1
00:00:01,204 --> 00:00:03,916
Ok. Sono tornata
dal colloquio con i genitori.
2
00:00:04,171 --> 00:00:05,566
Scendi immediatamente.
3
00:00:05,616 --> 00:00:07,777
TUA MADRE DOPO
IL COLLOQUIO CON I GENITORI
4
00:00:07,993 --> 00:00:10,003
Tre ore sono stata lì.
5
00:00:10,202 --> 00:00:13,192
Nell’atrio si congelava
e non una tazza di tè nei paraggi.
6
00:00:13,296 --> 00:00:15,946
Devono limitare
a tre minuti massimo per materia.
7
00:00:16,001 --> 00:00:18,579
Alcuni genitori hanno parlato
fino a sfinire gli insegnanti.
8
00:00:18,689 --> 00:00:20,409
Che hanno detto su di me, allora?
9
00:00:20,509 --> 00:00:23,691
-L'insegnante di matematica
ha detto che te la cavi. -Buono.
10
00:00:24,621 --> 00:00:27,278
Cavartela, Oisín?
Dovresti essere il più bravo.
11
00:00:27,338 --> 00:00:30,768
-Mà, non sono bravo in matematica.
-Non ti applichi e basta.
12
00:00:31,200 --> 00:00:32,650
Ho parlato con il signor O'Donovan.
13
00:00:32,714 --> 00:00:35,254
Ha detto che fai
giusto il minimo per andare avanti.
14
00:00:35,418 --> 00:00:39,672
-Ho preso una B a Natale.
-B o no, ti ha inquadrato, caro mio.
15
00:00:39,772 --> 00:00:42,432
Non ti applichi. Hai un grosso potenziale.
16
00:00:42,516 --> 00:00:44,346
Hai cervello da vendere.
Ti devi metter sotto.
17
00:00:44,424 --> 00:00:46,767
Pigro. Non ti applichi e non ti applichi.
18
00:00:46,954 --> 00:00:49,204
Il mio Oisín
potrebbe lavorare per la NASA.
19
00:00:49,284 --> 00:00:51,764
-Non voglio che ti sieda più
affianco a Barry. -No.
20
00:00:51,810 --> 00:00:53,590
Vi vedo lì seduti, a farla franca.
21
00:00:53,727 --> 00:00:55,952
Ho parlato con la signora Flynn,
l’insegnante di economia.
22
00:00:56,432 --> 00:00:59,394
Ha detto che lavori sodo
e agli esami dovresti andar bene.
23
00:00:59,714 --> 00:01:02,364
-Onestamente, non credo sapesse
chi tu fossi. -Mamma!
24
00:01:02,426 --> 00:01:05,851
Ok, non credi a tutte le cose buone
e a quelle cattive sì.
25
00:01:06,041 --> 00:01:08,434
La signora Gaughan ha detto
che devi fare di più.
26
00:01:08,494 --> 00:01:10,794
-Ce l’ha con me.
-Non ce l'ha con te.
27
00:01:10,834 --> 00:01:12,344
-Sì. -Non c’è nessuna cospirazione.
28
00:01:12,411 --> 00:01:15,064
-Mi ha buttato fuori
tre volte la scorsa settimana. -Cosa?
29
00:01:15,713 --> 00:01:18,683
-Cos’ha detto il signor Geraghty?
-Non credo sia un bravo insegnante.
30
00:01:18,739 --> 00:01:21,217
-Mà, cos’ha detto su di me?
-Non è adatto al ruolo.
31
00:01:21,307 --> 00:01:23,298
-Cos’ha detto?
-È troppo alla mano.
32
00:01:23,368 --> 00:01:26,418
-Mà! -Voglio dire, cerca di essere amico
di tutti gli studenti.
33
00:01:26,472 --> 00:01:29,477
-Cos’ha detto?
-Beh… ha detto che vai bene.
34
00:01:30,547 --> 00:01:34,687
Il signor Doyle, il vice preside,
lui sì che è un uomo di disciplina.
35
00:01:34,807 --> 00:01:35,973
Mamma, è un pazzo.
36
00:01:36,105 --> 00:01:38,364
-Cos’ha detto l’insegnante d’arte?
-Non ci sono andata.
37
00:01:38,577 --> 00:01:41,767
-Cosa? E perché no?
-La fila era lunga un chilometro.
38
00:01:41,830 --> 00:01:45,252
-Parla tanto.
-Ma è la materia in cui vado meglio.
39
00:01:45,403 --> 00:01:48,316
Ho visto la nuova insegnante di inglese,
la signora O'Neill.
40
00:01:49,615 --> 00:01:52,059
Molti padri non vedevano l'ora di parlare.
41
00:01:52,149 --> 00:01:55,199
Comunque, penso non fosse vestita
in modo adeguato. Per niente.
42
00:01:55,369 --> 00:01:58,619
La consulente scolastica dice,
in base al tuo punteggio negli esami,
43
00:01:58,694 --> 00:02:00,884
che dovresti pensare
a fare un lavoro manuale.
44
00:02:00,962 --> 00:02:03,058
-Tipo falegnameria o tessitura.
-Che?
45
00:02:03,478 --> 00:02:05,009
Per la verità, odorava d'alcool.
46
00:02:05,120 --> 00:02:07,540
Il signor Rooney voleva sapere
se ti unisci al club degli scacchi.
47
00:02:07,585 --> 00:02:08,691
-Ho detto di sì.
