijn nooit hersteld. 320 00:07:52,108 --> 00:07:53,568 Alle toiletten waren geblokkeerd 321 00:07:53,608 --> 00:07:55,608 Ik vond spaghetti in de veranda 322 00:07:55,608 --> 00:07:57,948 Ik heb je vaders schoenen halverwege de weg gevonden. 323 00:07:58,248 --> 00:07:59,448 Ik ben Daniel niet OK? 324 00:07:59,448 --> 00:08:01,928 Mijn God, ze vonden familiefoto's in de achtertuin van de buren 325 00:08:01,928 --> 00:08:03,208 Ik herinner het me nu pas. 326 00:08:03,208 --> 00:08:04,128 Is dat alles? 327 00:08:04,408 --> 00:08:04,908 Ja! 328 00:08:04,938 --> 00:08:05,438 Juist. 329 00:08:05,988 --> 00:08:06,868 God de stress! 330 00:08:06,868 --> 00:08:08,568 Ik kijk helemaal niet uit naar deze vakantie. 331 00:08:08,568 --> 00:08:09,748 Ja, ik ook niet. 332 00:08:09,928 --> 00:08:10,428 Oisín! 333 00:08:10,648 --> 00:08:11,428 Doomdah! Isoleren met je ouders 334 00:08:11,429 --> 00:08:12,786 Oisín, Oisín, ben je daar? 335 00:08:12,786 --> 00:08:14,973 Ja mam, waarom bel je me van boven? 336 00:08:15,144 --> 00:08:16,216 Ik heb het.Ik heb het. 337 00:08:16,216 --> 00:08:16,716 Heb wat? 338 00:08:16,716 --> 00:08:17,773 Het virus! Ik heb het. 339 00:08:17,773 --> 00:08:18,928 Je hebt corona? 340 00:08:18,928 --> 00:08:20,814 Ik kwam uit de douche en ik hoestte. 341 00:08:20,814 --> 00:08:22,534 Kom nu niet in mijn buurt. 342 00:08:22,534 --> 00:08:24,534 Ik ga in isolatie op m'n kamer. 343 00:08:24,534 --> 00:08:25,107 Ok 344 00:08:25,107 --> 00:08:26,401 Nu moet jij het huishouden doen 345 00:08:26,401 --> 00:08:27,757 tot ik genezen ben 346 00:08:27,757 --> 00:08:28,360 Ok 347 00:08:28,360 --> 00:08:29,501 Lukt dat? 348 00:08:29,501 --> 00:08:30,242 Ja 349 00:08:30,242 --> 00:08:31,546 Ben je daartoe in staat? 350 00:08:31,546 --> 00:08:32,576 JA Mam 351 00:08:32,576 --> 00:08:34,133 Heel zeker? 352 00:08:34,133 --> 00:08:36,133 Moeder, het lukt me wel 353 00:08:36,133 --> 00:08:38,133 Het is niet zo gemakkelijk hoor 354 00:08:38,133 --> 00:08:39,742 Het is moeilijk om het huishouden te runnen 355 00:08:39,742 --> 00:08:40,423 Ok 356 00:08:40,423 --> 00:08:41,409 Het lukt wel 357 00:08:41,409 --> 00:08:41,909 Ok 358 00:08:42,556 --> 00:08:43,569 Ok ja 359 00:08:44,326 --> 00:08:45,850 God het huis zal instorten 360 00:08:48,880 --> 00:08:50,975 Nu, je moet het gelijkvloers stofzuigen 361 00:08:50,975 --> 00:08:51,617 Mam 362 00:08:51,617 --> 00:08:53,121 Stof hoopt zich op 363 00:08:53,121 --> 00:08:54,186 Als je het niet bijhoudt 364 00:08:54,186 --> 00:08:56,113 Ok dan ik doe het. Waar is hij? 365 00:08:56,113 --> 00:08:56,655 Wat? 366 00:08:56,655 --> 00:08:57,340 De stofzuiger? 367 00:08:57,340 --> 00:08:58,099 Waar is hij? 368 00:08:58,099 --> 00:09:00,077 Jesus, hij weet niet eens waar de stofzuiger is 369 00:09:00,077 --> 00:09:01,504 Zeg het gewoon 370 00:09:01,504 --> 00:09:02,909 Hij staat onder de trap 371 00:09:02,909 --> 00:09:04,407 Dat was alles wat ik moest weten 372 00:09:04,407 --> 00:09:06,898 Nou, je moet net onder de rand poetsen Oisín 373 00:09:06,898 --> 00:09:08,621 Weet ik, mam. Doe ik toch 374 00:09:08,621 --> 00:09:10,052 Ga er stevig door met de borstel 375 00:09:10,052 --> 00:09:10,679 Mam 376 00:09:10,679 --> 00:09:12,679 Poets je het goed, je laat het me niet zien 377 00:09:12,679 --> 00:09:13,231 Mam 378 00:09:13,231 --> 00:09:14,561 Toon, toon mij de pot eens 379 00:09:14,561 --> 00:09:15,433 Laat mij gerust 380 00:09:15,433 --> 00:09:16,190 Ik zie nog steeds vuil 381 00:09:16,190 --> 00:09:16,933 Ik hang op! 382 00:09:16,933 --> 00:09:18,751 In welk deel moet het poeder? 383 00:09:18,751 --> 00:09:19,810 In de la, Oisín 384 00:09:19,810 --> 00:09:20,391 Ja, in welk... 385 00:09:20,391 --> 00:09:21,260 Welk deel? 386 00:09:21,260 --> 00:09:22,201 Doe je een voorwas? 387 00:09:22,201 --> 00:09:22,968 Weet ik niet 388 00:09:22,968 --> 00:09:24,358 Links is voor wasverzachter 389 00:09:24,358 --> 00:09:25,459 Dus moet dat erin? 390 00:09:25,459 --> 00:09:26,625 Dat is alleen voor handdoeken 391 00:09:26,625 --> 00:09:27,357 Ok 392 00:09:27,357 --> 00:09:28,465 Rechts is voor voorwas 393 00:09:28,465 --> 00:09:30,181 Het midden is voor wasmiddel 394 00:09:30,786 --> 00:09:32,239 Waar moet het waspoeder? 395 00:09:32,239 --> 00:09:33,703 We gebruiken geen poeder, maar capsules 396 00:09:33,703 --> 00:09:35,160 en die steek je in de trommel 397 00:09:35,160 --> 00:09:37,074 Goed, waarom zei je dat niet meteen? 398 00:09:37,074 --> 00:09:38,249 Die steek je gewoon in het midden 399 00:09:38,249 --> 00:09:39,943 Stop Oisín, dat is een vaatwastablet 400 00:09:39,943 --> 00:09:41,744 Heb je de bovenkant van de kaders gestoft? 401 00:09:41,744 --> 00:09:42,415 Ja. 402 00:09:42,415 --> 00:09:43,614 Toon eens 403 00:09:43,614 --> 00:09:44,531 Mam 404 00:09:44,531 --> 00:09:46,420 Oisín, toon mij het kadertje 405 00:09:46,420 --> 00:09:47,423 Ok dan 406 00:09:49,074 --> 00:09:49,969 Daar 407 00:09:49,969 --> 00:09:51,329 Smerig, wat ik dacht. Smerig 408 00:09:51,329 --> 00:09:52,623 Echt smerig 409 00:09:52,623 --> 00:09:54,082 Heb je de ramen gepoetst? 410 00:09:54,082 --> 00:09:55,675 Ja maar ik krijg de strepen niet weg 411 00:09:55,675 --> 00:09:56,488 Wat heb je gebruikt? 412 00:09:56,488 --> 00:09:57,945 Raamvloeistof maar... 413 00:09:59,128 --> 00:10:00,213 Ah nee dat is voor de oven 414 00:10:00,213 --> 00:10:01,113 Ah for f... 415 00:10:01,113 --> 00:10:02,830 Er is iets gebeurd met de kleren 416 00:10:02,830 --> 00:10:03,572 Hoe bedoel je? 417 00:10:03,572 --> 00:10:05,365 Ze zijn iets kleiner nu 418 00:10:05,365 --> 00:10:06,781 Jesus, dat is mijn goeie trui 419 00:10:07,274 --> 00:10:08,631 Hoe warm heb je ze gewassen? 420 00:10:08,852 --> 00:10:09,844 80 graden? 421 00:10:09,844 --> 00:10:10,775 80 graden?? 422 00:10:10,775 --> 00:10:12,901 Hoe kreeg je de machine zo warm? 423 00:10:13,284 --> 00:10:14,770 Nu je de lampenkappen hebt geboend 424 00:10:14,770 --> 00:10:15,758 Wil ik dat je... 425 00:10:15,758 --> 00:10:16,562 Moeder Maria 426 00:10:16,562 --> 00:10:18,072 Krijg ik geen minuutje rust? 427 00:10:18,072 --> 00:10:19,731 Ik heb de hele dag 428 00:10:19,731 --> 00:10:20,734 nog niet neergezeten 429 00:10:20,734 --> 00:10:22,060 Ik heb het kookpunt bereikt 430 00:10:22,060 --> 00:10:24,011 Je hebt engelengeduld nodig 431 00:10:24,011 --> 00:10:25,829 Nou, heb je gehoest sinds vanmorgen? 432 00:10:25,829 --> 00:10:26,529 Nee, niet echt 433 00:10:26,529 --> 00:10:27,389 Heb je koorts? 434 00:10:27,389 --> 00:10:28,042 Nee 435 00:10:28,042 --> 00:10:29,672 Spanning op de borst? Moeilijkheid met ademen? 436 00:10:29,672 --> 00:10:30,172 Nee 437 00:10:30,172 --> 00:10:31,602 Verlies van reuk en smaak? 438 00:10:31,602 --> 00:10:32,178 Nee 439 00:10:32,178 --> 00:10:33,826 Ben je moe? Futloos? 440 00:10:33,826 --> 00:10:34,635 Nee 441 00:10:34,635 --> 00:10:36,831 Nou dan is er niets mis met jou jongedame 442 00:10:36,831 --> 00:10:39,184 kom maar snel uit je bed en naar beneden. 443 00:10:39,184 --> 00:10:39,747 Ugghhh 444 00:10:39,747 --> 00:10:41,441 Jij bent zó vervelend 445 00:10:41,441 --> 00:10:42,119 Leren rijden met je ouders 446 00:10:42,165 --> 00:10:44,845 Oké. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. Rustig, Rustig, Rustig, Rustig. 447 00:10:44,845 --> 00:10:46,060 Ik rijd rustig ... Oh, je bent aan het haasten. 448 00:10:46,060 --> 00:10:47,020 Ik haast me niet. 449 00:10:47,020 --> 00:10:48,800 Je haast je nu. Je hoeft je niet te haasten. 450 00:10:48,800 --> 00:10:50,420 Oh. Handrem, handrem, handrem! 451 00:10:50,720 --> 00:10:51,660 Mam! 452 00:10:51,960 --> 00:10:52,660 Mam! 453 00:10:52,800 --> 00:10:54,080 Ik dacht dat hij op zou trekken. 454 00:10:54,080 --> 00:10:56,080 Verwacht het onverwachte. 455 00:10:57,100 --> 00:10:58,900 Oisín. Dus.. - weer handrem! 456 00:10:59,560 --> 00:11:00,535 Mam! - Sorry, sorry 457 00:11:00,535 --> 00:11:02,060 Dat was mijn schuld. 458 00:11:02,060 --> 00:11:05,300 Mam, niet doen! Je kunt je armen niet over me heen slaan. 459 00:11:06,100 --> 00:11:08,460 Er is geen reden om te schreeuwen. 460 00:11:08,460 --> 00:11:10,840 Nu, hier is een leerling-bestuurder. Hier is een leerling-chauffeur nu. 461 00:11:10,840 --> 00:11:11,940 Pas nu op voor de leerling-bestuurder. 462 00:11:12,000 --> 00:11:14,955 Hij is zoals jij, nu: hij is paniekerig, hij is paniekerig. Hij is erg in paniek. 463 00:11:14,960 --> 00:11:16,760 Blijf onder de snelheidslimiet. 464 00:11:16,760 --> 00:11:19,060 Mam. Ik ga 15. 465 00:11:19,060 --> 00:11:20,000 oh ja? 466 00:11:20,965 --> 00:11:22,140 15. Goed, ja. 467 00:11:22,140 --> 00:11:24,960 Je gaat nu een rotonde op. Je moet nu heel, heel voorzichtig zijn. 468 00:11:24,960 --> 00:11:26,720 Nu, Oisín! Wat ben je aan het doen? Je bent- 469 00:11:26,720 --> 00:11:29,540 Oh God, God. Er zijn nu overal auto's! 470 00:11:30,925 --> 00:11:33,625 Kijk nu uit voor links. Links, links - uh - rechts. Kijk, kijk naar rechts en links. 471 00:11:33,625 --> 00:11:35,695 Wat? Moeder: rechts en links. Rechts en links. Oh. 472 00:11:35,695 --> 00:11:37,395 [Hijgen] 473 00:11:37,395 --> 00:11:38,720 Mum: God almachtig, we leven nog. 474 00:11:38,720 --> 00:11:40,125 Je hebt geen vijfde versnelling nodig. 475 00:11:40,505 --> 00:11:41,760 Dat is voor raceauto coureurs 476 00:11:41,760 --> 00:11:43,660 Nu gewoon, rustig - Mam! 477 00:11:43,660 --> 00:11:46,320 Er komt nu een auto aan. Je bent daar te dicht bij de vogels. 478 00:11:46,325 --> 00:11:48,425 Derde versnelling. De derde versnelling is alles wat je nodig hebt. 479 00:11:48,920 --> 00:11:51,240 Een, twee en drie. Hou het simpel. 480 00:11:51,240 --> 00:11:53,760 We zullen hier de 3-punts wending proberen, oké? 481 00:11:53,765 --> 00:11:56,325 Nu, nu, gewoon, je moet de auto tot stilstand brengen. 482 00:11:58,740 --> 00:12:00,320 Je bent nu te dichtbij. Stop met het aanraken! 483 00:12:00,400 --> 00:12:01,820 Je bent nu te dichtbij. Mam! Mam! 484 00:12:01,820 --> 00:12:04,800 Je scheurt de auto kapot, Oisín! 485 00:12:04,800 --> 00:12:06,180 Oh God, dit is een onbetrouwbaar gebied. 486 00:12:06,180 --> 00:12:07,540 Doe nu de centrale vergrendeling aan. 487 00:12:07,840 --> 00:12:11,420 Let op de narcissen, let op de narcissen! Je rijdt nu in de nar-, de narcissen daar nu. 488 00:12:12,060 --> 00:12:13,160 Oh! Prachtig. 489 00:12:13,840 --> 00:12:14,835 Prachtig arrangement. 490 00:12:14,835 --> 00:12:17,675 Is dat je vriend. Is dat je vriend van school? - Nee, ik denk het niet. 491 00:12:17,680 --> 00:12:20,740 Ja. Stop de auto. [mompelt] - Wat? Nee. Mam, ik stop niet. 492 00:12:20,740 --> 00:12:22,420 Hij is aan het leren autorijden. - Mam! 493 00:12:22,780 --> 00:12:23,820 [Auto toetert] 494 00:12:24,440 --> 00:12:27,080 Let maar niet op hem, nu. Je doet gewoon je eigen ding, oké? 495 00:12:27,180 --> 00:12:29,380 [Auto toetert] Doe het gewoon rustig aan. Pak het gewoon, haal het eruit. 496 00:12:29,620 --> 00:12:34,060 [Doorgaand getoeter] Gewoon gewoon, wees gewoon kalm. Wees altijd kalm op de weg, oké 497 00:12:34,060 --> 00:12:37,080 For f ... deze klootzak! Ik laat 'm weten wat ik daar van vind! - Mam! 498 00:12:37,080 --> 00:12:38,060 Doomdah! Ouders op de eerste dag terug naar school 499 00:12:38,060 --> 00:12:39,260 Oisín, sta op! 500 00:12:39,600 --> 00:12:41,620 Je wil niet te laat komen op je eerste dag. 501 00:12:41,960 --> 00:12:42,740 Hup hup 502 00:12:42,740 --> 00:12:43,700 Aan het werk 503 00:12:43,700 --> 00:12:44,400 Tempo tempo 504 00:12:44,400 --> 00:12:45,020 Schiet nu op 505 00:12:45,110 --> 00:12:46,580 Niet treuzelen 506 00:12:46,580 --> 00:12:49,500 Alles moest gisteravond al klaar geweest zijn 507 00:12:49,500 --> 00:12:50,440 Dit helpt niet! 508 00:12:51,260 --> 00:12:52,240 Sluit je bovenste knoop. 509 00:12:52,240 --> 00:12:53,160 Steek je das goed. 510 00:12:53,260 --> 00:12:53,760 Moeder! 511 00:12:53,880 --> 00:12:55,080 Hij is te groot voor mij. 512 00:12:55,080 --> 00:12:56,020 Je past er volgend jaar in 513 00:12:56,020 --> 00:12:57,420 Deze kan je niet dragen. 514 00:12:57,420 --> 00:12:58,540 Het zijn schoenen! 515 00:12:58,540 --> 00:13:00,460 Nou mij lijken het sneakers 516 00:13:00,680 --> 00:13:02,600 Jezus het gewicht van die rugzak 517 00:13:02,600 --> 00:13:04,280 De prijs van die boekenlijst! 518 00:13:04,280 --> 00:13:05,900 De prijs van dat uniform! 519 00:13:05,900 --> 00:13:07,260 De prijs van die uitstap! 520 00:13:07,260 --> 00:13:09,040 Vrijwillige bijdrage ... het zal wel 521 00:13:09,260 --> 00:13:10,060 Wat zoek je? 522 00:13:10,260 --> 00:13:10,880 Een pen. 523 00:13:12,400 --> 00:13:14,660 Hij heeft niet eens een pen 524 00:13:14,780 --> 00:13:16,140 Van wie heb je geschiedenis dit jaar? 525 00:13:16,140 --> 00:13:16,780 Mr. Flanagan 526 00:13:16,820 --> 00:13:18,040 Lieve hemel. 527 00:13:19,320 --> 00:13:20,260 Wie heeft dit gekocht? 528 00:13:20,280 --> 00:13:20,780 Papa. 529 00:13:21,740 --> 00:13:24,040 Alleen maar suiker en... 530 00:13:24,380 --> 00:13:25,480 Ik maak havermoutpap 531 00:13:25,500 --> 00:13:26,420 Nee niet doen 532 00:13:26,420 --> 00:13:27,240 Neem dit mee. 533 00:13:27,240 --> 00:13:28,980 Nee mam, kan ik wat geld krijgen voor de lunch? 534 00:13:30,060 --> 00:13:31,040 Ik maak je boterhammen. 535 00:13:31,340 --> 00:13:33,300 Er is niets mis met confituur boterhammen 536 00:13:33,300 --> 00:13:35,180 sla en kaas boterhammen 537 00:13:35,180 --> 00:13:37,000 Gerkins en Branstonsaus boterhammen (augurken met fruitige saus) 538 00:13:37,040 --> 00:13:39,760 Oisín, ga niet naast Barry zitten dit jaar 539 00:13:40,120 --> 00:13:40,840 Wat? Waarom niet? 540 00:13:41,000 --> 00:13:41,880 Je weet waarom. 541 00:13:42,020 --> 00:13:42,520 Mam! 542 00:13:42,600 --> 00:13:44,960 Ga naast James White zitten. Had hij niet allemaal tienen? 543 00:13:44,960 --> 00:13:46,020 Ja maar hij is een sukkel 544 00:13:46,120 --> 00:13:46,620 Een wat? 545 00:13:48,080 --> 00:13:49,000 Hij is saai! 546 00:13:50,620 --> 00:13:51,580 Dat is niet wat je eerst zei 547 00:13:51,580 --> 00:13:52,960 Die jas is niet warm genoeg 548 00:13:53,060 --> 00:13:53,860 Doe dit aan. 549 00:13:54,060 --> 00:13:55,240 Mam, die draag ik niet. 550 00:13:55,420 --> 00:13:55,920 Oisín. 551 00:13:56,100 --> 00:13:56,600 Nee! 552 00:13:56,600 --> 00:13:57,600 Ik zal je naar school brengen. 553 00:13:57,680 --> 00:13:58,640 Nee, ik neem de fiets wel. 554 00:13:58,640 --> 00:13:59,960 Schaam je je voor je moeder? 555 00:13:59,960 --> 00:14:00,920 Ja. Duidelijk. 556 00:14:01,280 --> 00:14:01,840 Helm. 557 00:14:02,180 --> 00:14:02,680 Argh! 558 00:14:05,320 --> 00:14:06,240 Ok, laat eens zien. 559 00:14:06,240 --> 00:14:06,940 Mam, ik moet vertrekken. 560 00:14:07,020 --> 00:14:08,980 Ok, veel geluk schat! 561 00:14:12,360 --> 00:14:13,440 (klopt op het raam) 562 00:14:14,020 --> 00:14:15,240 Doe die jas terug aan! 563 00:14:15,520 --> 00:14:16,380 En de helm! 564 00:14:17,060 --> 00:14:18,220 Doomdah. Ouders wanneer je door je lief gedumpt wordt 565 00:14:20,221 --> 00:14:20,786 Oké... 566 00:14:21,060 --> 00:14:23,086 Waarom heb je zo'n slecht humeur? 567 00:14:23,086 --> 00:14:23,626 Niets 568 00:14:24,221 --> 00:14:26,037 Je bent aan het kniezen 569 00:14:26,037 --> 00:14:27,976 met een gezicht van ik het niet weet wat 570 00:14:27,976 --> 00:14:28,678 Ik ben oké 571 00:14:29,488 --> 00:14:30,221 Juist ja 572 00:14:30,221 --> 00:14:31,026 Stop daar mee 573 00:14:31,026 --> 00:14:32,543 en vertel me wat er mis is 574 00:14:32,543 --> 00:14:34,116 Er is niets aan de hand, oké 575 00:14:35,013 --> 00:14:35,600 Oisín 576 00:14:35,600 --> 00:14:37,156 Robert Flanagan 577 00:14:37,635 --> 00:14:39,753 Een moeder weet het altijd 578 00:14:39,753 --> 00:14:40,854 als er iets mis is 579 00:14:40,854 --> 00:14:41,619 Ja, ik ben gedumpt 580 00:14:41,982 --> 00:14:42,544 Wat? 581 00:14:42,544 --> 00:14:43,565 Ik ben gedumpt! 582 00:14:46,153 --> 00:14:46,950 Gedumpt? 583 00:14:47,090 --> 00:14:47,846 Wat bedoel je met gedumpt? 584 00:14:47,846 --> 00:14:49,133 Ja, ik ben gedumpt door mijn vriendin 585 00:14:49,768 --> 00:14:50,497 Een vriendin? 586 00:14:51,805 --> 00:14:53,015 Je hebt me nooit verteld dat je een vriendin had 587 00:14:53,015 --> 00:14:54,717 Ja, ik heb er geen meer, of wel? 588 00:14:56,673 --> 00:14:58,101 Nou dat is waarschijnlijk maar het beste 589 00:14:58,101 --> 00:14:59,960 gezien het een examenjaar is, troeteldiertje. 590 00:15:01,945 --> 00:15:02,928 Het is haar verlies 591 00:15:03,127 --> 00:15:04,530 Van zulke meisjes zijn er 592 00:15:04,530 --> 00:15:05,127 dertien in een dozijn. 593 00:15:05,127 --> 00:15:06,908 Er zijn veel meer forellen 594 00:15:06,908 --> 00:15:07,482 in The Shannon 595 00:15:07,482 --> 00:15:08,608 Je bent een vangst Oisín 596 00:15:08,608 --> 00:15:10,211 Elk meisje zou geluk hebben jou te hebben 597 00:15:10,211 --> 00:15:11,715 Ik heb altijd gedacht dat je eruitziet als een 598 00:15:11,715 --> 00:15:12,897 jonge prins William 599 00:15:12,897 --> 00:15:14,085 Ah mam, je maakt het erger 600 00:15:14,085 --> 00:15:14,859 Laat me gewoon alleen 601 00:15:15,261 --> 00:15:16,884 Ik was verliefd op haar 602 00:15:18,778 --> 00:15:21,037 Nou, je was waarschijnlijk niet verliefd op haar, troeteldiertje. 603 00:15:21,037 --> 00:15:21,938 Dat was ik wel. 604 00:15:21,938 --> 00:15:22,455 Oké 605 00:15:22,754 --> 00:15:24,495 De enige manier om over verdriet heen te komen 606 00:15:24,495 --> 00:15:25,833 is afleiding, dus 607 00:15:25,833 --> 00:15:26,869 druk druk druk druk 608 00:15:26,869 --> 00:15:27,822 druk druk druk 609 00:15:27,822 --> 00:15:29,386 Mam, ik wil niets doen 610 00:15:29,872 --> 00:15:30,461 Mamma 611 00:15:30,461 --> 00:15:32,630 Je zou met mij mee naar het tuincentrum moeten gaan 612 00:15:32,630 --> 00:15:34,775 en ik laat je een plant voor jezelf kiezen. 613 00:15:34,775 --> 00:15:35,946 Oh wauw, dat klinkt verschrikkelijk 614 00:15:38,475 --> 00:15:40,054 Nou dat vrolijkt mij altijd op 615 00:15:40,054 --> 00:15:42,069 Je begrijpt niet dat ze perfect was 616 00:15:42,829 --> 00:15:44,912 Ik kende een meisje van de universiteit 617 00:15:44,912 --> 00:15:45,865 Bríde Moynihan 618 00:15:46,214 --> 00:15:48,196 Mooi, mooi meisje 619 00:15:48,196 --> 00:15:50,577 Ik zeg je dat ze kon elke jongen krijgen, 620 00:15:50,577 --> 00:15:52,698 maar laatst hoorde ik: 621 00:15:52,698 --> 00:15:53,495 tweemaal gescheiden 622 00:15:53,931 --> 00:15:55,344 een zoon die niet met haar wil praten 623 00:15:55,344 --> 00:15:56,087 en bovendien 624 00:15:56,299 --> 00:15:57,221 ze ziet er nu vreselijk uit 625 00:16:00,715 --> 00:16:03,008 Wat als ik nooit meer iemand zo goed vind? 626 00:16:03,008 --> 00:16:04,282 Let op mijn woorden, Oisín 627 00:16:04,282 --> 00:16:05,703 in een paar jaar tijd 628 00:16:05,703 --> 00:16:07,565 zullen ze mijn deur plat lopen. 629 00:16:07,565 --> 00:16:08,593 Buiten in de rij staan. 630 00:16:08,593 --> 00:16:09,672 Van je af slaan met stokken 631 00:16:09,672 --> 00:16:11,054 Je hebt het voor het kiezen. 632 00:16:11,054 --> 00:16:13,491 Er zijn nog steeds genoeg jonge dames 633 00:16:13,491 --> 00:16:14,312 Ja, zoals wie? 634 00:16:14,860 --> 00:16:16,203 Nou, de dochter van mevrouw O'Toole 635 00:16:16,203 --> 00:16:17,433 had altijd een zwak voor je. 636 00:16:17,433 --> 00:16:18,402 Ze is mijn nicht 637 00:16:19,124 --> 00:16:19,742 Achternicht 638 00:16:20,514 --> 00:16:22,302 We zijn een kleine eilandstaat 639 00:16:22,302 --> 00:16:23,589 Oké Oisín... 640 00:16:24,685 --> 00:16:27,134 Er is geen perfect moment om hierover te praten, 641 00:16:27,583 --> 00:16:29,645 maar als je vriendinnen gaat hebben... 642 00:16:30,945 --> 00:16:32,964 moeten we het hebben over 643 00:16:33,562 --> 00:16:34,062 voorzichtig zijn. 644 00:16:34,614 --> 00:16:35,114 Wat? 645 00:16:36,341 --> 00:16:37,042 Jij moet 646 00:16:37,628 --> 00:16:38,847 voorzichtig zijn 647 00:16:40,093 --> 00:16:41,401 Oh nee, mam, nee 648 00:16:41,401 --> 00:16:42,346 Nee mam, we gaan niet... 649 00:16:42,346 --> 00:16:43,319 We moeten erover praten 650 00:16:43,319 --> 00:16:44,143 We hebben het er niet over, nee 651 00:16:44,143 --> 00:16:44,770 NEE 652 00:16:44,770 --> 00:16:46,968 Ga daar zitten jonge man 653 00:16:46,968 --> 00:16:48,556 Ga daar weer zitten! 654 00:16:50,139 --> 00:16:51,302 Doomdah! Ouders wanneer je vrienden op bezoek hebt 655 00:16:51,303 --> 00:16:52,003 Mam? 656 00:16:52,003 --> 00:16:52,803 Wat is er schat? 657 00:16:52,803 --> 00:16:53,933 Mag Barry naar hier komen? 658 00:16:53,933 --> 00:16:55,323 Zolang hij maar zijn schoenen uitdoet, 659 00:16:55,323 --> 00:16:57,403 de vorige keer verspreidde hij hondenpoep door het huis 660 00:16:57,403 --> 00:17:00,043 En ruim de kamer op. Alles staat overeind 661 00:17:00,043 --> 00:17:01,323 Er is precies een bom ontploft 662 00:17:01,523 --> 00:17:02,643 De kamer is een vuilhoop 663 00:17:02,643 --> 00:17:03,603 Een varkensstal 664 00:17:03,663 --> 00:17:04,163 Koeienstal 665 00:17:04,163 --> 00:17:04,803 Kippenhok 666 00:17:04,803 --> 00:17:05,683 Is er ingebroken? 667 00:17:05,683 --> 00:17:07,023 Ik ben er zeker van dat Barry's huis schoon is 668 00:17:07,143 --> 00:17:08,713 We leven hier in ons eigen vuil 669 00:17:08,713 --> 00:17:09,423 Hoe is het met je moeder? 670 00:17:09,423 --> 00:17:09,923 Goed. 671 00:17:09,923 --> 00:17:11,203 En je vader? 672 00:17:11,363 --> 00:17:11,863 Goed. 673 00:17:12,343 --> 00:17:14,543 Is hij van plan dit weekend de haag eens te snoeien? 674 00:17:15,283 --> 00:17:15,783 Weet ik niet. 675 00:17:16,123 --> 00:17:18,263 Ik heb mijn kant al gedaan... 676 00:17:18,623 --> 00:17:19,123 Mam! 677 00:17:19,443 --> 00:17:20,483 Ok ik ben al weg 678 00:17:20,523 --> 00:17:21,163 Ik ben weg. 679 00:17:21,163 --> 00:17:22,963 God, de stank van jullie voeten 680 00:17:23,363 --> 00:17:24,603 Barry doe je schoenen maar terug aan 681 00:17:24,783 --> 00:17:26,063 Vier uur later 682 00:17:26,323 --> 00:17:27,523 Oisín het is al laat 683 00:17:28,503 --> 00:17:29,463 Dus ja... 684 00:17:29,463 --> 00:17:31,083 Barry's ouders vragen zich vast af waar hij is 685 00:17:31,183 --> 00:17:32,963 Oisín het wordt nogal laat 686 00:17:32,963 --> 00:17:34,063 Ah, Barry, je bent hier nog steeds 687 00:17:34,183 --> 00:17:35,663 We zullen je nog huur moeten laten betalen 688 00:17:35,923 --> 00:17:38,783 Ok Barry we gaan zo eten, dus... 689 00:17:39,103 --> 00:17:40,213 Ok ik blijf hier wel 690 00:17:42,243 --> 00:17:43,943 Zou je graag mee eten Barry? 691 00:17:44,163 --> 00:17:44,883 Denk het. 692 00:17:45,203 --> 00:17:45,703 Ok. 693 00:17:45,723 --> 00:17:46,723 Hou je van kip Barry? 694 00:17:46,723 --> 00:17:47,223 Nee. 695 00:17:47,343 --> 00:17:48,003 Hou je van erwten Barry? 696 00:17:48,003 --> 00:17:48,503 Nee. 697 00:17:48,643 --> 00:17:49,523 Hou je van aardappelen Barry? 698 00:17:49,543 --> 00:17:50,043 Nee. 699 00:17:50,043 --> 00:17:50,863 Hou je van kool Barry? 700 00:17:50,863 --> 00:17:51,363 Nee. 701 00:17:51,363 --> 00:17:52,503 Hou je van fishsticks Barry? 702 00:17:52,503 --> 00:17:53,003 Nee. 703 00:17:53,003 --> 00:17:53,943 Hou je van koolhydraten Barry? 704 00:17:54,003 --> 00:17:54,503 Nee. 705 00:17:54,683 --> 00:17:55,703 Waar hou je WEL van Barry? 706 00:17:56,263 --> 00:17:56,903 Nuggets. 707 00:17:58,063 --> 00:17:59,943 Ja. Ik kijk even in de diepvriezer 708 00:18:00,083 --> 00:18:01,823 Wil je kijken of er nog magnums zijn? 709 00:18:03,263 --> 00:18:04,423 "Veel later" 710 00:18:04,723 --> 00:18:05,643 Ik ga slapen. 711 00:18:06,303 --> 00:18:07,103 Ok... 712 00:18:07,383 --> 00:18:08,443 Slaapwel Oisín 713 00:18:08,523 --> 00:18:09,023 Slaapwel. 714 00:18:09,343 --> 00:18:10,543 SLAAPWEL BARRY 715 00:18:11,043 --> 00:18:11,843 Slaapwel. 716 00:18:16,323 --> 00:18:18,603 Barry scheer je weg uit mijn huis! 717 00:18:19,223 --> 00:18:20,203 Enorm bedankt voor het kijken. 718 00:18:20,203 --> 00:18:22,063 Wij zijn Foil Arms and Hog, elke donderdag een nieuwe video 719 00:18:22,063 --> 00:18:23,423 Als je dit leuk vond, geef het een duimpje omhoog. 720 00:18:23,423 --> 00:18:24,635 Als je ons live wilt zien 721 00:18:24,635 --> 00:18:26,473 in Ierland hebben we een extra show in Cork toegevoegd 722 00:18:26,473 --> 00:18:28,003 We spelen een nieuwe show in Wexford. 723 00:18:28,003 --> 00:18:30,343 Als je hen live wilt zien in de Britse tournee, 724 00:18:30,443 --> 00:18:31,603 Ze spelen in Durham, 725 00:18:31,623 --> 00:18:32,183 Exeter 726 00:18:32,423 --> 00:18:33,083 Birmingham 727 00:18:33,083 --> 00:18:33,723 Manchester 728 00:18:33,843 --> 00:18:34,343 Londen 729 00:18:35,993 --> 00:18:37,143 En is er nog meer? 730 00:18:37,143 --> 00:18:37,803 Chester! 731 00:18:37,803 --> 00:18:38,603 Chester mam! 732 00:18:38,783 --> 00:18:39,783 Chester, heel goed. 733 00:18:40,683 --> 00:18:41,723 Ik herinner het me wel weer. 734 00:18:41,983 --> 00:18:43,963 Ik ben 65 jaar oud. 735 00:18:43,963 --> 00:18:45,523 Ik weet niet hoe oud ik ben eigenlijk. 736 00:18:45,523 --> 00:18:46,573 Je ziet er goed uit. 737 00:18:47,923 --> 00:18:48,578 Als je het kanaal leuk vind 738 00:18:48,578 --> 00:18:49,865 en je wilt zeker weten dat je geen video mist 739 00:18:49,865 --> 00:18:51,273 abonneer je dan alsjeblieft. 740 00:18:51,273 --> 00:18:52,422 En als je je geabonneerd hebt, 741 00:18:52,422 --> 00:18:54,013 zog dat je geen enkele video mist. 742 00:18:54,013 --> 00:18:55,847 Zorg dat de notificatiebel er zo uit ziet 743 00:18:56,073 --> 00:18:57,153 en niet zo... 744 00:18:57,518 --> 00:18:58,128 Het bel knopje 745 00:18:58,473 --> 00:19:02,503 DOOMDAH Ouders wanneer je ziek bent 746 00:19:03,364 --> 00:19:04,904 Oisín het is vijf na acht 747 00:19:04,904 --> 00:19:06,324 Mam ik voel me ziek 748 00:19:06,664 --> 00:19:07,984 Je gaat naar school 749 00:19:08,104 --> 00:19:08,884 Nee Mam 750 00:19:09,184 --> 00:19:09,684 Asjeblieft 751 00:19:09,684 --> 00:19:10,884 Ok laten we even kijken 752 00:19:12,364 --> 00:19:13,344 Jezus Oisín je bent ziek! 753 00:19:13,344 --> 00:19:13,984 Ja dat weet ik 754 00:19:13,984 --> 00:19:15,464 Je gaat toch niet naar school ben je gek? 755 00:19:16,084 --> 00:19:16,584 In orde 756 00:19:16,624 --> 00:19:17,344 Ik haal de Vicks 757 00:19:18,404 --> 00:19:19,624 Wrijf dit nu over je borst 758 00:19:19,624 --> 00:19:20,164 Je rug 759 00:19:20,164 --> 00:19:20,664 Je wangen 760 00:19:20,664 --> 00:19:21,344 Je oren 761 00:19:21,344 --> 00:19:22,104 En je voetzolen 762 00:19:22,524 --> 00:19:23,844 De stoom is goed voor je 763 00:19:23,864 --> 00:19:25,304 Het verbrandt mijn gezicht! 764 00:19:25,304 --> 00:19:27,264 Nog 25 minuutjes schat 765 00:19:28,084 --> 00:19:29,304 Wat doe je met de 7-Up? 766 00:19:29,304 --> 00:19:30,884 Het is waardeloos tenzij de bruis eruit is 767 00:19:30,904 --> 00:19:31,564 Jezus 768 00:19:31,724 --> 00:19:32,684 Nog één lepeltje 769 00:19:32,684 --> 00:19:34,264 Nee Mam het is walgelijk 770 00:19:34,264 --> 00:19:35,684 Levertraan is een wondermiddel 771 00:19:36,804 --> 00:19:38,604 Appelazijn is een wondermiddel 772 00:19:39,844 --> 00:19:42,004 Zout water gorgelen is een wondermiddel 773 00:19:42,084 --> 00:19:42,584 Kaneel 774 00:19:42,584 --> 00:19:43,084 Kurkuma 775 00:19:43,084 --> 00:19:43,584 Knoflook 776 00:19:43,584 --> 00:19:44,084 Gember 777 00:19:44,084 --> 00:19:44,864 Ajuin is een wondermiddel 778 00:19:44,864 --> 00:19:46,164 Stop Mam ik moet braken 779 00:19:46,444 --> 00:19:47,184 Valt je maag je lastig? 780 00:19:47,424 --> 00:19:48,164 Jij valt me lastig! 781 00:19:49,024 --> 00:19:49,964 Oisín heb je het warm genoeg? 782 00:19:50,004 --> 00:19:50,504 Ja 783 00:19:50,724 --> 00:19:51,924 Ik haal nog een warmwaterkruik 784 00:19:51,924 --> 00:19:53,284 Nee ik heb er al drie 785 00:19:53,384 --> 00:19:54,684 Weet je wat je mist op school? 786 00:19:55,464 --> 00:19:55,964 Nee 787 00:19:56,124 --> 00:19:57,944 We willen niet dat je achterop raakt 788 00:19:57,964 --> 00:19:58,464 Mam 789 00:19:58,984 --> 00:20:00,204 Probeer wat kippensoep 790 00:20:00,944 --> 00:20:01,664 Nee dank je 791 00:20:02,824 --> 00:20:04,204 Ik heb je favoriete spaghettisaus gemaakt 792 00:20:04,304 --> 00:20:05,224 Nee Mam 793 00:20:05,224 --> 00:20:06,884 Je moet iets eten lieverd 794 00:20:09,724 --> 00:20:10,984 Krijg ik een mars ijsje? 795 00:20:14,064 --> 00:20:14,704 Ja. Goed. 796 00:20:15,724 --> 00:20:16,644 Ja een Mars ijsje, goed? 797 00:20:16,644 --> 00:20:18,144 Als je te ziek bent voor school 798 00:20:18,324 --> 00:20:20,244 Ben je te ziek voor computerspelletjes 799 00:20:20,244 --> 00:20:21,044 Om TV te kijken 800 00:20:21,044 --> 00:20:21,704 Om op je gsm te zitten 801 00:20:21,704 --> 00:20:22,904 Om naar muziek te luisteren 802 00:20:23,064 --> 00:20:24,504 Je bent nooit te ziek om een boek te lezen 803 00:20:25,104 --> 00:20:26,884 Oisín maak je geen zorgen over school. 804 00:20:26,884 --> 00:20:27,524 Bedankt Mam 805 00:20:27,524 --> 00:20:28,424 Omdat ik je neef daarheen gestuurd heb 806 00:20:28,424 --> 00:20:29,524 en het huiswerk heb laten halen 807 00:20:30,024 --> 00:20:31,024 Dus dat is opgelost 808 00:20:31,324 --> 00:20:32,284 Mam. 809 00:20:33,324 --> 00:20:34,264 Mam! 810 00:20:34,624 --> 00:20:35,224 Alles OK? 811 00:20:35,504 --> 00:20:37,384 Zijn er nog Mars ijsjes? 812 00:20:39,184 --> 00:20:39,684 Ja. 813 00:20:39,904 --> 00:20:41,004 Ik haal je... 814 00:20:41,884 --> 00:20:43,764 Geraak je op tijd bij de wc? 815 00:20:44,004 --> 00:20:46,144 Ik laat de emmer hier staan OK? 816 00:20:46,284 --> 00:20:46,784 Ja? 817 00:20:47,104 --> 00:20:48,104 Ben je misselijk? 818 00:20:49,564 --> 00:20:50,604 Ben je nu misselijk? 819 00:20:51,964 --> 00:20:52,844 Want als je misselijk wordt 820 00:20:52,844 --> 00:20:54,064 er staat een emmer hier 821 00:20:54,464 --> 00:20:54,964 Ok 822 00:20:54,964 --> 00:20:56,544 In orde, ik laat het hier staan 823 00:20:56,804 --> 00:20:57,824 Het staat aan je rechterkant 824 00:20:57,824 --> 00:20:58,444 Fok off 825 00:21:01,524 --> 00:21:02,644 Doomdahhhh 826 00:21:02,904 --> 00:21:04,164 Nee het is walgelijk 827 00:21:04,244 --> 00:21:05,584 Levertraan is een wondermiddel 828 00:21:16,204 --> 00:21:17,204 Het is pure vis 829 00:21:17,504 --> 00:21:18,304 Ik haat vis 830 00:21:21,044 --> 00:21:21,984 Hey we hopen dat je het leuk vond 831 00:21:21,984 --> 00:21:23,324 Als je ons live wil zien 832 00:21:23,324 --> 00:21:25,004 Wat we normaal doen als job 833 00:21:25,924 --> 00:21:28,364 We hebben een extra voorstelling in Dublin in Vicar Street op 20 Juni 834 00:21:28,364 --> 00:21:30,364 En twee extra voorstellingen in Cork 835 00:21:30,644 --> 00:21:33,004 Vrijdag is uitverkocht maar op donderdag 836 00:21:33,004 --> 00:21:33,824 zijn er nog wat tickets over 837 00:21:33,884 --> 00:21:34,584 Het is in mei 838 00:21:34,804 --> 00:21:36,804 We doen een UK tour 839 00:21:36,804 --> 00:21:38,564 Alle data staan op de website 840 00:21:39,584 --> 00:21:41,744 We hebben merchandise in de aanbieding 841 00:21:41,744 --> 00:21:43,444 T-shirts 842 00:21:43,444 --> 00:21:45,084 Het is niet "in de aanbieding", je betaalt de volle prijs 843 00:21:45,104 --> 00:21:46,624 Het is merch aan volle prijs 844 00:21:46,664 --> 00:21:48,024 Maar ze staan in de korting 845 00:21:48,024 --> 00:21:49,664 Nee ze staan eigenlijk ook niet in de korting 846 00:21:49,664 --> 00:21:50,504 Ze zijn gewoon 847 00:21:50,504 --> 00:21:51,004 Te koop. 848 00:21:51,064 --> 00:21:52,424 Te koop. 849 00:21:52,424 --> 00:21:53,664 Als je zo vriendelijk zou zijn. 850 00:21:54,524 --> 00:21:58,144 Doomdahhhh Computergames spelen met je ouders 851 00:21:58,915 --> 00:22:00,945 Oisín, het is een prachtige dag buiten. 852 00:22:00,945 --> 00:22:02,745 Wat doe je hier opgesloten? 853 00:22:02,865 --> 00:22:03,385 Het ben ok. 854 00:22:03,765 --> 00:22:04,865 Je verspilt de dag. 855 00:22:04,865 --> 00:22:06,185 De dag is voorbij. 856 00:22:06,285 --> 00:22:08,005 Je bent hier als een vampier 857 00:22:08,005 --> 00:22:09,645 Ben je bang dat iemand je zou kunnen zien? 858 00:22:09,685 --> 00:22:11,285 Sta je onder getuigenbescherming of zoiets. 859 00:22:11,465 --> 00:22:13,825 Schakel het game-station uit en ga naar buiten? 860 00:22:13,825 --> 00:22:15,211 Ik zit midden in een wedstrijd. 861 00:22:15,211 --> 00:22:17,445 Je kunt je voetbal in de frisse lucht spelen. 862 00:22:18,045 --> 00:22:20,225 Het is geen voetbal, het is M - M - A 863 00:22:20,985 --> 00:22:22,585 Museum van Moderne Kunst?? 864 00:22:22,585 --> 00:22:23,245 Doe daar een save. 865 00:22:23,245 --> 00:22:25,405 Ik heb iemand nodig die me helpt met het knippen van de heg in de tuin 866 00:22:25,405 --> 00:22:26,745 Vijf minuten, oké? 867 00:22:26,865 --> 00:22:29,005 Oisín, zei je een uur geleden vijf minuten. 868 00:22:29,005 --> 00:22:30,365 Mam, hij staat op het punt af te kloppen. 869 00:22:30,365 --> 00:22:31,625 Ik zal jou afkloppen! 870 00:22:32,795 --> 00:22:35,445 God almachtig, ik ben uitgeput. 871 00:22:35,445 --> 00:22:36,685 Ik ben vijf uur ... 872 00:22:36,745 --> 00:22:37,335 Zes uur... 873 00:22:37,345 --> 00:22:37,765 Acht... 874 00:22:37,765 --> 00:22:38,395 Twaalf ... Achttien ... 875 00:22:38,395 --> 00:22:40,045 72 uur in die tuin. 876 00:22:40,305 --> 00:22:43,005 Het is goed voor sommigen die achter hun computer zitten te spelen. 877 00:22:43,005 --> 00:22:44,345 Ja, niemand houdt je tegen om te spelen. 878 00:22:44,345 --> 00:22:45,425 Ah, ik hou niet van spelletjes. 879 00:22:45,425 --> 00:22:46,805 Ja, want je bent allergisch voor plezier. 880 00:22:49,705 --> 00:22:51,377 Op welke manier houd je het nu vast? Is het... - Je houd het... 881 00:22:51,865 --> 00:22:52,625 Welke ben ik? 882 00:22:52,725 --> 00:22:53,465 Conor McGregor. 883 00:22:53,785 --> 00:22:54,725 Is dat Conor McGregor? 884 00:22:54,725 --> 00:22:55,225 Ja. 885 00:22:55,685 --> 00:22:56,705 God, hij heeft ontzettend veel tatoeages. 886 00:22:56,705 --> 00:22:57,885 Ah, druk gewoon op start. 887 00:22:58,085 --> 00:22:59,465 Hij zal het nu moeilijk vinden om een ​​baan bij hen te krijgen. 888 00:22:59,465 --> 00:23:00,145 Druk gewoon op start. 889 00:23:00,305 --> 00:23:01,045 Hoe schiet ik? 890 00:23:01,045 --> 00:23:02,045 Er zijn geen wapens. 891 00:23:02,325 --> 00:23:03,845 Ik dacht dat ik je eerder met een pistool zag rondrennen? 892 00:23:03,845 --> 00:23:04,985 Dat was een ander spel? 893 00:23:04,985 --> 00:23:05,705 Wat heb ik daar gedaan? 894 00:23:05,705 --> 00:23:07,125 Je hebt niks gedaan. Dat ben ik. 895 00:23:07,305 --> 00:23:08,285 Ben ik degene aan de rechterkant? 896 00:23:08,285 --> 00:23:08,855 Nee dat ben ik. 897 00:23:08,855 --> 00:23:10,705 Hoe kom ik uit deze vervloekte kooi? 898 00:23:10,705 --> 00:23:11,885 Ben ik die daar? 899 00:23:11,885 --> 00:23:12,905 Dat is de scheidsrechter. 900 00:23:12,905 --> 00:23:14,485 Waar ben ik, ik zie niets. 901 00:23:14,485 --> 00:23:14,985 Heb je. 902 00:23:14,985 --> 00:23:15,585 Oh, heb je weer? 903 00:23:15,585 --> 00:23:16,465 Oh, ik heb je geschopt. 904 00:23:16,465 --> 00:23:17,045 Heb ik je geschopt? 905 00:23:17,045 --> 00:23:18,625 Is hij oké? Ik heb je met volle kracht in je gezicht geslagen. 906 00:23:18,625 --> 00:23:19,465 Ja..MAM! 907 00:23:19,465 --> 00:23:21,205 Oh ik ben bewusteloos 908 00:23:21,205 --> 00:23:22,465 Dat was mijn karakter. 909 00:23:22,665 --> 00:23:23,485 Heb ik gewonnen? 910 00:23:23,785 --> 00:23:24,285 Ja! 911 00:23:24,525 --> 00:23:26,445 De maat van die riem! 912 00:23:26,445 --> 00:23:28,365 Hoe moet je een broek omhoog houden met dat ding? 913 00:23:28,365 --> 00:23:29,602 Doomdah! Winkelen met je ouders 914 00:23:29,603 --> 00:23:30,803 Ok, hoe zit hij rond je middel? 915 00:23:30,803 --> 00:23:31,663 Mam, stop ermee! 916 00:23:31,663 --> 00:23:32,623 Dat zit nogal los 917 00:23:32,623 --> 00:23:33,683 Mam, de mensen kijken! 918 00:23:33,683 --> 00:23:34,963 Niemand kijkt naar je 919 00:23:34,963 --> 00:23:35,803 Mam! 920 00:23:36,043 --> 00:23:36,543 Haha! 921 00:23:37,223 --> 00:23:38,123 Deze is best cool. 922 00:23:38,783 --> 00:23:40,203 Die houdt je niet warm 923 00:23:40,203 --> 00:23:41,743 De wind waait er dwars doorheen. 924 00:23:41,743 --> 00:23:42,983 Het is net een plastic zak 925 00:23:42,983 --> 00:23:43,663 Je zal bevriezen 926 00:23:43,663 --> 00:23:44,723 Het wordt nog je dood 927 00:23:44,723 --> 00:23:45,683 Je krijgt een longontsteking 928 00:23:45,683 --> 00:23:46,483 Het is flinterdun 929 00:23:46,483 --> 00:23:48,343 Ik zeg je, je ziet er niet cool uit 930 00:23:48,483 --> 00:23:49,863 maar koud 931 00:23:53,043 --> 00:23:53,543 Hmm? 932 00:23:54,403 --> 00:23:55,123 Was dat niet grappig? 933 00:23:55,123 --> 00:23:56,203 Ik zie er belachelijk uit! 934 00:23:56,203 --> 00:23:57,223 Ze gaan mij pesten! 935 00:23:57,803 --> 00:24:00,789 Iemand die je pest om je jas is niet je vriend 936 00:24:00,789 --> 00:24:02,383 Ik zie eruit als een snottebel 937 00:24:02,483 --> 00:24:03,443 Echt niet. 938 00:24:03,683 --> 00:24:04,763 Hij accentueert je ogen 939 00:24:04,763 --> 00:24:05,483 En deze, mama? 940 00:24:05,643 --> 00:24:06,503 Zit er korting op? 941 00:24:06,503 --> 00:24:07,003 Nee. 942 00:24:07,003 --> 00:24:07,883 Leg hem dan terug 943 00:24:08,403 --> 00:24:09,323 Deze ziet er warm uit. 944 00:24:09,583 --> 00:24:10,423 Heeft hij een kap? 945 00:24:10,423 --> 00:24:10,923 Nee. 946 00:24:11,063 --> 00:24:11,603 Leg hem terug. 947 00:24:11,603 --> 00:24:12,163 Argh... 948 00:24:12,163 --> 00:24:13,543 Deze is warm én hij heeft een kap 949 00:24:13,843 --> 00:24:14,863 Mag hij in de wasmachine? 950 00:24:14,863 --> 00:24:15,363 Nee. 951 00:24:16,243 --> 00:24:17,263 Argh... 952 00:24:17,383 --> 00:24:18,643 Oisín hoe gaat het daarbinnen? 953 00:24:18,963 --> 00:24:19,603 Goed. 954 00:24:19,603 --> 00:24:20,463 Past het? 955 00:24:20,463 --> 00:24:21,583 Mam ga gewoon weg 956 00:24:21,963 --> 00:24:22,743 Komaan, kom eruit en toon het mij. 957 00:24:22,743 --> 00:24:24,223 Ik kom er niet uit! 958 00:24:24,223 --> 00:24:25,903 Kom eruit en laat het je moeder zien 959 00:24:25,903 --> 00:24:26,403 Nee mam 960 00:24:26,403 --> 00:24:27,583 Ok ik kom erin 961 00:24:27,583 --> 00:24:28,443 Kom niet binnen! 962 00:24:28,443 --> 00:24:28,983 Dat doe ik wel... 963 00:24:28,983 --> 00:24:30,523 Excuseer hier zit al iemand! 964 00:24:30,963 --> 00:24:31,563 Sorry, sorry 965 00:24:31,563 --> 00:24:32,623 Ik dacht dat je mijn zoon was 966 00:24:32,623 --> 00:24:33,263 Wat gebeurt er? 967 00:24:33,423 --> 00:24:35,103 Als ik je vraag om eruit te komen, 968 00:24:35,103 --> 00:24:35,643 kom je eruit! 969 00:24:35,643 --> 00:24:36,463 Een leren jasje? 970 00:24:36,463 --> 00:24:38,143 Oisín je bent niet James Dean. 971 00:24:38,143 --> 00:24:39,083 Clarke Gable. 972 00:24:39,083 --> 00:24:39,623 Steve McQueen. 973 00:24:39,623 --> 00:24:40,523 Marlon Brando. 974 00:24:40,523 --> 00:24:41,343 Humphrey Bogart. 975 00:24:41,443 --> 00:24:42,163 John Wayne. 976 00:24:42,163 --> 00:24:43,003 Lionel Richie. 977 00:24:43,003 --> 00:24:44,983 Barry heeft deze ook, hij is supercool 978 00:24:45,803 --> 00:24:47,163 Barry heeft een coole jas 979 00:24:47,163 --> 00:24:48,823 omdat Barry's vader in Portugal woont 980 00:24:49,363 --> 00:24:49,863 Doe dat 981 00:24:50,003 --> 00:24:50,883 niet na. 982 00:24:50,883 --> 00:24:52,323 Het is polyester. Leg hem terug. 983 00:24:52,523 --> 00:24:53,643 100% wol 984 00:24:53,643 --> 00:24:54,343 Hij jeukt 985 00:24:54,343 --> 00:24:56,593 Hoe meer jeuk, hoe hoger de kwaliteit 986 00:24:56,593 --> 00:24:57,903 Ik zie eruit als een tent! 987 00:24:58,123 --> 00:24:59,403 Oh, er zit een scheur in 988 00:25:00,183 --> 00:25:00,743 Geweldig! 989 00:25:00,963 --> 00:25:01,963 Dan krijgen we misschien korting 990 00:25:02,243 --> 00:25:03,303 Kijk nu eens naar jezelf 991 00:25:03,883 --> 00:25:04,963 Zie je er niet goed uit? 992 00:25:05,243 --> 00:25:05,743 Nee. 993 00:25:06,083 --> 00:25:09,783 Ik ben van plan 135 euro aan je uit te geven Oisín 994 00:25:09,783 --> 00:25:11,223 Je kan tenminste eens glimlachen 995 00:25:11,263 --> 00:25:12,463 Haha, snottebel! 996 00:25:12,463 --> 00:25:13,603 Is dat je vriend Barry niet? 997 00:25:14,583 --> 00:25:15,083 Ja! 998 00:25:15,183 --> 00:25:16,203 Doomdah! Staycation met je ouders 999 00:25:17,164 --> 00:25:19,424 Oisín, kun je even komen troeteldiertje? 1000 00:25:20,484 --> 00:25:21,444 Geweldig nieuws 1001 00:25:21,444 --> 00:25:23,364 We gaan op vakantie. 1002 00:25:23,964 --> 00:25:25,204 Spanje? Kunnen we gaan? 1003 00:25:25,444 --> 00:25:26,504 Nee niet Spanje Oisín 1004 00:25:26,884 --> 00:25:27,844 Er is een pandemie 1005 00:25:28,124 --> 00:25:29,784 We gaan op een staycation 1006 00:25:29,884 --> 00:25:30,384 Wat? 1007 00:25:32,484 --> 00:25:33,364 In Ierland? 1008 00:25:33,964 --> 00:25:35,164 Ja Ierland Oisín 1009 00:25:35,364 --> 00:25:37,904 Maureen heeft ons haar vakantiehuis in Dunbooey uitgeleend 1010 00:25:37,924 --> 00:25:39,004 Oh mam, niet Dunbooey. 1011 00:25:39,004 --> 00:25:40,464 Nu is er niet veel internet daar, 1012 00:25:40,464 --> 00:25:41,764 dus neem voldoende boeken mee. 1013 00:25:41,764 --> 00:25:43,764 Oh nee mam alsjeblieft, het wordt saai. 1014 00:25:43,764 --> 00:25:45,044 Het zal niet saai zijn. 1015 00:25:45,044 --> 00:25:46,364 Er is niets te doen daar. 1016 00:25:46,364 --> 00:25:47,904 Er is genoeg te doen voor iemand 1017 00:25:47,904 --> 00:25:49,204 met een beetje fantasie. 1018 00:25:49,204 --> 00:25:50,004 Zoals wat? 1019 00:25:50,224 --> 00:25:50,864 Zoals wandelingen. 1020 00:25:50,864 --> 00:25:52,104 Mooi landschap 1021 00:25:52,144 --> 00:25:53,024 Oude kerken 1022 00:25:53,064 --> 00:25:53,564 Wandelingen 1023 00:25:53,564 --> 00:25:54,424 Je zei al wandelen 1024 00:25:54,424 --> 00:25:54,924 O ja? 1025 00:25:54,924 --> 00:25:56,904 Je kunt het water in Dunbooey niet eens drinken, toch? 1026 00:25:56,904 --> 00:25:57,724 Ah, doe niet zo belachelijk 1027 00:25:57,924 --> 00:25:59,044 Het water is prima 1028 00:25:59,044 --> 00:25:59,924 Je hoeft alleen maar de kraan open te draaien... 1029 00:25:59,924 --> 00:26:01,324 20 tot 15 minuten van tevoren 1030 00:26:01,324 --> 00:26:02,384 Het huis is ijskoud 1031 00:26:02,384 --> 00:26:03,284 de verwarming werkt niet 1032 00:26:03,284 --> 00:26:05,084 Er is genoeg turf voor dat vuur. 1033 00:26:05,564 --> 00:26:06,184 Meer dan genoeg turf 1034 00:26:06,364 --> 00:26:08,124 En de septic tank zal zijn gerepareerd 1035 00:26:08,124 --> 00:26:09,284 tegen de tijd dat we daar aankomen, is mij verteld 1036 00:26:09,304 --> 00:26:10,264 Oh nee mam. 1037 00:26:10,264 --> 00:26:11,844 Nu, er ligt een sleutel onder de mat. 1038 00:26:11,844 --> 00:26:14,024 Omdat er daar niet veel inbraken zouden zijn. 1039 00:26:14,024 --> 00:26:15,104 Er zou helemaal niets 1040 00:26:15,104 --> 00:26:16,624 gebeuren in Dunbooey 1041 00:26:16,784 --> 00:26:17,664 Pak je speedo in 1042 00:26:18,024 --> 00:26:18,684 Waarom? 1043 00:26:18,684 --> 00:26:19,404 Vanwege het strand. 1044 00:26:19,824 --> 00:26:21,084 Er is geen strand. Het zijn gewoon 1045 00:26:21,084 --> 00:26:22,684 scherpe rotsen die geleidelijk kleiner worden 1046 00:26:22,684 --> 00:26:23,584 richting de kust 1047 00:26:23,584 --> 00:26:24,624 Die scheuren je voeten open en 1048 00:26:24,624 --> 00:26:25,844 het water is ijskoud. 1049 00:26:25,844 --> 00:26:26,504 Ik ga er niet in. 1050 00:26:26,724 --> 00:26:27,224 Kijk eens 1051 00:26:27,644 --> 00:26:28,444 Het is ofwel 1052 00:26:28,444 --> 00:26:30,504 hier blijven en in huis rondhangen 1053 00:26:30,744 --> 00:26:31,344 Of met mij mee gaan 1054 00:26:31,344 --> 00:26:32,004 Hier blijven. 1055 00:26:32,684 --> 00:26:34,844 Ik heb al heel wat mooie zomers doorgebracht 1056 00:26:35,244 --> 00:26:36,584 in Dunbooey als klein meisje 1057 00:26:37,444 --> 00:26:38,004 En ik vond het geweldig. 1058 00:26:38,304 --> 00:26:39,844 Vroeger dacht je ook dat mandarijnen 1059 00:26:39,844 --> 00:26:42,004 een traktatie waren, mam, tijden veranderen oké? 1060 00:26:42,004 --> 00:26:44,084 Oisín, dit is misschien de laatste vakantie 1061 00:26:44,084 --> 00:26:45,284 die we als gezin doorbrengen. 1062 00:26:45,964 --> 00:26:47,164 Het is een Gaeltacht-gebied [regio in Ierland waar Iers de hoofdtaal is] 1063 00:26:47,164 --> 00:26:49,124 dus je moet Iers spreken in de winkels 1064 00:26:49,124 --> 00:26:49,624 Ja mam ik weet het. 1065 00:26:49,624 --> 00:26:50,144 Dat weet ik 1066 00:26:50,444 --> 00:26:51,144 Dia dhuit 1067 00:26:51,424 --> 00:26:52,224 Nee mama nee 1068 00:26:52,264 --> 00:26:54,084 Dia dhuit Conas atá tú 1069 00:26:54,084 --> 00:26:54,584 Hou op 1070 00:26:54,584 --> 00:26:55,304 Stop, stop alsjeblieft 1071 00:26:55,304 --> 00:26:56,284 Conas atá tú? 1072 00:26:56,324 --> 00:26:57,024 Nee mam 1073 00:26:57,024 --> 00:26:57,724 Ba mhaith liom baine 1074 00:26:57,724 --> 00:26:58,664 Ik wil melk 1075 00:26:58,664 --> 00:26:59,924 Ba mhait liom baine 1076 00:26:59,924 --> 00:27:01,024 Ba mhaith liom Guiness agus 1077 00:27:01,024 --> 00:27:01,764 Marlbro lights 1078 00:27:01,764 --> 00:27:02,444 Stop daar nu mee. 1079 00:27:02,444 --> 00:27:03,044 Mam! 1080 00:27:03,044 --> 00:27:04,024 Hoe lang duurt de rit? 1081 00:27:04,484 --> 00:27:04,984 8 uur 1082 00:27:06,224 --> 00:27:08,084 Naar geen enkele plek in Ierland duurt het 8 uur om er te komen 1083 00:27:08,344 --> 00:27:08,984 ik zet geen 1084 00:27:09,424 --> 00:27:10,064 voet 1085 00:27:10,064 --> 00:27:11,004 op die snelweg 1086 00:27:11,284 --> 00:27:12,824 Ik neem de route die ik ken 1087 00:27:12,824 --> 00:27:14,364 Je wilt gewoon weer de tolwegen vermijden 1088 00:27:14,484 --> 00:27:17,104 Ik zou in elk geval graag een teug 1089 00:27:17,124 --> 00:27:18,644 buitenlucht willen opsnuiven. 1090 00:27:18,644 --> 00:27:19,704 Ruikt naar koeienpoep 1091 00:27:19,964 --> 00:27:21,284 Het ruikt niet naar koeienvlaaien 1092 00:27:21,924 --> 00:27:23,584 Het is die varkensstal verderop in Glenamuc 1093 00:27:24,024 --> 00:27:25,384 En je ruikt het alleen 1094 00:27:25,384 --> 00:27:26,444 als de wind naar het westen waait 1095 00:27:26,444 --> 00:27:28,284 Dus pak je koffers en stop met klagen. 1096 00:27:28,404 --> 00:27:28,904 Hallo 1097 00:27:28,944 --> 00:27:29,584 Hey Barry 1098 00:27:30,784 --> 00:27:31,284 Barry 1099 00:27:31,524 --> 00:27:32,024 Hallo 1100 00:27:32,244 --> 00:27:33,284 Mevrouw Flanagan bent u aan het inpakken? 1101 00:27:33,284 --> 00:27:36,084 Ja, we zijn aan het inpakken voor onze vakantie morgen 1102 00:27:36,084 --> 00:27:36,664 Waar gaan jullie heen? 1103 00:27:37,164 --> 00:27:37,924 Wij gaan naar... 1104 00:27:37,924 --> 00:27:38,984 Dunboring [Aanpassing van Dunbooey; boring = saai] 1105 00:27:38,984 --> 00:27:39,544 Dunboring? 1106 00:27:39,944 --> 00:27:40,584 Dunbooey 1107 00:27:40,584 --> 00:27:41,124 Dunbooey 1108 00:27:41,544 --> 00:27:42,044 O ja 1109 00:27:42,224 --> 00:27:42,724 Super goed 1110 00:27:43,024 --> 00:27:43,524 Kan ik komen? 1111 00:27:44,024 --> 00:27:45,464 Ja, mam, mag Barry mee gaan? 1112 00:27:45,804 --> 00:27:48,344 Nee, het is een familievakantie Barry 1113 00:27:48,344 --> 00:27:49,164 Oh, hoe laat vertrekken we? 1114 00:27:50,284 --> 00:27:51,864 Het is een familievakantie Barry. 1115 00:27:51,864 --> 00:27:53,504 Mam, laat Barry alsjeblieft komen. 1116 00:27:53,524 --> 00:27:54,084 Alstublieft. 1117 00:27:54,284 --> 00:27:55,324 Kijk, ik weet zeker dat 1118 00:27:55,944 --> 00:27:58,604 Barry's moeder iets anders voor hen heeft gepland 1119 00:27:58,604 --> 00:27:59,104 Nee 1120 00:28:00,564 --> 00:28:01,064 Ja 1121 00:28:01,064 --> 00:28:02,324 Nou, dan zullen we het haar maar moeten vragen 1122 00:28:02,324 --> 00:28:03,324 en we zullen er gewoon achter moeten komen dat... 1123 00:28:03,324 --> 00:28:04,004 Ze zal het niet erg vinden 1124 00:28:04,524 --> 00:28:05,464 Laat hem alsjeblieft mee gaan, mam 1125 00:28:05,464 --> 00:28:05,964 Laat hem mee gaan 1126 00:28:05,964 --> 00:28:06,904 Goed, oké, maar.... 1127 00:28:07,404 --> 00:28:08,464 Het huis moet 1128 00:28:08,844 --> 00:28:10,204 schoongemaakt worden van boven tot onder 1129 00:28:10,204 --> 00:28:11,324 tijdens de laatste 2 dagen van de vakantie 1130 00:28:11,384 --> 00:28:12,744 Ja ja, geen probleem 1131 00:28:12,744 --> 00:28:14,484 We laten het achter in dezelfde staat als waarin we het aantroffen. 1132 00:28:14,924 --> 00:28:15,524 Precies 1133 00:28:15,524 --> 00:28:16,024 Een stortplaats 1134 00:28:16,304 --> 00:28:16,804 Oisín! 1135 00:28:16,804 --> 00:28:17,924 Doomdah! Studeren met je ouders 1136 00:28:18,825 --> 00:28:21,885 Mam, kun je mijn Franse vragen met mij beantwoorden? Mijn mondeling is morgen. 1137 00:28:21,885 --> 00:28:24,125 Morgen?? Laat me mijn bril daar maar halen. 1138 00:28:24,665 --> 00:28:25,425 Ik heb net de vragen gelezen? 1139 00:28:25,425 --> 00:28:26,845 Ja, lees gewoon de vragen. 1140 00:28:27,685 --> 00:28:29,365 Wat is je naam? 1141 00:28:29,565 --> 00:28:30,865 Mijn naam is Oisín. 1142 00:28:31,245 --> 00:28:32,045 Oisín wat? 1143 00:28:32,665 --> 00:28:34,745 Mijn naam is Oisín Flanagan. 1144 00:28:34,765 --> 00:28:35,265 Juist. 1145 00:28:35,445 --> 00:28:37,325 Waar woon je? 1146 00:28:37,445 --> 00:28:38,545 Ik woon in Kildare. 1147 00:28:38,545 --> 00:28:39,045 Wat? 1148 00:28:39,225 --> 00:28:40,045 We wonen in Dublin. 1149 00:28:40,045 --> 00:28:40,985 We wonen in Kildare Mum. 1150 00:28:41,305 --> 00:28:43,085 We zijn op de grens. Zeg Dublin. 1151 00:28:43,205 --> 00:28:45,305 Wat zijn je hobbies? 1152 00:28:45,465 --> 00:28:49,185 Ik speel voetbal en ik speel viool. 1153 00:28:49,185 --> 00:28:50,745 De viool? Helemaal niet. 1154 00:28:51,085 --> 00:28:52,605 God almachtig, je hebt al maanden niet meer geoefend 1155 00:28:52,605 --> 00:28:54,285 Je hebt de hele tijd op de computer gezeten. 1156 00:28:54,725 --> 00:28:55,685 Mam, wat maakt het uit? 1157 00:28:55,685 --> 00:28:58,205 Het kan me schelen, verdorie, het geld dat ik voor die lessen heb betaald. 1158 00:28:58,305 --> 00:29:00,125 Ik heb een broer en een zus. 1159 00:29:00,125 --> 00:29:01,525 Welke zus, je hebt geen zus. 1160 00:29:01,525 --> 00:29:02,725 Het is voor de woordenschat mam. 1161 00:29:02,865 --> 00:29:05,065 Het is niet goed om te liegen Oisín. 1162 00:29:05,065 --> 00:29:06,185 Je zou betrapt kunnen worden. 1163 00:29:06,405 --> 00:29:08,785 Ik eet Doritos en drink cola. 1164 00:29:09,325 --> 00:29:10,885 Zeg dat niet. Ze zullen denken dat ik je geen eten geef. 1165 00:29:10,885 --> 00:29:12,745 Zeg sperziebonen en broccoli. 1166 00:29:12,745 --> 00:29:13,365 Zoek ze op in het woordenboek. 1167 00:29:13,505 --> 00:29:15,225 Nee, er is geen tijd. 1168 00:29:15,225 --> 00:29:16,255 Het maakt niet uit wat je zegt. 1169 00:29:16,255 --> 00:29:18,525 Je zegt geen cola en Dorittos. 1170 00:29:18,725 --> 00:29:23,065 Mijn moeder is een leraar en mijn vader is een ingenieur. 1171 00:29:23,245 --> 00:29:24,745 Nou, hij is nu niet echt een ingenieur. 1172 00:29:24,905 --> 00:29:27,725 Hij is meer een diagnostisch adviseur voor ventilatiesystemen. 1173 00:29:27,905 --> 00:29:30,265 Ik ken die woorden niet, oké, en morgen is het examen 1174 00:29:30,365 --> 00:29:32,395 Waarom moest je alles tot het laatste moment overlaten? 1175 00:29:32,395 --> 00:29:34,365 Het bedrag dat ik heb uitgegeven om je naar Frankrijk te sturen. 1176 00:29:34,365 --> 00:29:35,405 Je hebt helemaal niets gedaan. 1177 00:29:35,405 --> 00:29:36,585 Je hebt niets gedaan 1178 00:29:36,585 --> 00:29:37,245 Helemaal niets. 1179 00:29:37,245 --> 00:29:37,845 Niets nada noppes 1180 00:29:37,845 --> 00:29:38,745 Minder dan niets. 1181 00:29:38,745 --> 00:29:40,940 Mijn grootvader is vier en achtentwintig jaar oud. 1182 00:29:40,940 --> 00:29:42,345 Je grootvader is dood Oisín. 1183 00:29:42,345 --> 00:29:44,365 Ik weet dat hij dood is. Ik moet laten zien dat ik de cijfers ken. 1184 00:29:45,285 --> 00:29:46,085 Vraag 8. 1185 00:29:46,085 --> 00:29:47,625 Sla die niet over, dat heb ik nog niet geleerd. 1186 00:29:47,625 --> 00:29:49,565 Hoe bedoel je dat je het nog niet hebt geleerd? Het examen is morgen Oisín. 1187 00:29:49,565 --> 00:29:50,585 Ja, ik weet dat ik het later ga leren. 1188 00:29:50,585 --> 00:29:51,765 Ze zullen een spoofer doorzien. 1189 00:29:51,765 --> 00:29:53,745 Als ik het examen voor je zou kunnen doen, Oisín ... 1190 00:29:53,825 --> 00:29:54,625 Het is jouw toekomst ... 1191 00:29:54,645 --> 00:29:57,105 Het klinkt alsof je niet eens weet wat je zegt 1192 00:29:57,105 --> 00:29:59,085 Je hebt zojuist een aantal zinnen geleerd 1193 00:29:59,105 --> 00:30:00,525 En je braakt ze uit ... 1194 00:30:00,525 --> 00:30:01,945 Ja mam, ik probeer niet echt Frans te leren 1195 00:30:01,945 --> 00:30:03,345 Ik probeer gewoon het examen te halen! 1196 00:30:03,485 --> 00:30:04,445 Doomdah! 1197 00:30:04,545 --> 00:30:08,025 Heel erg bedankt voor het kijken. Wij zijn Foil Arms en Hog. Elke donderdag hebben we een nieuwe video. 1198 00:30:08,045 --> 00:30:11,325 Ja, wil je ons aanstaande zondag live zien in Vicar Street in Dublin? 1199 00:30:11,325 --> 00:30:12,645 We hebben een show voor onder de 18 jaar. 1200 00:30:12,645 --> 00:30:15,105 We spelen ook Wexford. Dat is het laatste optreden van onze Ierse tour. 1201 00:30:15,345 --> 00:30:16,965 Ze hebben ook een tour door Groot-Brittannië, toch? 1202 00:30:16,965 --> 00:30:21,645 Ja, ja, ze doen Durham en Exeter en Londen, er is een groot optreden in de Apollo. 1203 00:30:21,785 --> 00:30:23,125 Mmmm! 1204 00:30:23,365 --> 00:30:24,385 Heel chique nu. 1205 00:30:24,385 --> 00:30:27,345 En onze nieuwe show 'Craicling' is in augustus te koop in Edinburgh Fringe. 1206 00:30:27,365 --> 00:30:27,865 Mmmm. 1207 00:30:28,825 --> 00:30:29,985 Doomdah! Computers uitleggen aan ouders 1208 00:30:30,075 --> 00:30:31,946 Oh nee ik heb hem kapot gemaakt 1209 00:30:31,946 --> 00:30:33,886 Oisín wat heb ik verkeerd gedaan? 1210 00:30:33,886 --> 00:30:35,346 Niets, alles is OK 1211 00:30:35,346 --> 00:30:37,806 Ik ben dit vervloekte ding beu 1212 00:30:37,906 --> 00:30:39,626 Ga even zitten en toon mij hoe ik hem moet gebruiken 1213 00:30:39,806 --> 00:30:40,926 Maar ik heb huiswerk 1214 00:30:40,926 --> 00:30:42,406 Het duurt maar eventjes 1215 00:30:42,406 --> 00:30:43,026 Wat deed je net? 1216 00:30:43,446 --> 00:30:44,486 Ik deed niets 1217 00:30:44,486 --> 00:30:46,206 Nou je deed iets. Daar, daar! 1218 00:30:46,206 --> 00:30:47,986 Ik bewoog de muis over het scherm 1219 00:30:48,006 --> 00:30:48,906 Daar is het weer 1220 00:30:49,366 --> 00:30:50,806 Het is de muis! 1221 00:30:50,986 --> 00:30:52,946 Dubbelklik. 1222 00:30:56,546 --> 00:30:57,986 Je moet het sneller doen! 1223 00:30:57,986 --> 00:30:59,546 Sneller? Ok. 1224 00:31:02,506 --> 00:31:04,006 Laat mij het maar doen. Gewoon zo. 1225 00:31:06,026 --> 00:31:07,686 Ik wil dat je me toont hoe ik het moet doen 1226 00:31:07,686 --> 00:31:08,926 Ik wil niet dat je het in mijn plaats doet 1227 00:31:08,926 --> 00:31:10,406 Je vult gewoon je e-mailadres in 1228 00:31:10,406 --> 00:31:12,406 Ok 1229 00:31:14,206 --> 00:31:14,706 A 1230 00:31:17,606 --> 00:31:19,606 N 1231 00:31:19,946 --> 00:31:21,946 Ik ben hem kwijt. O ja. N 1232 00:31:23,026 --> 00:31:27,066 Kijk ik heb een e-mail van een prins Aragaba van Nigeria 1233 00:31:27,186 --> 00:31:28,766 Mam ik denk niet dat het echt een prins is 1234 00:31:28,766 --> 00:31:30,106 Je bent gewoon jaloers 1235 00:31:30,106 --> 00:31:32,226 Hij probeert je te bestelen 1236 00:31:32,226 --> 00:31:34,226 Hij is een prins. Hij zit vast op de luchthaven en hij heeft hulp nodig. 1237 00:31:35,206 --> 00:31:36,226 Waar zijn mijn creditcardgegevens... 1238 00:31:36,786 --> 00:31:38,786 Nee, mam niet doen! 1239 00:31:40,826 --> 00:31:43,186 Het biedt me steeds koekjes aan. 1240 00:31:43,186 --> 00:31:46,486 Ik kreeg een email van de Europese Bank die me vroeg om mijn kaartgegevens te bevestigen 1241 00:31:46,546 --> 00:31:47,986 Dus ik vul ze gewoon hier in. Nee stop niet doen... 1242 00:31:47,986 --> 00:31:52,305 Ik probeer al een uur deze printer aan de praat te krijgen 1243 00:31:52,316 --> 00:31:56,775 En het weigert om iets te...daar is het al 1244 00:31:56,775 --> 00:31:59,066 Wat is dit nou? Gewoon de algemene voorwaarden. 1245 00:31:59,566 --> 00:32:02,866 Het programma kan jouw toestemming vragen voor de toegang tot... 1246 00:32:02,866 --> 00:32:04,866 Je hoeft het niet te lezen mam, het is gmail maar 1247 00:32:04,966 --> 00:32:07,326 Er staat lees de algemene voorwaarden 1248 00:32:07,326 --> 00:32:10,126 Maar niemand- het zijn 14 pagina's, je hoeft niet- 1249 00:32:10,386 --> 00:32:13,206 Niemand... Mam! 1250 00:32:13,206 --> 00:32:14,986 Oh ik heb het weggeklikt 1251 00:32:14,986 --> 00:32:18,446 Wat is dit nou? Geschiedenis... 1252 00:32:18,446 --> 00:32:21,226 Dat kan interessant zijn, misschien iets over de renaissance 1253 00:32:21,486 --> 00:32:23,646 Nee mam! Je kan niet-niet openen! 1254 00:32:23,646 --> 00:32:24,806 Je mag de geschiedenis niet openen 1255 00:32:24,806 --> 00:32:27,106 het kan de computer stuk maken 1256 00:32:29,606 --> 00:32:31,606 Ik dacht dat je zei dat je hem niet kon stukmaken? 1257 00:32:31,996 --> 00:32:34,986 Dat... Dat wel. 1258 00:32:35,936 --> 00:32:39,086 Oh mijn God Oisín wat is dat nu? 1259 00:32:39,086 --> 00:32:40,086 DoomDah Tv kijken wanneer je ouders binnenkomen 1260 00:32:41,387 --> 00:32:42,487 Oisín lieverd, het nieuws is op... 1261 00:32:42,487 --> 00:32:43,207 Wat kijk je daar? 1262 00:32:43,207 --> 00:32:44,547 Niets eh... Gewoon aan het zappen... 1263 00:32:44,547 --> 00:32:45,367 Je veranderd juist de zender. 1264 00:32:45,367 --> 00:32:45,887 Ik... nee. 1265 00:32:45,887 --> 00:32:46,387 Ga terug. 1266 00:32:46,587 --> 00:32:47,167 Mam, ik ben gewoon... 1267 00:32:47,167 --> 00:32:47,667 Ga direct er naar terug. 1268 00:32:47,667 --> 00:32:48,167 Mam, mam! 1269 00:32:48,487 --> 00:32:49,047 Oh... 1270 00:32:49,187 --> 00:32:49,907 God almac... 1271 00:32:51,907 --> 00:32:52,747 Zet het uit. 1272 00:32:52,867 --> 00:32:53,387 Zet het uit. 1273 00:32:53,387 --> 00:32:54,147 Jij hebt de afstandsbediening. 1274 00:32:54,727 --> 00:32:55,407 Pornografie. 1275 00:32:55,407 --> 00:32:56,807 Dat is het niet. Het is een tv show. 1276 00:32:57,087 --> 00:32:57,907 Nou, jij probeert mij voor de gek te houden. 1277 00:32:58,007 --> 00:32:58,627 Ah mam. 1278 00:32:59,287 --> 00:33:00,827 Is dat die show, de... 1279 00:33:00,827 --> 00:33:01,527 De 'Gemiddelde Mensen' ding. 1280 00:33:01,527 --> 00:33:02,207 'Normale Mensen'. 1281 00:33:02,787 --> 00:33:04,707 Ik heb er van alles over gehoord op de radio. 1282 00:33:04,707 --> 00:33:05,227 Verdorven. 1283 00:33:05,227 --> 00:33:05,747 Niet, dat is niet zo. 1284 00:33:05,747 --> 00:33:07,307 Jij komt altijd binnenlopen bij het ergste stuk. 1285 00:33:07,307 --> 00:33:08,807 Nou, ik hoorde dat het ergste stuk 1286 00:33:08,807 --> 00:33:10,827 voor 4 minuten en 42 seconden doorgaat. 1287 00:33:11,567 --> 00:33:12,067 Wat?? 1288 00:33:12,467 --> 00:33:13,547 Mary White heeft het geklokt. 1289 00:33:13,787 --> 00:33:14,887 Ah mam, daar gaat het helemaal niet om. 1290 00:33:14,887 --> 00:33:16,047 Het maakt mij niet uit waar het om gaat. 1291 00:33:16,447 --> 00:33:18,747 Alles wat leunt op dat soort vuiligheid 1292 00:33:18,747 --> 00:33:19,707 heeft niets te bieden. 1293 00:33:19,707 --> 00:33:21,167 U heeft het nog nooit gezien. 1294 00:33:21,167 --> 00:33:23,127 Ik wed dat Barry's moeder het hem ook niet laat kijken. 1295 00:33:23,127 --> 00:33:24,207 Ja, dat doet ze dus wel. 1296 00:33:24,207 --> 00:33:25,347 Ik betwijfel dat te zeerste. 1297 00:33:25,427 --> 00:33:26,267 Dat doet ze. 1298 00:33:26,267 --> 00:33:28,387 Je kijkt het niet en daar blijft het bij. 1299 00:33:28,387 --> 00:33:28,887 Oké. 1300 00:33:28,887 --> 00:33:30,627 Zou je anders niet een leuk boek gaan lezen? 1301 00:33:30,627 --> 00:33:31,387 Blijkbaar 1302 00:33:31,387 --> 00:33:32,767 is er een geweldige roman geschreven door 1303 00:33:32,767 --> 00:33:33,767 een Ierse auteur. 1304 00:33:33,987 --> 00:33:34,867 Sally Rooney 1305 00:33:35,107 --> 00:33:35,827 Nee, dank u! 1306 00:33:35,827 --> 00:33:37,127 Het moet briljant zijn. 1307 00:33:37,127 --> 00:33:37,947 Oisín, Oisín... 1308 00:33:37,947 --> 00:33:38,967 Heb je die seksscène gezien? 1309 00:33:38,967 --> 00:33:39,947 Oh hallo mevrouw Flanagan. 1310 00:33:40,307 --> 00:33:40,807 Barry. 1311 00:33:40,807 --> 00:33:42,967 Wat heb ik gezegd over jezelf binnenlaten? 1312 00:33:42,967 --> 00:33:44,447 Sorry, de deur was open dus... 1313 00:33:45,287 --> 00:33:46,707 Weet jouw moeder dat je deze show kijkt? 1314 00:33:46,927 --> 00:33:48,207 Ja, ja, iedereen kijkt het. 1315 00:33:48,207 --> 00:33:49,307 Zie je wel, iedereen. 1316 00:33:49,647 --> 00:33:50,927 Nou, we kijken het hier niet 1317 00:33:50,927 --> 00:33:52,567 op Cranford Cresent 23. 1318 00:33:52,567 --> 00:33:54,007 Goed, oké, kom op Barry. 1319 00:33:54,327 --> 00:33:54,887 Waar ga je heen? 1320 00:33:54,967 --> 00:33:55,767 Uh, mijn kamer. 1321 00:33:55,807 --> 00:33:58,787 Ik ben niet op mijn achterhoofd gevallen, jij gaat het nu op je mobiel kijken. 1322 00:33:58,807 --> 00:34:00,207 Weet u wat ik nog meer op mijn mobiel zou kunnen kijken? 1323 00:34:00,207 --> 00:34:02,087 Als ik dat zou willen. Echte porno. 1324 00:34:02,167 --> 00:34:02,807 Jij krijgt huisarrest. 1325 00:34:02,867 --> 00:34:03,507 Ja. 1326 00:34:03,507 --> 00:34:05,087 We zitten in quarantaine, iedereen heeft huisarrest. 1327 00:34:05,087 --> 00:34:06,367 En jij laat jouw telefoon nu hier. 1328 00:34:06,587 --> 00:34:07,087 Goed! 1329 00:34:07,087 --> 00:34:08,027 Ongelooflijk 1330 00:34:08,107 --> 00:34:08,707 Ahhhhh! 1331 00:34:09,227 --> 00:34:11,287 Je zou engelengeduld willen hebben. 1332 00:34:12,347 --> 00:34:13,787 Kan ik blijven eten mevrouw Flanagan? 1333 00:34:14,027 --> 00:34:14,907 Ga naar huis Barry. 1334 00:34:14,947 --> 00:34:15,447 Oké. 1335 00:34:19,227 --> 00:34:19,727 Oh... 1336 00:34:19,727 --> 00:34:21,027 God allemachtig, het is nog steeds op. 1337 00:34:21,567 --> 00:34:22,067 Jezus Christus. 1338 00:34:22,587 --> 00:34:24,807 Waarom iemand deze rotzooi zou willen zien, gaat mijn pet te boven. 1339 00:34:25,967 --> 00:34:26,747 Draagt hij nu een ketting? 1340 00:34:28,807 --> 00:34:29,987 God, zij heeft een prachtige huid. 1341 00:34:33,767 --> 00:34:35,087 Connell, in Godsnaam. 1342 00:34:35,087 --> 00:34:36,407 Zou behandel je een vrouw niet. 1343 00:34:36,407 --> 00:34:38,067 Die jongen's moeder schaamt zich kapot. 1344 00:34:38,067 --> 00:34:39,227 Oh blijf alsjeblieft samen, 1345 00:34:39,227 --> 00:34:40,207 God, jullie zijn perfect voor elkaar. 1346 00:34:40,207 --> 00:34:40,967 Mam, waar is het avondeten? 1347 00:34:40,967 --> 00:34:41,887 Oh, sorry lieverd. 1348 00:34:42,267 --> 00:34:42,867 Hey, zit u het nou te kijken! 1349 00:34:42,867 --> 00:34:44,567 Nee, ik zocht naar Tussen Kunst en Kitsch. 1350 00:34:44,567 --> 00:34:45,527 U bent bij de laatste aflevering! 1351 00:34:45,527 --> 00:34:47,327 Oh God, ik hoop dat er een tweede seizoen komt. 1352 00:34:47,327 --> 00:34:47,827 Wat? 1353 00:34:47,827 --> 00:34:48,747 Ik ben een emotioneel wrak. 1354 00:34:48,747 --> 00:34:49,387 Ongelooflijk! 1355 00:34:49,387 --> 00:34:49,887 Oisín, 1356 00:34:50,687 --> 00:34:51,567 draag jij nu ook een halsketting? 1357 00:34:52,247 --> 00:34:52,867 Het is een keten! 1358 00:34:52,947 --> 00:34:54,207 Doomdah. 1359 00:34:54,207 --> 00:34:56,747 Hoi, wij zijn Foil Arms and Hog, en wij hopen dat jullie van onze sketch genoten hebben. 1360 00:34:56,747 --> 00:35:00,167 Maar de echte reden dat we hier zijn is om jullie aan te moedigen om de doneren aan Comic Relief. 1361 00:35:00,407 --> 00:35:00,947 Zo is het. 1362 00:35:00,947 --> 00:35:01,987 Als je niet weet wat Comic Relief is... 1363 00:35:01,987 --> 00:35:03,534 het is een goed doel dat een fonds op zet om 1364 00:35:03,534 --> 00:35:05,667 geld te geven aan presentatoren van een publiek tv netwerk. 1365 00:35:06,027 --> 00:35:06,827 Dat is niet zo. 1366 00:35:06,947 --> 00:35:07,447 Wat? 1367 00:35:07,647 --> 00:35:08,467 Nee, nee, nee. 1368 00:35:08,467 --> 00:35:11,007 Het is een goed doel dat met het geld dat vanavond wordt opgehaald 1369 00:35:11,007 --> 00:35:12,767 waterpunten over de hele wereld zet, realiseert. 1370 00:35:13,407 --> 00:35:13,907 Nee, nee, dat is... 1371 00:35:13,907 --> 00:35:15,087 dat is niet helemaal waar. 1372 00:35:15,507 --> 00:35:17,027 20% van het geld dat wordt opgehaald, 1373 00:35:17,167 --> 00:35:19,547 zal uiteindelijk ontraceerbaar 1374 00:35:19,807 --> 00:35:20,447 naar het Ierse voetbal gaan. 1375 00:35:20,627 --> 00:35:21,127 Ahhh 1376 00:35:21,127 --> 00:35:22,447 Oké, erg interessant. 1377 00:35:22,687 --> 00:35:23,607 Nee, we maken natuurlijk een grap. 1378 00:35:23,607 --> 00:35:25,687 Comic Relief is een betrouwbaar doel voor mensen die het echt waard zijn. 1379 00:35:25,747 --> 00:35:27,127 Ja, en als je niet doneert, 1380 00:35:27,127 --> 00:35:29,087 dan zal jouw naam morgen groots in de krant staan. 1381 00:35:29,807 --> 00:35:30,807 Doei, doei! Tv kijken met je ouders 1382 00:35:31,598 --> 00:35:32,308 Wat doe je? 1383 00:35:32,308 --> 00:35:33,208 Ik kijk een film 1384 00:35:33,208 --> 00:35:34,348 Goed, schuif op, goedzo jongen 1385 00:35:34,348 --> 00:35:35,108 Dat is mijn plek 1386 00:35:36,528 --> 00:35:37,028 Oh... 1387 00:35:37,028 --> 00:35:38,168 Ik ben de hele dag niet gaan zitten 1388 00:35:38,168 --> 00:35:38,668 Sst !! 1389 00:35:42,718 --> 00:35:43,848 Ik probeer een film te kijken 1390 00:35:44,628 --> 00:35:45,668 Is het geschikt? 1391 00:35:46,768 --> 00:35:47,808 Is het geschikt? 1392 00:35:47,808 --> 00:35:49,398 Ja, het is geschikt, het heeft een Oscar gewonnen 1393 00:35:49,628 --> 00:35:50,268 Juist... 1394 00:35:50,268 --> 00:35:51,648 Het is erg gewelddadig! 1395 00:35:51,648 --> 00:35:53,428 Oh dat is schokkende naaktheid! 1396 00:35:53,428 --> 00:35:54,468 Oisín zet dat uit 1397 00:35:54,468 --> 00:35:55,908 Mam, het is een shampoo reclame. 1398 00:35:55,908 --> 00:35:56,408 Wat? 1399 00:35:56,988 --> 00:35:57,428 Oh! 1400 00:35:57,858 --> 00:35:59,568 Oh ze heeft een mooie huid. Nietwaar? 1401 00:35:59,568 --> 00:36:01,528 Waarom hebben we zoveel afstandsbedieningen? 1402 00:36:01,708 --> 00:36:03,468 Dit is voor de televisie 1403 00:36:03,468 --> 00:36:04,928 Dit is voor de dvd-speler 1404 00:36:04,928 --> 00:36:06,078 Dat is voor de satelliet 1405 00:36:06,078 --> 00:36:07,218 en dat is de huistelefoon 1406 00:36:08,448 --> 00:36:09,568 Je hoeft niet slim te doen. 1407 00:36:09,568 --> 00:36:11,168 Ik heb ze nu verpot 1408 00:36:11,168 --> 00:36:12,188 Ze floreren ... 1409 00:36:12,188 --> 00:36:12,908 bloeiend! 1410 00:36:12,908 --> 00:36:14,728 We hadden de tapijtreinigers hier eerder 1411 00:36:14,728 --> 00:36:16,548 en ik zeg je dat ze dat ze het heel goed hebben gedaan. 1412 00:36:16,548 --> 00:36:17,048 Mam! 1413 00:36:17,048 --> 00:36:18,248 Het was werkelijk uitstekend 1414 00:36:18,688 --> 00:36:22,149 stofzuiger geluiden 1415 00:36:22,149 --> 00:36:22,908 Is dit nu degene? 1416 00:36:22,928 --> 00:36:23,428 Ja. 1417 00:36:23,928 --> 00:36:24,808 Het is te hard 1418 00:36:24,808 --> 00:36:26,008 Ik zet het zachter 1419 00:36:26,008 --> 00:36:26,968 Mam, dat is het kanaal 1420 00:36:26,968 --> 00:36:27,828 Je hebt het kanaal veranderd 1421 00:36:27,828 --> 00:36:28,398 De andere! 1422 00:36:28,398 --> 00:36:29,148 Ga terug! 1423 00:36:29,148 --> 00:36:30,108 Terug ... Juist 1424 00:36:30,108 --> 00:36:30,708 Omhoog gaan!! 1425 00:36:31,028 --> 00:36:31,588 OMHOOG GAAN!!! 1426 00:36:31,948 --> 00:36:32,728 Oh is dat..wh 1427 00:36:32,728 --> 00:36:33,678 Is dat de Antiques Roadshow? 1428 00:36:33,678 --> 00:36:34,848 NEE!! NEE, ga omhoog, nog één! 1429 00:36:34,848 --> 00:36:35,728 Dat is een prachtige vaas 1430 00:36:35,728 --> 00:36:38,028 Ga jij eens een kopje thee voor ons zetten brave jongen. 1431 00:36:38,388 --> 00:36:39,028 Ah mam ... 1432 00:36:39,028 --> 00:36:39,988 Dat is te sterk 1433 00:36:40,748 --> 00:36:42,028 Heb je er überhaupt melk in gedaan? 1434 00:36:42,028 --> 00:36:43,188 Heb je de pot verhit? 1435 00:36:43,188 --> 00:36:44,028 Dat is te zoet. 1436 00:36:44,028 --> 00:36:45,088 Doe het in een goede beker 1437 00:36:45,088 --> 00:36:45,848 Wie is dat? 1438 00:36:45,848 --> 00:36:47,148 Het is Antonio Banderas 1439 00:36:47,548 --> 00:36:48,188 Juist... 1440 00:36:51,558 --> 00:36:52,908 Ik dacht dat je zei dat dit goed zou zijn. 1441 00:36:52,908 --> 00:36:53,928 Oscar an me hoela 1442 00:36:54,108 --> 00:36:55,788 Oh, het is bijna negen uur 1443 00:36:55,788 --> 00:36:57,087 Schakel over naar het nieuws. 1444 00:36:57,228 --> 00:36:58,108 Wa ... nee mam. 1445 00:36:58,108 --> 00:36:58,608 Alsjeblieft! 1446 00:36:58,608 --> 00:37:00,158 Ga je naar het nieuws Oisín. - Nee. Mam! 1447 00:37:00,158 --> 00:37:02,128 Mijn woonkamer, mijn regels 1448 00:37:02,178 --> 00:37:03,928 Mijn huis, mijn regels 1449 00:37:04,058 --> 00:37:06,008 Mijn tv, mijn regels 1450 00:37:06,008 --> 00:37:07,688 Al dit schieten en doden 1451 00:37:08,508 --> 00:37:10,068 Zou je geen muziek willen hebben of zoiets 1452 00:37:10,628 --> 00:37:11,788 Oh nee, daar is de regen 1453 00:37:11,788 --> 00:37:12,788 Daar is de regen 1454 00:37:12,788 --> 00:37:13,628 geef me een hand met de kleren 1455 00:37:13,628 --> 00:37:13,998 Mam!! 1456 00:37:13,998 --> 00:37:15,168 Oisín, kom hier! 1457 00:37:15,488 --> 00:37:17,632 Oisín schiet op!! 1458 00:37:17,632 --> 00:37:18,648 DoomDah! Wanneer ouders het kerstdiner koken 1459 00:37:18,857 --> 00:37:19,754 Oké Oisín 1460 00:37:19,754 --> 00:37:21,120 Kerstmis staat voor de deur 1461 00:37:21,120 --> 00:37:21,903 dus ik wil 1462 00:37:21,903 --> 00:37:23,144 alle hens aan dek 1463 00:37:23,144 --> 00:37:23,768 Best! 1464 00:37:25,693 --> 00:37:27,474 Vorig jaar was er teveel voor mij om te doen 1465 00:37:27,579 --> 00:37:29,454 Dus dit jaar hou ik het simpel 1466 00:37:29,454 --> 00:37:29,954 Oké? 1467 00:37:30,131 --> 00:37:32,301 Ik doe gewoon de kalkoen en ham 1468 00:37:33,029 --> 00:37:33,800 De gebakken aardappelen 1469 00:37:33,800 --> 00:37:34,454 Wortels 1470 00:37:34,454 --> 00:37:35,320 Bloemkool kaas 1471 00:37:35,320 --> 00:37:35,851 Pastinaak 1472 00:37:35,851 --> 00:37:36,535 Beef Wellington 1473 00:37:36,535 --> 00:37:37,241 Aardappelpuree 1474 00:37:37,241 --> 00:37:37,946 Aardappelkroketten 1475 00:37:37,946 --> 00:37:38,543 platte aardappelen 1476 00:37:38,543 --> 00:37:39,277 Aardappelgratin 1477 00:37:39,277 --> 00:37:39,863 kaasachtige aardappel 1478 00:37:39,863 --> 00:37:40,300 chips 1479 00:37:40,300 --> 00:37:41,730 Tante Rose is nu vegan 1480 00:37:41,730 --> 00:37:43,067 Ach die vrouw 1481 00:37:43,067 --> 00:37:43,874 MOET moeilijk zijn 1482 00:37:43,874 --> 00:37:45,033 Oh en de neven van O'Connor 1483 00:37:45,033 --> 00:37:46,570 eten alleen spaghetti en pizza 1484 00:37:46,570 --> 00:37:47,618 Zij zullen eten 1485 00:37:47,618 --> 00:37:48,300 wat er opgediend wordt. 1486 00:37:48,300 --> 00:37:49,191 Het past niet 1487 00:37:49,191 --> 00:37:49,691 Wat? 1488 00:37:49,691 --> 00:37:50,663 Het past niet in de oven 1489 00:37:51,508 --> 00:37:52,166 De kalkoen 1490 00:37:52,437 --> 00:37:53,809 Het is een gedrocht 1491 00:37:53,809 --> 00:37:54,773 Het is net een struisvogel 1492 00:37:54,773 --> 00:37:56,637 Ah mam waarom heb je zo'n grote genomen, 1493 00:37:56,637 --> 00:37:57,979 er was zoveel over vorig jaar 1494 00:37:57,979 --> 00:37:59,627 Nou, ik wil niet tekort komen. 1495 00:37:59,627 --> 00:38:01,430 Mam, we aten restjes kalkoen tot 1496 00:38:01,430 --> 00:38:02,103 juni- 1497 00:38:02,103 --> 00:38:03,306 Kalkoen curry 1498 00:38:03,306 --> 00:38:04,478 Kalkoensoep 1499 00:38:04,478 --> 00:38:05,796 Kalkoen Gehaktballen 1500 00:38:05,796 --> 00:38:06,923 Ja de kalkoenrollade 1501 00:38:06,923 --> 00:38:08,016 We hebben nog wat over 1502 00:38:08,016 --> 00:38:08,695 Goede man 1503 00:38:08,695 --> 00:38:09,195 Urgh 1504 00:38:09,195 --> 00:38:10,568 Ik heb meer ruimte nodig in de koelkast 1505 00:38:10,766 --> 00:38:12,094 Maak je die eieren af? 1506 00:38:12,094 --> 00:38:13,226 Drink de rest van die melk 1507 00:38:13,226 --> 00:38:14,168 Poets die augurken 1508 00:38:14,168 --> 00:38:14,949 En maak die mayonaise ook af 1509 00:38:14,949 --> 00:38:15,449 Oh mam 1510 00:38:15,449 --> 00:38:17,387 Dit diner wordt mijn dood 1511 00:38:17,845 --> 00:38:18,789 Waarom doe je zoveel moeite 1512 00:38:18,789 --> 00:38:19,952 als je het zo stressvol vindt? 1513 00:38:19,952 --> 00:38:21,411 Nou, misschien heb je liever 1514 00:38:21,411 --> 00:38:23,226 wat sneetjes toast en nutella? 1515 00:38:23,226 --> 00:38:24,487 Ja dat zou ik 1516 00:38:24,487 --> 00:38:25,804 Ja vast 1517 00:38:25,950 --> 00:38:27,938 Blijkbaar kun je de ham koken in Coca Cola 1518 00:38:28,597 --> 00:38:30,218 Dat klinkt walgelijk 1519 00:38:30,978 --> 00:38:32,350 Nee, ik doe de mijne in cider 1520 00:38:32,350 --> 00:38:34,092 Ik moet de kersttaart afmaken 1521 00:38:34,383 --> 00:38:36,373 Mam, niemand eet ooit de kersttaart 1522 00:38:36,373 --> 00:38:37,442 Dat is het punt niet 1523 00:38:37,442 --> 00:38:39,129 Het moet hoe dan ook gebeuren 1524 00:38:39,129 --> 00:38:41,310 Ik wil dat je de mahonie tafel uitschuift 1525 00:38:41,310 --> 00:38:43,679 Oh wauw, we kunnen toch echt in de eetkamer eten? 1526 00:38:43,679 --> 00:38:45,197 Ik weet dat het een mooie tafel is 1527 00:38:45,197 --> 00:38:46,180 ik wil er mee opscheppen. 1528 00:38:46,659 --> 00:38:48,600 Bedek het nu met dat plastic tafelkleed daar 1529 00:38:48,600 --> 00:38:49,321 Wat? 1530 00:38:49,321 --> 00:38:51,013 Ik wil niet dat het kapot gaat Oisín 1531 00:38:51,013 --> 00:38:52,451 Zal ik de mooie messen en vorken gebruiken? 1532 00:38:52,659 --> 00:38:53,253 Ja 1533 00:38:53,253 --> 00:38:55,336 Maar doe ze niet in de vaatwasser 1534 00:38:56,293 --> 00:38:58,108 Nou, er is in ieder geval iets ingezonken 1535 00:38:58,108 --> 00:39:00,458 Oisín we hebben 18 zakken sultanarozijnen nodig 1536 00:39:00,458 --> 00:39:01,876 Hoeveel puddingen maken we? 1537 00:39:02,105 --> 00:39:02,781 8 of 9 1538 00:39:02,781 --> 00:39:04,457 Waarom heb je zoveel puddingen nodig? 1539 00:39:04,873 --> 00:39:06,909 Ik hou er graag een paar in de buurt voor noodgevallen 1540 00:39:07,955 --> 00:39:09,210 Breek glas voor pudding 1541 00:39:10,714 --> 00:39:11,491 Brandewijn 1542 00:39:11,491 --> 00:39:12,808 Oisín, wil je daar de brandewijn voor me halen? 1543 00:39:15,122 --> 00:39:16,151 Oisín de brandewijn 1544 00:39:16,578 --> 00:39:17,850 Goeie jongen, bedankt troeteldiertje 1545 00:39:19,207 --> 00:39:20,132 Er zit niet veel in 1546 00:39:20,964 --> 00:39:22,252 Hebben we vorig jaar zoveel gebruikt? 1547 00:39:23,303 --> 00:39:25,007 Mama mag Barry bij ons komen kerstdiner? 1548 00:39:25,486 --> 00:39:27,504 Oisín Kerstmis is een familietijd 1549 00:39:27,504 --> 00:39:29,041 Oh nee mama alsjeblieft 1550 00:39:29,041 --> 00:39:30,809 Nou, ik weet zeker dat Barry kerst met 1551 00:39:30,809 --> 00:39:32,223 met zijn eigen familie wil doorbrengen 1552 00:39:32,312 --> 00:39:33,101 Nee 1553 00:39:33,101 --> 00:39:34,436 Zou je het leuk vinden om met 1554 00:39:34,436 --> 00:39:36,680 ons te wandelen op eerste kerstdag Barry? 1555 00:39:36,970 --> 00:39:37,697 Je kunt gaan wandelen 1556 00:39:37,697 --> 00:39:39,343 en ik blijf hier en let op het huis 1557 00:39:40,319 --> 00:39:41,513 God almachtig 1558 00:39:41,513 --> 00:39:43,735 Dit diner wordt mijn dood 1559 00:39:43,735 --> 00:39:45,400 Ik weet dat het veel werk is mam, maar 1560 00:39:45,400 --> 00:39:47,193 nu het allemaal klaar is, kun je gewoon achterover leunen 1561 00:39:47,193 --> 00:39:48,488 weet je en genieten van kerst 1562 00:39:48,488 --> 00:39:49,817 Ik heb niet genoten van kerst 1563 00:39:49,817 --> 00:39:51,689 sinds 1972 Oisín 1564 00:39:52,147 --> 00:39:53,156 Nou, pak de brandewijn. 1565 00:39:53,156 --> 00:39:55,044 Mam, we hebben niet nog meer pudding nodig 1566 00:39:55,044 --> 00:39:55,754 Het is niet 1567 00:39:55,754 --> 00:39:56,660 voor de puddingen 1568 00:39:56,660 --> 00:39:57,885 Doomdah Wanneer ouders je naar plaatsen slepen 1569 00:39:58,051 --> 00:40:00,466 Oké, Oisín, we gaan op bezoek bij Breda Moynihan. 1570 00:40:00,786 --> 00:40:01,926 Kan ik gewoon thuis blijven? 1571 00:40:02,446 --> 00:40:03,346 Niet alleen. 1572 00:40:03,606 --> 00:40:04,746 Waarom moet ik komen? 1573 00:40:04,746 --> 00:40:05,926 Ze is jouw vriendin, niet de mijne. 1574 00:40:05,926 --> 00:40:07,386 Je moet sociaal zijn. 1575 00:40:07,386 --> 00:40:09,586 Het enige waar jullie over praten zijn mensen die dood zijn. 1576 00:40:09,926 --> 00:40:10,786 Dat doen we niet! 1577 00:40:10,786 --> 00:40:12,552 Hoorde ik niet dat Mena Walsh stierf? 1578 00:40:12,552 --> 00:40:13,366 Oh, dat deed ze niet? 1579 00:40:13,366 --> 00:40:14,126 Zij deed. 1580 00:40:14,126 --> 00:40:15,006 Weet je wie er nog meer is overleden? 1581 00:40:15,006 --> 00:40:15,506 WHO? 1582 00:40:15,686 --> 00:40:16,746 Phelim Corcoran. 1583 00:40:16,746 --> 00:40:17,466 Hij deed het niet. 1584 00:40:17,466 --> 00:40:18,406 Nou, hij was niet goed. 1585 00:40:18,406 --> 00:40:19,106 Sheila Mckenna 1586 00:40:19,106 --> 00:40:20,126 Ze is niet dood? 1587 00:40:20,186 --> 00:40:21,366 Nee, maar ik heb haar doordeweeks gezien 1588 00:40:21,366 --> 00:40:22,446 en ze zag er niet goed uit. 1589 00:40:22,446 --> 00:40:23,846 Oh gewoon een kwestie van tijd. 1590 00:40:23,846 --> 00:40:24,346 Ja. 1591 00:40:24,346 --> 00:40:24,966 Ja. 1592 00:40:24,966 --> 00:40:25,786 Ja. 1593 00:40:25,786 --> 00:40:26,506 Hij niet? 1594 00:40:26,626 --> 00:40:27,126 Hij deed! 1595 00:40:27,126 --> 00:40:27,666 Hoorde je? 1596 00:40:27,666 --> 00:40:28,166 Nee!? 1597 00:40:28,166 --> 00:40:29,126 Ah zal je stoppen. 1598 00:40:29,126 --> 00:40:29,626 Ga weg. 1599 00:40:29,626 --> 00:40:30,266 Dit is het zeker. 1600 00:40:30,266 --> 00:40:31,626 Wilt u een kopje thee Oisín? 1601 00:40:31,706 --> 00:40:32,926 Eh .. nee bedankt. 1602 00:40:32,926 --> 00:40:34,026 Heb je zin in een frisdrankje? 1603 00:40:34,326 --> 00:40:34,826 Ja. 1604 00:40:34,826 --> 00:40:36,846 Eigenlijk denk ik dat ik wat tonic water in de koelkast heb. 1605 00:40:36,846 --> 00:40:37,346 Wat de f ... 1606 00:40:37,346 --> 00:40:39,426 Oisín, je moet erg populair zijn bij de dames 1607 00:40:39,426 --> 00:40:40,766 Je hebt het vast voor het kiezen. 1608 00:40:40,766 --> 00:40:44,386 Oh nee, geen vriendinnetjes tot na de examens. 1609 00:40:44,386 --> 00:40:45,626 Tot hij 21 is. 1610 00:40:45,686 --> 00:40:46,406 36. 1611 00:40:46,406 --> 00:40:46,906 52. 1612 00:40:46,906 --> 00:40:48,306 Oisín is erg goed in wiskunde. 1613 00:40:48,306 --> 00:40:49,506 Oisín is erg muzikaal. 1614 00:40:49,506 --> 00:40:50,886 Oisín is goed in toneel. 1615 00:40:50,886 --> 00:40:52,286 Oisín spreekt goed Frans. 1616 00:40:52,286 --> 00:40:52,986 Is hij nu. 1617 00:40:52,986 --> 00:40:53,486 Mmmm. 1618 00:40:53,486 --> 00:40:55,326 Zeg een beetje Frans voor ons daar Oisín. 1619 00:40:55,446 --> 00:40:56,846 Hoe heet je? 1620 00:40:57,466 --> 00:40:57,966 Eh ... 1621 00:40:59,586 --> 00:41:00,086 Wat? 1622 00:41:00,206 --> 00:41:01,086 Ga door 1623 00:41:01,086 --> 00:41:01,766 Je bent ongelofelijk. 1624 00:41:01,766 --> 00:41:02,526 Je bent hysterisch. 1625 00:41:02,526 --> 00:41:03,206 Je bent een giller. 1626 00:41:03,206 --> 00:41:04,066 Kunnen we binnenkort gaan? 1627 00:41:04,066 --> 00:41:05,286 Ja, dat zullen we absoluut. 1628 00:41:05,286 --> 00:41:06,226 Anne blijf je eten? 1629 00:41:06,226 --> 00:41:07,206 We zouden graag blijven. 1630 00:41:07,206 --> 00:41:09,486 Oh briljant, ik heb wat garnalen gestoomd in de keuken. 1631 00:41:09,486 --> 00:41:09,986 Super goed. 1632 00:41:10,086 --> 00:41:11,046 Ik haat garnalen. 1633 00:41:11,046 --> 00:41:11,826 Je eet ze op. 1634 00:41:11,826 --> 00:41:12,626 Ik ben allergisch. 1635 00:41:12,626 --> 00:41:13,606 En ik eet ze op. 1636 00:41:13,886 --> 00:41:14,386 Waarom?? 1637 00:41:14,806 --> 00:41:15,686 Het is beleefd. 1638 00:41:15,686 --> 00:41:17,746 Oh die maaltijd was heerlijk Breda. 1639 00:41:17,746 --> 00:41:19,906 Je moet weer eens terug komen, Anne. 1640 00:41:19,906 --> 00:41:20,566 Absoluut. 1641 00:41:20,566 --> 00:41:22,186 Oké, daar gaan we Oisín. 1642 00:41:22,186 --> 00:41:23,426 Oké, veilig thuis. 1643 00:41:23,426 --> 00:41:25,426 Ik kan die vrouw niet uitstaan. 1644 00:41:25,786 --> 00:41:27,106 Ah, ze is niet zo slecht mam. 1645 00:41:27,906 --> 00:41:28,946 Hoeveel geld heeft ze je gegeven? 1646 00:41:29,206 --> 00:41:30,346 Doomdah Als ouders je een lift geven 1647 00:41:30,687 --> 00:41:31,467 Waar is Barry? 1648 00:41:31,627 --> 00:41:32,507 Hij komt eraan. 1649 00:41:32,507 --> 00:41:34,207 Het is 8u25 Oisín 1650 00:41:34,207 --> 00:41:35,287 We hadden kwart over 8 afgesproken 1651 00:41:35,287 --> 00:41:36,847 Ja. Ok. Hij zei dat hij zou komen 1652 00:41:36,847 --> 00:41:38,407 Hij is al elke dag te laat geweest 1653 00:41:38,407 --> 00:41:39,907 Volgende week krijgt hij geen lift naar school meer 1654 00:41:39,907 --> 00:41:40,587 Dat is zeker 1655 00:41:40,647 --> 00:41:41,787 Ok. Maakt mij niet uit 1656 00:41:41,907 --> 00:41:44,027 En zijn moeder heeft je ook nog geen lift aangeboden 1657 00:41:44,207 --> 00:41:45,087 Goeie god. 1658 00:41:45,627 --> 00:41:46,627 Wat is die geur? 1659 00:41:47,307 --> 00:41:48,187 Is dat een schoon shirt? 1660 00:41:48,647 --> 00:41:49,147 Ja. 1661 00:41:50,007 --> 00:41:50,547 Ok. 1662 00:41:51,727 --> 00:41:52,227 Hallo. 1663 00:41:52,367 --> 00:41:53,247 Ok. Barry. 1664 00:41:54,087 --> 00:41:55,047 Jezus. 1665 00:41:55,187 --> 00:41:56,887 Barry je trok de deur bijna uit zijn scharnieren 1666 00:41:57,107 --> 00:41:57,607 Sorry. 1667 00:41:58,907 --> 00:42:00,227 Heeft iedereen zijn gordel om? 1668 00:42:00,227 --> 00:42:01,907 Ja mam we zijn geen 5 meer 1669 00:42:02,087 --> 00:42:02,587 OK. 1670 00:42:10,927 --> 00:42:12,847 Loslaten en dán trekken Barry 1671 00:42:14,467 --> 00:42:15,967 Mam mag ik vrijdag uitgaan? 1672 00:42:15,967 --> 00:42:18,567 Niet praten tijdens het rijden Oisín, je leidt me af. 1673 00:42:19,027 --> 00:42:19,527 O... 1674 00:42:19,627 --> 00:42:21,707 De McDonaghs laten het huis aanpakken 1675 00:42:21,707 --> 00:42:22,867 Dat gras moet echt gemaaid worden 1676 00:42:22,887 --> 00:42:24,787 Die rok is veel te kort 1677 00:42:24,787 --> 00:42:26,787 Dat huis hebben ze een vreselijke kleur gegeven 1678 00:42:26,787 --> 00:42:27,987 Die narcissen bloeien nog steeds 1679 00:42:27,987 --> 00:42:29,667 God, dat is een afschuwelijk hekje 1680 00:42:29,667 --> 00:42:30,647 Mam ik ben mijn lunch vergeten. 1681 00:42:30,727 --> 00:42:31,227 Weeral? 1682 00:42:31,327 --> 00:42:31,827 Ja. 1683 00:42:31,827 --> 00:42:32,567 Goeie god 1684 00:42:32,727 --> 00:42:34,507 Die broodjes met sla worden slecht 1685 00:42:34,507 --> 00:42:35,987 Krijg ik 10 euro voor de kantine? 1686 00:42:35,987 --> 00:42:37,227 10 euro? Je krijgt er vijf. 1687 00:42:37,227 --> 00:42:38,307 Vijf is niet genoeg. 1688 00:42:38,307 --> 00:42:40,387 Het is genoeg als je er echt eten mee koopt 1689 00:42:40,387 --> 00:42:41,547 en geen pikante frietjes of 1690 00:42:41,947 --> 00:42:42,827 Mr Slurpys 1691 00:42:43,387 --> 00:42:43,887 Wat? 1692 00:42:43,887 --> 00:42:45,527 Die man kan niet autorijden 1693 00:42:45,527 --> 00:42:46,087 Geen richtingaanwijzers 1694 00:42:46,087 --> 00:42:47,107 Ik laat hem er niet tussen 1695 00:42:47,187 --> 00:42:48,267 Ik laat hem er echt niet tussen 1696 00:42:48,267 --> 00:42:49,367 Ik laat jou er niet tussen 1697 00:42:49,367 --> 00:42:51,747 Heeft niemand van jullie iets te zeggen? 1698 00:42:51,747 --> 00:42:52,727 Allebei... 1699 00:42:52,727 --> 00:42:54,727 hun ogen aan hun scherm gekleefd 1700 00:42:57,607 --> 00:42:59,767 Laten we het werkwoord "être" nog eens herhalen 1701 00:42:59,847 --> 00:43:00,807 Nee moeder! 1702 00:43:00,847 --> 00:43:01,887 Je suis 1703 00:43:02,627 --> 00:43:03,447 Tu es 1704 00:43:03,667 --> 00:43:04,167 Wat een arrogantie! 1705 00:43:04,167 --> 00:43:06,027 Ze blokkeert het hele rijvak! 1706 00:43:06,027 --> 00:43:08,307 Ik kan niet vooruit, we staan op een kruispunt! 1707 00:43:08,307 --> 00:43:10,367 Waarom zwaait die meneer naar me? 1708 00:43:11,107 --> 00:43:12,607 Hij steekt zijn middelvinger uit 1709 00:43:14,667 --> 00:43:17,347 Ik heb medelijden met zijn vrouw 1710 00:43:17,347 --> 00:43:18,907 Verander de radiozender 1711 00:43:18,907 --> 00:43:20,487 Ik luister naar het nieuws Oisín. 1712 00:43:20,487 --> 00:43:22,027 Je hebt tijdens het ontbijt naar het nieuws geluisterd! 1713 00:43:22,027 --> 00:43:23,007 Het is hetzelfde nieuws 1714 00:43:23,007 --> 00:43:23,847 Het verandert niet 1715 00:43:23,847 --> 00:43:24,727 Ik zet de CD wel op 1716 00:43:27,267 --> 00:43:28,187 Mama Mia 1717 00:43:29,047 --> 00:43:30,107 Here we go again 1718 00:43:30,107 --> 00:43:31,167 Zet het nieuws terug aan! 1719 00:43:31,167 --> 00:43:32,547 Kunnen we hier al uitstappen? 1720 00:43:32,547 --> 00:43:33,627 Nee, ik zet jullie af aan de deur. 1721 00:43:33,627 --> 00:43:34,787 Neenee hier is goed 1722 00:43:34,787 --> 00:43:36,367 Ik zet jullie bij de deur af 1723 00:43:36,367 --> 00:43:37,427 Bedankt voor de lift Mevrouw Flanagan 1724 00:43:37,427 --> 00:43:38,647 Ik zie je morgen om half negen! 1725 00:43:38,687 --> 00:43:40,047 Nee, nee, doe je gordel terug aan! 1726 00:43:40,047 --> 00:43:41,407 En sla de deuren niet dicht 1727 00:43:41,707 --> 00:43:43,087 Jezus. 1728 00:43:43,087 --> 00:43:44,027 Doomdah 1729 00:43:44,447 --> 00:43:45,367 Bedankt om te kijken 1730 00:43:45,367 --> 00:43:46,387 Wij zijn Foil Arms en Hog 1731 00:43:46,387 --> 00:43:48,187 Abonneer op ons kanaal 1732 00:43:48,187 --> 00:43:50,567 Nieuwe video elke donderdag om 8u 1733 00:43:50,627 --> 00:43:51,427 Ierse tijd 1734 00:43:51,847 --> 00:43:53,307 En anders dan gewoonlijk 1735 00:43:53,427 --> 00:43:55,407 We gaan op tournee 1736 00:43:56,587 --> 00:43:59,107 1737 00:43:59,107 --> 00:43:59,607 Alle data staan op de website 1738 00:44:01,527 --> 00:44:04,007 En alle locaties hier ergens in de video 1739 00:44:05,247 --> 00:44:05,807 Waar ergens? 1740 00:44:07,007 --> 00:44:07,947 Precies zijn, Oisín. 1741 00:44:09,307 --> 00:44:09,807 Daar 1742 00:44:10,027 --> 00:44:10,527 Daar 1743 00:44:10,887 --> 00:44:11,387 Daar 1744 00:44:11,387 --> 00:44:13,567 Niet bijdehand doen, dat staat je niet. 1745 00:44:13,887 --> 00:44:14,387 Daar 1746 00:44:15,587 --> 00:44:17,027 Oh en ga je ook niet naar Berlijn? 1747 00:44:17,427 --> 00:44:17,927 Ja. 1748 00:44:18,167 --> 00:44:19,687 Dat is goed voor sommigen he 1749 00:44:19,927 --> 00:44:20,427 Ja. 1750 00:44:20,487 --> 00:44:22,527 Bezoek zeker eens de Reichstag 1751 00:44:22,527 --> 00:44:23,307 Als je daar toch bent 1752 00:44:23,307 --> 00:44:24,607 Een prachtig gebouw. 1753 00:44:24,907 --> 00:44:26,007 Doe nu maar je Doomdah 1754 00:44:26,227 --> 00:44:26,727 Doe maar 1755 00:44:26,727 --> 00:44:27,787 Komaan. Het klinkt prachtig! 1756 00:44:27,787 --> 00:44:29,027 Ja. Prachtig. 1757 00:44:29,027 --> 00:44:30,127 Begin jij maar Barry. 1758 00:44:30,127 --> 00:44:30,707 Goed zo 1759 00:44:31,707 --> 00:44:36,107 Doomdaaahhhhhh Als ouders bezoek hebben 1760 00:44:36,288 --> 00:44:39,148 De bezoekers zullen hier over 8 uur zijn, ik heb alle hulp nodig die ik kan krijgen. 1761 00:44:39,148 --> 00:44:41,648 Oisin, ga eens naar de woonkamer en ruim je zus haar rommel op. 1762 00:44:41,648 --> 00:44:44,428 Maar het is haar rommel! Zij zou het moeten opruimen! 1763 00:44:44,528 --> 00:44:47,428 Kijk, ik heb geen tijd voor discussies met je, ok? Ik zit er tot over mijn oren in! 1764 00:44:47,508 --> 00:44:50,503 Ik ben doodop! Ik ben klaar om in te storten! Ik ben klaar voor een inzinking! 1765 00:44:50,508 --> 00:44:52,468 Dus ga gewoon naar daar en doe het. (Oisin moppert) 1766 00:44:53,868 --> 00:44:56,068 Je hebt het geduld nodig van een heilige. 1767 00:44:56,228 --> 00:44:58,368 Ik heb juist het toilet schoon gemaakt, dus niemand mag nu nog gaan. 1768 00:44:58,368 --> 00:45:01,388 Mam, de bezoekers komen pas over iets van een 6 uur! Waar moet ik dan gaan? 1769 00:45:01,408 --> 00:45:03,268 Als je moet, ga dan hiernaast bij de Cavanaughs 1770 00:45:03,268 --> 00:45:06,468 Ik ga niet bij de Cavanaughs om te kakken 1771 00:45:06,728 --> 00:45:09,448 M: Oisin, heb je de kussens opgeschud? O: JA! M: Oisin, heb je achter de tv afgestoft? O: JA! 1772 00:45:09,588 --> 00:45:11,748 M: Oisin, heb je het onkruid uit de tuin gehaald O: JA 1773 00:45:11,908 --> 00:45:16,788 M: Oisin, heb je onder de stoel gestofzuigd? O: NIEMAND GAAT TOCH ONDER DE STOEL KIJKEN MAMA! Waarom maken we zo veel schoon? 1774 00:45:16,828 --> 00:45:21,228 M: Omdat ik niet wil dat ze denken dat we als BEESTEN! O: Dit IS hoe we leven. 1775 00:45:21,348 --> 00:45:23,128 Pff, ik heb de hele dag nog niet gezeten. 1776 00:45:23,248 --> 00:45:25,688 M: Heb je je kamer opgeruimd? O: Niemand zal in mijn kamer komen! 1777 00:45:25,768 --> 00:45:30,148 M: Doe dan de deur dicht! Als ze daar zouden binnengaan zouden ze wezelziekte kunnen krijgen. 1778 00:45:30,368 --> 00:45:31,588 Niet opeten, dat is voor gasten 1779 00:45:31,688 --> 00:45:35,248 Oisin, wil je de zeep bijvullen? Brave jongen. 1780 00:45:35,508 --> 00:45:38,528 Niet die glazen, de goeie glazen! Niet dat bestek, het goeie bestek! 1781 00:45:38,528 --> 00:45:40,228 Niet die borden, die zijn te goed. 1782 00:45:40,228 --> 00:45:42,948 Oh, ik vergeet mijn f*cking room 1783 00:45:43,028 --> 00:45:45,328 Oisin kom eens hier? - Ja? 1784 00:45:48,388 --> 00:45:51,948 O: Wat? M: Wat? O: Wat? 1785 00:45:52,308 --> 00:45:52,888 Wat scheelt er? - Je hebt mij geroepen... 1786 00:45:52,888 --> 00:45:57,048 Ik ben bezig nu, je gaat mij nu toch niet storen - JE HEBT MIJ NET GEROEPEN! 1787 00:45:57,668 --> 00:46:00,563 Oh, dat zijn ze. Die zijn vroeg. 1788 00:46:00,568 --> 00:46:01,568 Goed! Ga naar binnen en praat met hen. 1789 00:46:01,648 --> 00:46:04,588 Maar mama, ik ken hen niet! - Ja en ik moet mij klaarmaken! 1790 00:46:04,588 --> 00:46:07,668 M: Goed, ik zal beneden zijn over een uur. O: Een uur?! Mama, wat moet ik tegen hen zeggen? 1791 00:46:07,668 --> 00:46:10,028 M: Oisin, haal de kip eens uit de oven, ja? O: Ja. 1792 00:46:10,348 --> 00:46:12,368 Hij zit er al te lang in, wil je het er eindelijk eens uithalen? 1793 00:46:13,403 --> 00:46:16,403 O: Waar moet ik het zetten? M: Maakt niet uit! O: Er is geen plaats! 1794 00:46:16,408 --> 00:46:17,408 Kom, uit de weg! 1795 00:46:17,488 --> 00:46:20,308 Mama, uw handen! - Naar binnen, nu. Kijk eens of ze nog meer wijn willen. 1796 00:46:20,348 --> 00:46:22,908 Mary wil weten of we tonic hebben. 1797 00:46:23,728 --> 00:46:25,828 Ik kan dat mens niet uitstaan. 1798 00:46:26,788 --> 00:46:27,788 Dag! Kom veilig thuis! 1799 00:46:28,708 --> 00:46:29,748 Nooit meer. 1800 00:46:29,868 --> 00:46:30,868 Doomdah! Als ouders je laten tuinieren 1801 00:46:31,364 --> 00:46:32,247 Oisín! 1802 00:46:32,629 --> 00:46:33,382 Wat? 1803 00:46:34,113 --> 00:46:35,456 Ik heb je hulp nodig in de tuin 1804 00:46:36,205 --> 00:46:37,066 Nee mam 1805 00:46:37,066 --> 00:46:38,923 Je beloofde het Oisín, oké? 1806 00:46:38,923 --> 00:46:41,548 Wat hulp was de voorwaarde voor 1807 00:46:41,548 --> 00:46:43,404 het naar de disco gaan 1808 00:46:44,309 --> 00:46:45,034 Prima 1809 00:46:45,313 --> 00:46:46,765 Als ouders je laten tuinieren 1810 00:46:47,213 --> 00:46:48,604 Kijk, we zijn over vijf minuten klaar 1811 00:46:48,604 --> 00:46:49,706 Over 20 minuten zijn we klaar 1812 00:46:49,706 --> 00:46:50,483 14 uur 1813 00:46:50,483 --> 00:46:51,116 Wat? 1814 00:46:51,216 --> 00:46:52,262 We beginnen met de heg 1815 00:46:52,659 --> 00:46:53,955 Pak de tuinschaar 1816 00:46:53,955 --> 00:46:55,382 Kunnen we niet gewoon de elektrische gebruiken? 1817 00:46:55,977 --> 00:46:56,813 Zeker niet 1818 00:46:56,813 --> 00:46:59,417 Oh ja natuurlijk niet, dat zou te snel gaan 1819 00:46:59,417 --> 00:47:01,183 Veel te gevaarlijk 1820 00:47:01,183 --> 00:47:03,039 Ik besteed de komende 24 uur niet 1821 00:47:03,039 --> 00:47:03,798 in A&E 1822 00:47:03,798 --> 00:47:05,529 Ja, het zou leuker zijn dan tuinieren 1823 00:47:06,549 --> 00:47:08,946 Ik geef je vijf euro per uur 1824 00:47:08,946 --> 00:47:10,296 Vijf euro? 1825 00:47:10,465 --> 00:47:13,129 Nou, ik moest 400 euro uitgeven aan tuincentrum spul 1826 00:47:13,129 --> 00:47:14,710 Wat? Zou ik me daar beter door moeten voelen? 1827 00:47:14,710 --> 00:47:16,812 Wetende dat je meer uitgeeft aan de tuin dan aan mij? 1828 00:47:16,812 --> 00:47:18,856 Ik geef genoeg aan je uit, meneer 1829 00:47:18,856 --> 00:47:19,451 Oke? 1830 00:47:19,451 --> 00:47:20,898 Kunnen we een podcast luisteren? 1831 00:47:21,274 --> 00:47:21,704 Nee 1832 00:47:21,704 --> 00:47:22,697 Kunnen we naar muziek luisteren? 1833 00:47:23,236 --> 00:47:23,696 Nee 1834 00:47:23,696 --> 00:47:24,791 Kunnen we naar de radio luisteren? 1835 00:47:25,233 --> 00:47:25,733 Nee 1836 00:47:26,061 --> 00:47:27,901 U kunt luisteren naar de vogels, Oisín 1837 00:47:27,901 --> 00:47:29,006 Muziek van de natuur 1838 00:47:29,006 --> 00:47:30,354 Hoe gaat het met iedereen? 1839 00:47:30,927 --> 00:47:32,477 Als je hier bent om hem te redden, Barry 1840 00:47:32,607 --> 00:47:34,181 Je kunt nog twee uur wachten 1841 00:47:35,995 --> 00:47:37,890 Oisín, kun je me de schoffel geven, troeteldiertje? 1842 00:47:39,104 --> 00:47:39,857 Wat zei je? 1843 00:47:39,962 --> 00:47:40,666 de schoffel, liefje 1844 00:47:41,700 --> 00:47:42,164 Sorry? 1845 00:47:42,164 --> 00:47:42,700 De? 1846 00:47:43,051 --> 00:47:43,817 Ik heb een schoffel nodig 1847 00:47:43,817 --> 00:47:44,758 Jij hebt nodig... 1848 00:47:45,201 --> 00:47:46,094 Heb je een hoer nodig? 1849 00:47:46,094 --> 00:47:46,690 Ja 1850 00:47:47,530 --> 00:47:48,749 Heb je een hoer nodig? 1851 00:47:48,749 --> 00:47:49,637 Ja ik heb een schoffel nodig 1852 00:47:49,637 --> 00:47:50,880 Zal ik een hoer voor je gaan halen? 1853 00:47:50,880 --> 00:47:51,458 Ja 1854 00:47:51,458 --> 00:47:52,910 Kun je me alsjeblieft een schoffel geven? 1855 00:47:54,056 --> 00:47:54,842 Moet je zien 1856 00:47:55,273 --> 00:47:56,108 Ah mama 1857 00:47:56,108 --> 00:47:57,230 Dat is de kat van Ann O'Connor 1858 00:47:57,230 --> 00:47:58,422 dat is wat dat is 1859 00:47:58,422 --> 00:47:59,323 Waarom heb je het opgepakt? 1860 00:47:59,323 --> 00:48:01,412 Ik ben in staat het zo terug over de muur te gooien 1861 00:48:01,412 --> 00:48:01,912 Mamma... 1862 00:48:08,262 --> 00:48:09,137 Dat zijn mooie bloemen 1863 00:48:10,014 --> 00:48:10,689 Het is onkruid 1864 00:48:11,581 --> 00:48:13,189 Nou, ik denk dat het wilde bloemen zijn 1865 00:48:13,546 --> 00:48:14,710 Het is onkruid 1866 00:48:14,710 --> 00:48:15,260 Trek het er uit 1867 00:48:15,918 --> 00:48:16,825 Ik vind ze er mooi uitzien 1868 00:48:17,325 --> 00:48:18,512 Ze zien er misschien leuk uit 1869 00:48:19,450 --> 00:48:20,471 de bijen vinden ze misschien leuk 1870 00:48:20,925 --> 00:48:21,797 maar het zijn onkruid 1871 00:48:22,354 --> 00:48:22,854 trek ze er uit. 1872 00:48:23,762 --> 00:48:25,269 Mam, het is smerig van binnen 1873 00:48:25,269 --> 00:48:27,325 Er is niets mis met die handschoen, hij is gloednieuw 1874 00:48:27,325 --> 00:48:28,401 Wat is het nut van een handschoen 1875 00:48:28,401 --> 00:48:30,089 die van binnen vuil is? 1876 00:48:33,739 --> 00:48:35,634 Nou jullie twee zijn een grote hulp 1877 00:48:36,020 --> 00:48:36,971 Er is een bij 1878 00:48:37,180 --> 00:48:38,977 Nou, ze zijn banger voor jou 1879 00:48:38,977 --> 00:48:39,771 dan jij voor....!! 1880 00:48:39,771 --> 00:48:41,041 Ah klootzak, ga weg! 1881 00:48:41,041 --> 00:48:41,787 Waar is het? 1882 00:48:42,113 --> 00:48:45,120 Zie je ze daar, het zijn de delphiniums, oké? 1883 00:48:45,234 --> 00:48:47,446 en naast hen zijn de azalea's 1884 00:48:47,446 --> 00:48:48,262 en hier 1885 00:48:48,262 --> 00:48:51,400 hebben we... ik denk dat het de Montana Titilatus is 1886 00:48:52,205 --> 00:48:52,882 Wat? 1887 00:48:53,050 --> 00:48:54,833 Montana Titilatus 1888 00:48:57,143 --> 00:48:57,926 Pak de schoffel 1889 00:48:58,642 --> 00:49:00,599 Misschien kunnen we een pauze nemen en wat ijsjes eten? 1890 00:49:00,599 --> 00:49:01,275 O ja! 1891 00:49:03,013 --> 00:49:04,038 Je hebt niets gedaan Barry 1892 00:49:05,987 --> 00:49:06,892 Magnums 1893 00:49:06,972 --> 00:49:08,838 Je weet wel, de limited editions - Nee, we hebben geen magnums nu 1894 00:49:08,838 --> 00:49:10,412 Jawel, onder de bevroren erwtjes 1895 00:49:10,412 --> 00:49:11,809 Ah nee, hij weet waar alles is 1896 00:49:11,809 --> 00:49:12,472 ik zal ze halen 1897 00:49:13,504 --> 00:49:15,679 Juist, dat was het dan. 1898 00:49:16,765 --> 00:49:17,757 Ziet het er niet geweldig uit? 1899 00:49:18,075 --> 00:49:18,605 Ja 1900 00:49:18,709 --> 00:49:20,139 Je zou heel trots op jezelf moeten zijn 1901 00:49:20,139 --> 00:49:21,128 je deed geweldig werk 1902 00:49:21,128 --> 00:49:22,527 Ja, het was niet zo erg als ik dacht 1903 00:49:22,527 --> 00:49:23,800 Ja, en het zal nu geweldig zijn 1904 00:49:23,800 --> 00:49:25,141 voor als de tuinmannen morgen komen 1905 00:49:25,642 --> 00:49:26,142 Wat? 1906 00:49:26,142 --> 00:49:27,995 We hebben ze nu een geweldige voorsprong gegeven 1907 00:49:27,995 --> 00:49:28,639 Tuinmannen? 1908 00:49:28,809 --> 00:49:30,697 Waarom heb je de tuinmannen dit allemaal niet gewoon laten doen? 1909 00:49:30,697 --> 00:49:31,961 Ze zijn 25 euro per uur Oisín 1910 00:49:31,961 --> 00:49:34,150 Mam dat was een hele dag 1911 00:49:34,869 --> 00:49:35,811 Doomdah Als ouders je zomer verpesten 1912 00:49:36,372 --> 00:49:36,999 Oké 1913 00:49:37,333 --> 00:49:38,764 Stop met gamen 1914 00:49:38,764 --> 00:49:40,864 Nu stoppen met dat gamen 1915 00:49:40,864 --> 00:49:41,552 Mam, nee! 1916 00:49:41,552 --> 00:49:45,182 Oisín je heb al een week zomervakantie - Ah mam, stop! 1917 00:49:45,388 --> 00:49:46,562 en je hebt die stoel niet verlaten 1918 00:49:46,562 --> 00:49:47,812 je moet wakker zijn 1919 00:49:47,812 --> 00:49:49,015 uit het huis 1920 00:49:49,015 --> 00:49:50,584 en ik wil dat je bezig bent - Oké 1921 00:49:51,146 --> 00:49:52,146 Wanneer ouders je zomer verpesten 1922 00:49:52,709 --> 00:49:54,952 Ik wil geen herhaling van afgelopen zomer 1923 00:49:55,223 --> 00:49:56,578 waar je binnen liep te mopperen 1924 00:49:56,578 --> 00:49:57,743 en geen steek uitvoerde. 1925 00:49:57,743 --> 00:49:58,927 Ik heb brochures 1926 00:49:59,052 --> 00:49:59,560 Wat? 1927 00:49:59,560 --> 00:50:02,127 De tennisclub doet in juli een kamp van drie weken 1928 00:50:02,356 --> 00:50:02,856 Nee 1929 00:50:02,856 --> 00:50:04,031 Er is spraak en drama 1930 00:50:04,031 --> 00:50:05,007 in het gemeenschapscentrum 1931 00:50:05,007 --> 00:50:06,443 Oriëntatielopen in het dennenbos 1932 00:50:06,443 --> 00:50:07,212 een wetenschapskamp 1933 00:50:07,212 --> 00:50:08,135 kunsten en ambachten 1934 00:50:08,135 --> 00:50:08,635 pottenbakkerij 1935 00:50:08,635 --> 00:50:09,195 Levend bouwen 1936 00:50:09,195 --> 00:50:09,815 astronomie 1937 00:50:09,815 --> 00:50:10,319 moeras snorkelen 1938 00:50:10,319 --> 00:50:11,329 Naakt stilleven tekenen... 1939 00:50:11,329 --> 00:50:12,010 Hoe is dat daar binnengekomen? 1940 00:50:12,313 --> 00:50:14,342 Nu, we hebben nog twee weken om in te vullen 1941 00:50:14,342 --> 00:50:15,642 Mam, Barry zei dat er een hele goed 1942 00:50:15,642 --> 00:50:17,330 martial arts cursus in de stad is 1943 00:50:17,330 --> 00:50:18,232 Absoluut niet 1944 00:50:18,232 --> 00:50:19,879 Maar mam, nee, ik heb je er nog niet over verteld 1945 00:50:19,879 --> 00:50:21,088 Hoe zit het met de Franse universiteit? 1946 00:50:21,088 --> 00:50:22,701 Dat kun je wel gebruiken. 1947 00:50:22,701 --> 00:50:23,946 Het is de bedoeling dat ik op vakantie ben 1948 00:50:23,946 --> 00:50:25,008 dat is eigenlijk school 1949 00:50:25,008 --> 00:50:26,856 Je zou vrijwilligerswerk kunnen doen in de lokale gemeenschap 1950 00:50:26,856 --> 00:50:27,807 Nee mam 1951 00:50:27,807 --> 00:50:30,030 Er zit een groot gevoel van voldoening in 1952 00:50:30,030 --> 00:50:31,187 Oké, waarom doe je het dan niet? 1953 00:50:31,799 --> 00:50:33,381 Wat als ik deze tijd gebruik, 1954 00:50:33,381 --> 00:50:34,879 om je te leren schaken? 1955 00:50:34,879 --> 00:50:35,401 Nee bedankt mam. 1956 00:50:35,401 --> 00:50:36,068 Je te leren naaien? 1957 00:50:36,068 --> 00:50:36,704 bloemschikken 1958 00:50:36,704 --> 00:50:37,397 kruissteken 1959 00:50:37,397 --> 00:50:38,179 de wasmachine gebruiken 1960 00:50:38,179 --> 00:50:39,074 je leren autorijden? 1961 00:50:39,074 --> 00:50:39,747 Nooit meer 1962 00:50:40,718 --> 00:50:43,764 We zouden samen een online les kunnen volgen? 1963 00:50:43,764 --> 00:50:44,436 Nee 1964 00:50:44,436 --> 00:50:45,313 Ik ben op vakantie 1965 00:50:45,313 --> 00:50:46,211 ik wil niet leren... 1966 00:50:46,440 --> 00:50:46,940 wat dan ook! 1967 00:50:47,044 --> 00:50:49,418 De duivel maakt werk voor inactieve handen 1968 00:50:49,418 --> 00:50:51,589 Stop met naar jezelf te verwijzen in de derde persoon Mam 1969 00:50:52,271 --> 00:50:54,792 Nou, je zou me kunnen komen helpen in de tuin 1970 00:50:54,938 --> 00:50:56,107 Wat zou ik krijgen als ik het deed? 1971 00:50:56,508 --> 00:50:58,216 Tuinieren is zijn eigen beloning 1972 00:50:59,074 --> 00:51:00,705 Voor elke vier uur tuinieren 1973 00:51:00,705 --> 00:51:02,503 mag je vijf minuten gamen. 1974 00:51:02,503 --> 00:51:03,482 Wat, dat is een vreselijke deal 1975 00:51:03,482 --> 00:51:05,986 Je hebt iets nodig om je vrije tijd in te vullen, troeteldiertje. 1976 00:51:05,986 --> 00:51:07,981 Nou, ik en Barry dachten erover om lid te worden van een band 1977 00:51:08,309 --> 00:51:08,960 Oh heerlijk 1978 00:51:09,283 --> 00:51:10,110 Jouw vader 1979 00:51:10,110 --> 00:51:11,416 hij speelde fagot 1980 00:51:11,416 --> 00:51:13,225 in de Rathfarnham Concert Band 1981 00:51:13,225 --> 00:51:14,277 Nee mam, een echte band 1982 00:51:14,277 --> 00:51:15,711 zoals met gitaren en drums 1983 00:51:15,711 --> 00:51:16,799 niet onder mijn dak 1984 00:51:16,987 --> 00:51:18,845 of jij en Barry kunnen gaan fietsen 1985 00:51:18,845 --> 00:51:21,308 langs het kanaal en dan misschien stoppen voor een picknick 1986 00:51:21,308 --> 00:51:22,529 Ik probeer Barry niet te versieren 1987 00:51:22,529 --> 00:51:24,067 in de 19e eeuw mama 1988 00:51:24,067 --> 00:51:26,175 Juist Oisín ik heb alles geprobeerd 1989 00:51:26,175 --> 00:51:26,830 DUS 1990 00:51:26,830 --> 00:51:27,598 we gaan samen 1991 00:51:27,598 --> 00:51:28,790 een TikTok-dansje leren 1992 00:51:28,790 --> 00:51:30,023 Nee nee nee 1993 00:51:30,023 --> 00:51:31,542 Ik doe het tuinieren. Ik doe het tuinieren... 1994 00:51:32,642 --> 00:51:33,788 Doomdah Als je ouders een nieuwe smartphone kopen 1995 00:51:34,009 --> 00:51:35,049 Oisín! 1996 00:51:35,929 --> 00:51:37,174 Wat? - Je moet me helpen, 1997 00:51:37,174 --> 00:51:38,339 ik heb een nieuwe iPhone. 1998 00:51:38,339 --> 00:51:39,529 Dat is een Android. - Wat? 1999 00:51:39,829 --> 00:51:41,329 Het is een Android, geen iPhone. 2000 00:51:41,499 --> 00:51:44,239 Het maakt me niet uit wat het is, ik krijg het ding niet aan het werk. 2001 00:51:45,849 --> 00:51:46,769 Zet het gewoon aan! 2002 00:51:47,009 --> 00:51:49,409 Ik ben nog niet klaar met het lezen van de handleiding. 2003 00:51:49,552 --> 00:51:51,129 Ik heb de garantie nog niet ingevuld. 2004 00:51:51,129 --> 00:51:52,739 Deze mobiele telefoon moet lang meegaan, 2005 00:51:52,739 --> 00:51:53,439 Vijf jaar 2006 00:51:53,439 --> 00:51:55,449 10 jaar ... 15 ... 75 jaar. 2007 00:51:55,499 --> 00:51:57,949 Als je het goed speelt laat ik het je na in mijn testament. 2008 00:51:58,189 --> 00:51:59,915 Ik wil gewoon kunnen bellen 2009 00:51:59,915 --> 00:52:00,999 en berichten sturen. -Oké. 2010 00:52:00,999 --> 00:52:03,019 Alleen de basis dingen. - Alleen WhatsApp dan. 2011 00:52:03,019 --> 00:52:03,999 Mijn hemel, nee. 2012 00:52:03,999 --> 00:52:07,159 Ik wil geen tijd verspillen met die applicaties. 2013 00:52:07,159 --> 00:52:08,989 Maar WhatsApp is voor tekstberichten. 2014 00:52:09,339 --> 00:52:10,229 Oh ja? - Ja 2015 00:52:10,789 --> 00:52:14,159 Oh ok, nou ... dan alleen dat, ja. 2016 00:52:14,549 --> 00:52:17,719 Oh, en de e-mail ... en Skype ... En Facebook ... en de Tesco-app. 2017 00:52:17,719 --> 00:52:19,209 En Words met vrienden... en de Zoom. 2018 00:52:19,209 --> 00:52:20,759 Alleen de basis? - YEP, alleen de basis. 2019 00:52:20,829 --> 00:52:22,859 Wat was het wachtwoord op je laatste smartphone? 2020 00:52:22,999 --> 00:52:26,199 Wachtwoord ... ja ... Oké, ik heb het ergens neergeschreven. 2021 00:52:26,799 --> 00:52:27,619 Ja, eh... 2022 00:52:27,819 --> 00:52:28,949 Ja oké, ik ben het weer kwijt. 2023 00:52:29,749 --> 00:52:30,949 Ik had het hier. 2024 00:52:31,329 --> 00:52:32,039 Oké, probeer... 2025 00:52:32,519 --> 00:52:33,789 Wachtwoord11 2026 00:52:36,789 --> 00:52:37,489 Nee - Nee 2027 00:52:38,079 --> 00:52:40,809 Probeer… CLEAN AS YOU GO, allemaal hoofdletters. 2028 00:52:41,189 --> 00:52:41,889 Nee. 2029 00:52:41,939 --> 00:52:43,609 Probeer mijn naam. - Nee. 2030 00:52:43,659 --> 00:52:45,659 Niets ... probeer mijn meisjesnaam dan. 2031 00:52:48,449 --> 00:52:50,439 Mijn meisjesnaam. - Ehm, ja... 2032 00:52:51,769 --> 00:52:54,079 Ehm... - Oisín! Mijn meisjesnaam. 2033 00:52:54,959 --> 00:52:56,621 Nu moet ik gewoon je Google-wachtwoord invoeren. 2034 00:52:56,621 --> 00:52:58,109 - Oh, dat ken ik niet. 2035 00:52:58,109 --> 00:53:00,659 Je bank-wachtwoord? - Ik, ik, ik ken het niet. 2036 00:53:00,709 --> 00:53:02,659 Facebook-wachtwoord? - Kan ik me niet herinneren. 2037 00:53:02,729 --> 00:53:04,599 Microsoft-wachtwoord? - Ik...ik... ik niet... 2038 00:53:04,599 --> 00:53:06,044 Dat herinner je je ook niet? - Die heb ik niet. 2039 00:53:06,044 --> 00:53:06,539 Nee 2040 00:53:06,539 --> 00:53:08,649 Oisín, ik krijg hem niet aan... de mobiel werd kwaad op me. 2041 00:53:09,549 --> 00:53:10,539 Ik heb het kapot gemaakt. 2042 00:53:11,579 --> 00:53:12,839 Hier is het. - Wat heb je gedaan? 2043 00:53:13,389 --> 00:53:15,159 Ik heb hem net aangezet. - Maar hoe deed je dat? 2044 00:53:15,209 --> 00:53:15,989 Druk op de knop. 2045 00:53:16,859 --> 00:53:19,279 Ah, ik drukte op deze. Wat is dat? 2046 00:53:19,329 --> 00:53:21,159 Waarom zijn die twee dingen... - Het is het volume. 2047 00:53:21,209 --> 00:53:24,539 Wel, die dingen liggen te dicht bij elkaar. - Druk gewoon hier en voer je pin in. 2048 00:53:24,589 --> 00:53:26,659 Dat is absurd... dat is nu echt absurd. 2049 00:53:26,919 --> 00:53:29,529 Het ding blijft afslaan, waarom? 2050 00:53:29,529 --> 00:53:30,229 Probeer gewoon... 2051 00:53:30,229 --> 00:53:32,089 Het is de time-out van het scherm, het gaat in slaapstand. 2052 00:53:32,139 --> 00:53:35,639 En kun je dat niet uitzetten? Het geeft me nog geen seconde voordat het weer uit gaat. 2053 00:53:35,689 --> 00:53:38,339 Het is ingesteld op 10 seconden. - Hier, het ging uit. 2054 00:53:38,389 --> 00:53:40,199 Omdat je het 10 seconden niet hebt gebruikt. 2055 00:53:40,419 --> 00:53:42,729 10 seconden? Je kunt niets doen in 10 seconden! 2056 00:53:44,269 --> 00:53:46,449 De camera is echt goed, toch? 2057 00:53:47,649 --> 00:53:49,489 Mooie foto's, die moet je laten printen. 2058 00:53:50,039 --> 00:53:51,329 Wat zijn deze dingen? 2059 00:53:51,509 --> 00:53:54,329 Dat zijn meldingen. - Oké, en en wat... ? 2060 00:53:54,329 --> 00:53:57,579 Klik erop en dan gaan ze open. - Ok, ik klik erop. 2061 00:53:57,629 --> 00:53:59,239 OK, ja ja. - Voer dan je pin in. 2062 00:54:00,439 --> 00:54:01,909 Oh, ik weet niet wat m'n pin is. 2063 00:54:02,549 --> 00:54:03,639 Doomdah 2064 00:54:03,949 --> 00:54:06,449 Ik ga winkelen. Heb je iets nodig? - Nee. 2065 00:54:06,709 --> 00:54:07,479 Je wil niets? - Nee 2066 00:54:07,819 --> 00:54:10,989 Oh, je bent je mobiele telefoon vergeten. - Die neem ik nu niet mee. 2067 00:54:11,039 --> 00:54:12,123 Kost te veel. 2068 00:54:12,123 --> 00:54:14,226 Het kan worden gestolen of ik zou het kunnen verliezen of erger. 2069 00:54:14,226 --> 00:54:14,989 - Wat? Als je ouders weggaan 2070 00:54:16,170 --> 00:54:17,090 Oisín ... 2071 00:54:17,130 --> 00:54:18,430 Je weet dat ik een weekend weg ga. 2072 00:54:18,430 --> 00:54:20,150 Ja. Ja, je hebt het honderd keer verteld. 2073 00:54:20,150 --> 00:54:21,610 Ik ga weg met mijn vriendin Geraldine. 2074 00:54:21,610 --> 00:54:22,110 Ja. 2075 00:54:22,110 --> 00:54:22,910 Naar Bandon, ja. 2076 00:54:22,910 --> 00:54:23,890 Heb je haar bedankt voor de trui? 2077 00:54:23,890 --> 00:54:24,830 Ja, heb ik gedaan 2078 00:54:24,830 --> 00:54:26,690 Heb je gedaan. Oké. En weet je nog wat ik zei, troeteldiertje? 2079 00:54:26,950 --> 00:54:28,550 Ja, open de deur voor niemand. 2080 00:54:28,870 --> 00:54:29,750 Juist. Oké! 2081 00:54:31,110 --> 00:54:33,170 Ik laat 20 euro achter voor pizza. 2082 00:54:33,170 --> 00:54:33,790 Oh super. 2083 00:54:33,790 --> 00:54:35,170 Er zijn voorwaarden ... 2084 00:54:35,170 --> 00:54:37,450 Ik wil dat je de hal, trap en overloop stofzuigt. 2085 00:54:37,450 --> 00:54:38,450 Je moet de zolder opruimen. 2086 00:54:38,450 --> 00:54:38,950 De garage 2087 00:54:38,950 --> 00:54:39,490 De schuur 2088 00:54:39,550 --> 00:54:40,210 Maak de oven schoon. 2089 00:54:40,210 --> 00:54:41,090 Vernis de deuren 2090 00:54:41,090 --> 00:54:42,650 Schuur het tuinmeubilair 2091 00:54:42,650 --> 00:54:43,950 Goed, ik wil het niet, je kunt het houden. 2092 00:54:44,450 --> 00:54:44,950 Wat? 2093 00:54:45,170 --> 00:54:48,470 Er staan ​​15 blikjes pils in die kast 2094 00:54:48,470 --> 00:54:49,730 en ik heb ze geteld. 2095 00:54:49,730 --> 00:54:50,830 Had je niet al weg moeten zijn? 2096 00:54:51,730 --> 00:54:53,850 Ik ga al, ik ga al... 2097 00:54:53,850 --> 00:54:55,310 Oké Oisín. Ik neem internet mee. 2098 00:54:55,330 --> 00:54:56,450 Wat? Wat? Waarom? 2099 00:54:56,450 --> 00:54:57,810 Het staat niet ter discussie. 2100 00:54:57,810 --> 00:54:59,110 Maar mam, wat ga ik doen? 2101 00:54:59,110 --> 00:55:00,090 Nou, je kunt een boek lezen. 2102 00:55:00,090 --> 00:55:00,590 Maar... 2103 00:55:00,590 --> 00:55:03,130 Onthoud dat de zwarte bak op maandag aan de weg moet 2104 00:55:03,370 --> 00:55:05,370 En de groene bak op vrijdag 2105 00:55:05,510 --> 00:55:08,930 En zorg ervoor dat ze de bruine bak met de groene bak meenemen. 2106 00:55:08,930 --> 00:55:10,310 want vorige keer hebben ze ze niet mee genomen. 2107 00:55:10,310 --> 00:55:11,050 Ze zijn bedoeld om ze mee genomen te worden. 2108 00:55:11,370 --> 00:55:13,290 Ik wil niet dat die bruine bak stinkt ... 2109 00:55:13,290 --> 00:55:14,790 Oké. Oké Oké! 2110 00:55:14,790 --> 00:55:15,850 Ok, ik ben weg. 2111 00:55:15,850 --> 00:55:16,610 Ja goed. 2112 00:55:16,610 --> 00:55:17,270 Ik weet waar ik niet gewenst ben. 2113 00:55:17,270 --> 00:55:17,770 Ja. 2114 00:55:17,770 --> 00:55:18,910 Vergeet niet om de planten water te geven. 2115 00:55:18,910 --> 00:55:19,710 Ja ik weet het. 2116 00:55:19,710 --> 00:55:20,770 Geef ze veel water. 2117 00:55:20,770 --> 00:55:21,330 Ja, mam, zal ik doen. 2118 00:55:21,810 --> 00:55:23,230 Maar geef ze niet te veel water. 2119 00:55:23,230 --> 00:55:23,730 Wat? 2120 00:55:23,730 --> 00:55:26,170 Voor noodgevallen laat ik mijn creditcard achter voor je 2121 00:55:26,170 --> 00:55:26,670 Juist ja 2122 00:55:26,930 --> 00:55:28,230 Alleen voor noodgevallen, oké? 2123 00:55:28,230 --> 00:55:28,970 Oké, wat is de pincode? 2124 00:55:29,450 --> 00:55:30,170 Dat is... 2125 00:55:32,330 --> 00:55:32,990 Wat? 2126 00:55:34,050 --> 00:55:35,410 Mam, ik kan je niet horen. 2127 00:55:35,410 --> 00:55:37,650 Ik schreeuw mijn pincode niet uit. 2128 00:55:37,650 --> 00:55:38,430 Het is gewoon ... 2129 00:55:38,430 --> 00:55:38,930 Voor iedereen te horen. 2130 00:55:38,930 --> 00:55:40,030 Je hoeft niet te schreeuwen, we zijn maar met z'n tweeën. 2131 00:55:40,030 --> 00:55:40,970 Zeg het me gewoon normaal. 2132 00:55:40,970 --> 00:55:43,350 Ik heb een reservesleutel achtergelaten in de tuin. 2133 00:55:44,090 --> 00:55:44,590 Waar? 2134 00:55:44,770 --> 00:55:46,490 Tussen de Acacia en de Agapanthus. 2135 00:55:46,790 --> 00:55:47,970 Ik weet niet wat dat voor planten zijn. 2136 00:55:48,110 --> 00:55:49,710 Juist, nou een heeft bonte bladeren. 2137 00:55:49,710 --> 00:55:50,670 En de andere voornamelijk bloemen ... 2138 00:55:50,670 --> 00:55:51,170 Mam! 2139 00:55:51,210 --> 00:55:52,770 Juist. Wat vergeet ik nog? 2140 00:55:52,770 --> 00:55:53,270 (♪ claxon ♪) 2141 00:55:53,450 --> 00:55:55,450 Dat is Geraldine daar, toch? Oké 2142 00:55:55,450 --> 00:55:56,290 Juist. Oké ... 2143 00:55:56,290 --> 00:55:56,790 Vaarwel. 2144 00:55:56,790 --> 00:55:57,290 Mam! 2145 00:55:57,290 --> 00:55:57,790 Ik hou van je troeteldiertje. 2146 00:55:58,210 --> 00:55:59,310 Zorg voor jezelf 2147 00:55:59,310 --> 00:55:59,810 Zal ik doen 2148 00:56:00,810 --> 00:56:01,990 En onthoud wat ik net zei 2149 00:56:01,990 --> 00:56:04,450 Doe voor niemand de deur open. 2150 00:56:04,450 --> 00:56:04,950 Oké. 2151 00:56:05,350 --> 00:56:06,310 Goede knul, oké. 2152 00:56:06,310 --> 00:56:07,050 Goede vent, tot ziens. 2153 00:56:07,570 --> 00:56:09,270 Oh en vergeet de bakken niet. 2154 00:56:09,270 --> 00:56:10,510 Ja, tot ziens. 2155 00:56:10,570 --> 00:56:11,470 En geen feestjes. 2156 00:56:11,470 --> 00:56:12,410 Mam, tot ziens. 2157 00:56:12,410 --> 00:56:13,450 Mam, ga gewoon. 2158 00:56:13,450 --> 00:56:14,130 Ik ben weg, ik ben weg. 2159 00:56:14,130 --> 00:56:14,830 Ik ben nu weg. 2160 00:56:14,850 --> 00:56:15,410 Tot ziens 2161 00:56:15,410 --> 00:56:16,350 2162 00:56:20,750 --> 00:56:21,410 Oisín! 2163 00:56:21,410 --> 00:56:22,770 Ik ben mijn sleutels vergeten. 2164 00:56:23,710 --> 00:56:24,210 Oisín 2165 00:56:25,090 --> 00:56:26,030 Hallo daar, Oisín. 2166 00:56:29,090 --> 00:56:30,850 Ik ben mijn sleutels vergeten... 2167 00:56:30,850 --> 00:56:33,430 Ik mag voor niemand de deur opendoen 2168 00:56:33,450 --> 00:56:34,290 Doomdah! ALs je ouders de boom niet laten versieren 2169 00:56:34,442 --> 00:56:35,266 Draaien 2170 00:56:35,668 --> 00:56:36,314 Draaien 2171 00:56:36,558 --> 00:56:37,018 Draaien 2172 00:56:37,018 --> 00:56:37,558 Stop 2173 00:56:38,664 --> 00:56:39,705 Deze kant is een beetje onregelmatig 2174 00:56:39,705 --> 00:56:40,880 Mam, het is allemaal hetzelfde 2175 00:56:41,292 --> 00:56:42,352 Nee, ik heb het liever andersom. 2176 00:56:42,352 --> 00:56:43,044 Draaien 2177 00:56:43,044 --> 00:56:43,730 Draaien 2178 00:56:44,967 --> 00:56:47,157 Ik begrijp niet waarom je vader er op staat 2179 00:56:47,157 --> 00:56:49,632 om elk jaar een monster van een boom te nemen. 2180 00:56:49,632 --> 00:56:50,426 Het is veel te groot 2181 00:56:50,426 --> 00:56:51,410 Waar denkt hij dat hij gaat staan... 2182 00:56:51,410 --> 00:56:52,096 Een winkelcentrum? 2183 00:56:52,096 --> 00:56:53,472 De auto is vernield 2184 00:56:53,472 --> 00:56:54,451 Dennennaalden 2185 00:56:54,451 --> 00:56:55,159 Overal 2186 00:56:55,159 --> 00:56:56,011 80 euro? 2187 00:56:56,232 --> 00:56:56,980 Ahhh 2188 00:56:57,362 --> 00:56:58,473 Die kerel in de boomverkoop 2189 00:56:58,473 --> 00:56:59,171 is een boef 2190 00:56:59,171 --> 00:57:00,550 Mam, is dit de juiste doos? 2191 00:57:00,550 --> 00:57:02,289 Nouja, hij zag je vader aan komen in elk geval. 2192 00:57:02,289 --> 00:57:03,499 Mam, is dit de doos? 2193 00:57:03,499 --> 00:57:04,879 "naaldvast" ja vast! 2194 00:57:04,879 --> 00:57:05,605 Mam? 2195 00:57:05,605 --> 00:57:06,997 Weet je, ik zou zeggen dat hij aanspraak maakt 2196 00:57:06,997 --> 00:57:08,077 op slechts de helft van dat geld 2197 00:57:08,208 --> 00:57:08,899 MAM?! 2198 00:57:09,220 --> 00:57:10,741 Ik sta op het punt naar hem terug te gaan. 2199 00:57:10,741 --> 00:57:11,595 Mam? 2200 00:57:11,595 --> 00:57:12,833 Er is geen reden om... 2201 00:57:13,181 --> 00:57:14,173 Dat is de verkeerde doos Oisín. 2202 00:57:15,647 --> 00:57:17,758 Oke, ik laat jou het versieren schat 2203 00:57:17,758 --> 00:57:18,258 Oké 2204 00:57:18,258 --> 00:57:20,016 Oké? Geweldig. Ik ga hier nu aan de slag met de pudding 2205 00:57:20,016 --> 00:57:20,696 Oké 2206 00:57:21,882 --> 00:57:22,852 Ik zou beginnen met de lichtjes 2207 00:57:23,767 --> 00:57:24,267 Oh 2208 00:57:24,267 --> 00:57:24,767 Ja 2209 00:57:24,868 --> 00:57:25,550 Oké, ja 2210 00:57:27,048 --> 00:57:28,108 Vanaf de onderkant, niet de bovenkant 2211 00:57:28,108 --> 00:57:29,032 Oké mam. 2212 00:57:29,032 --> 00:57:30,025 Begin aan de onderkant. Geweldig 2213 00:57:31,764 --> 00:57:32,804 Niet de veelkleurige 2214 00:57:32,804 --> 00:57:33,304 Ja 2215 00:57:33,304 --> 00:57:33,804 Vreselijk 2216 00:57:34,538 --> 00:57:35,244 Wil jij het doen? 2217 00:57:36,883 --> 00:57:38,337 Nee Oisín, ik wil niet dat ze knipperen. 2218 00:57:38,337 --> 00:57:38,925 Mam! 2219 00:57:38,925 --> 00:57:39,777 Het is net een disco. 2220 00:57:39,777 --> 00:57:40,988 Ik dacht dat je het mij liet doen? 2221 00:57:40,988 --> 00:57:41,739 Juist 2222 00:57:41,970 --> 00:57:43,457 Ik ben al weg, ik ben al weg. 2223 00:57:43,457 --> 00:57:45,288 De goede versiereingen moeten aan de voorkant 2224 00:57:45,288 --> 00:57:46,650 Zodat de mensen ze vanaf de straat kunnen zien 2225 00:57:47,317 --> 00:57:47,817 Dus hang ze.... 2226 00:57:47,817 --> 00:57:49,072 Hang die nou hier 2227 00:57:49,072 --> 00:57:50,274 die rinkelende daar, 2228 00:57:50,274 --> 00:57:51,561 doe die aan de voorkant. 2229 00:57:51,561 --> 00:57:52,099 Juist 2230 00:57:52,099 --> 00:57:53,328 Ik heb geen tijd om... 2231 00:57:53,328 --> 00:57:54,560 Ik moet aan de rozijnencake werken 2232 00:57:55,291 --> 00:57:56,767 Hang niet alle grote kerstballen bij elkaar 2233 00:57:56,767 --> 00:57:58,864 Rood, dan goud, dan rood en dan... 2234 00:57:58,864 --> 00:58:00,721 Voorzichtig met mij porselein Santa 2235 00:58:00,721 --> 00:58:02,301 Je hebt twee kerstballen naast elkaar gehangen 2236 00:58:02,502 --> 00:58:03,942 Die is erg duur 2237 00:58:03,942 --> 00:58:05,402 en je hebt hem verstopt hier beneden 2238 00:58:05,402 --> 00:58:07,117 klonter de eikels niet zo in elkaar 2239 00:58:07,117 --> 00:58:08,501 Die glazen engel kostte me 2240 00:58:08,501 --> 00:58:10,403 7 pond in 1995 2241 00:58:10,403 --> 00:58:10,903 Wauw 2242 00:58:10,903 --> 00:58:12,663 Ik heb het veel te druk om dit nu te doen. 2243 00:58:12,663 --> 00:58:13,419 Nou, ga dan weg 2244 00:58:13,419 --> 00:58:15,666 Ik kreeg deze toen we op vakantie waren in Praag 2245 00:58:15,666 --> 00:58:17,106 Moet een erg opwindende vakantie geweest zijn. 2246 00:58:18,443 --> 00:58:19,796 Mam. Het is klaar. 2247 00:58:19,796 --> 00:58:20,296 Ja 2248 00:58:21,867 --> 00:58:22,367 Juist 2249 00:58:23,030 --> 00:58:23,718 Fantastisch gedaan 2250 00:58:24,532 --> 00:58:26,184 Nou, dat heb je helemaal zelf gedaan 2251 00:58:26,835 --> 00:58:27,335 Is dat zo? 2252 00:58:28,117 --> 00:58:28,617 Ja 2253 00:58:29,270 --> 00:58:30,698 Daar zou ik heel trots op zijn. 2254 00:58:30,979 --> 00:58:32,449 Het is absoluut perfect. 2255 00:58:32,449 --> 00:58:33,266 Ik zou er niets aan veranderen 2256 00:58:34,070 --> 00:58:34,935 Ik zou geen veranderingen d- ... 2257 00:58:35,287 --> 00:58:37,040 Ik zou deze kerstballen wat omhoog verplaatsen 2258 00:58:37,492 --> 00:58:38,116 En ik zou 2259 00:58:38,438 --> 00:58:39,369 deze lichten omlaag brengen 2260 00:58:39,661 --> 00:58:41,010 En ik zou die engel 2261 00:58:41,302 --> 00:58:42,844 hier ergens naar het midden verplaatsen. 2262 00:58:43,196 --> 00:58:44,985 De linten gaan niet samen met de zuurstokken. 2263 00:58:44,985 --> 00:58:46,242 En ik zou deze volledig veranderen. 2264 00:58:46,242 --> 00:58:47,535 Doomdah Outro 2265 00:58:47,536 --> 00:59:00,000 hey Wij zijn Foil Arms and Hog. We hebben een brandnieuwe sketch elke donderdag, dus like ons, abonneer je op ons kanaal en deel onze video's. 2266 00:59:00,001 --> 00:59:01,100 We doen ook live shows, dus check onze website voor een show in jouw regio.