-Cosa?
48
00:02:08,751 --> 00:02:11,191
-Se ti unisci al club di discussione.
Ho detto di sì. -No!
49
00:02:11,250 --> 00:02:13,200
-Se ti unisci al coro e ho detto sì.
-Mà!
50
00:02:13,245 --> 00:02:15,268
…iscriverti a Taekwondo e ho detto no.
51
00:02:17,278 --> 00:02:19,648
Ho parlato con l’insegnante
di musica e teatro.
52
00:02:19,715 --> 00:02:20,495
Cosa? Mà!
53
00:02:20,568 --> 00:02:22,568
-Le ho detto…
-Ah no no!
54
00:02:22,618 --> 00:02:25,956
…che dovresti essere tu
a fare Oliver nella recita.
55
00:02:26,142 --> 00:02:27,386
Hai una bellissima voce.
56
00:02:27,480 --> 00:02:29,995
Quel Shaffrey non è capace
di fare una nota giusta
57
00:02:30,239 --> 00:02:31,719
e non sa proprio ballare.
58
00:02:31,826 --> 00:02:32,789
Doomdah
59
00:02:32,900 --> 00:02:34,228
-Oisín!
-Che c'è?
60
00:02:34,397 --> 00:02:36,451
Aiutami in cucina.
Ho un sacco da fare.
61
00:02:36,514 --> 00:02:38,729
-Ah, devo per forza?
-Sì. Devi per forza.
62
00:02:38,865 --> 00:02:40,305
CUCINARE CON I TUOI GENITORI
63
00:02:40,421 --> 00:02:42,256
Usa quantità precise, Oisín.
64
00:02:42,410 --> 00:02:43,890
Segui la ricetta alla lettera.
65
00:02:43,941 --> 00:02:45,207
Ok, quanto ne aggiungo?
66
00:02:45,326 --> 00:02:46,538
-Una manciata può bastare.
-Che?
67
00:02:46,590 --> 00:02:48,440
Un cucchiaino da tè ricolmo.
Una noce. Una cucchiaiata.
68
00:02:48,504 --> 00:02:50,056
Un pizzico. Una cassa.
Un goccio.
69
00:02:50,109 --> 00:02:51,328
Non sono unità di misura!
70
00:02:51,429 --> 00:02:52,948
-Cosa cucini?
-Del pesce.
71
00:02:53,618 --> 00:02:55,460
-Odio il pesce.
-Lo mangi lo stesso.
72
00:02:55,731 --> 00:02:57,761
Infilare la pizza in forno
non è cucinare.
73
00:02:57,847 --> 00:02:59,287
Fare noodle istantanei
non è cucinare.
74
00:02:59,355 --> 00:03:01,065
Mangiare Dairylee Dunkers
non è cucinare.
75
00:03:01,114 --> 00:03:03,634
Mangiare i cornflakes dalla scatola
non è cucinare.
76
00:03:03,722 --> 00:03:05,887
Ora… Pulisci man mano che fai.
77
00:03:06,018 --> 00:03:07,013
Mamma ho fame.
78
00:03:07,193 --> 00:03:09,113
Se hai fame
mangia qualcosa di piccolo.
79
00:03:09,193 --> 00:03:11,941
Non c'è alcun nutrimento lì.
Non ti dà sostentamento.
80
00:03:12,019 --> 00:03:13,539
Se hai fame
mangia una mela.
81
00:03:13,665 --> 00:03:15,659
Non mangiare direttamente
dalla borsa della spesa.
82
00:03:15,729 --> 00:03:17,880
Gesù Santo, almeno lascialo
un minuto nella credenza.
83
00:03:17,956 --> 00:03:19,846
Non mangiare il prosciutto
direttamente dalla confezione.
84
00:03:19,918 --> 00:03:22,345
Non mangiare direttamente dal frigo.
Mettilo su un piatto.
85
00:03:22,450 --> 00:03:25,214
-Quei Penguins sono per Natale.
-Siamo a luglio.
86
00:03:25,259 --> 00:03:26,262
Rimettili in freezer.
87
00:03:26,352 --> 00:03:27,630
Pulisci man mano che fai.
88
00:03:27,913 --> 00:03:29,275
Il pollo può essere letale.
89
00:03:29,501 --> 00:03:30,951
Devi cucinarlo fino a quando
non diventa nero.
90
00:03:31,035 --> 00:03:33,693
Tutti i coltelli sono affilati.
Stai attento a questo lato del coltello.
91
00:03:33,804 --> 00:03:35,294
Pulisci man mano che fai.
92
00:03:35,424 --> 00:03:37,178
Se guardi l'acqua non bollirà mai.
93
00:03:37,234 --> 00:03:38,194
-Sta bollendo.
-Ma dai?
94
00:03:38,792 --> 00:03:40,498
Non graffiare le mie pentole antiaderenti!
95
00:03:40,598 --> 00:03:43,125
-Ti va di mescolare Oisín?
-Non ho 5 anni, mamma.
96
00:03:44,125 --> 00:03:45,807
-Ti va di leccare il cucchiaio?
-Sì.
97
00:03:46,057 --> 00:03:48,347
-Ti lascio a farlo da solo, ok?
-Ok.
98
00:03:48,398 --> 00:03:49,103
Bravo ragazzo.
99
00:03:55,376 --> 00:03:57,880
No, lo stai facendo
troppo lentamente Oisin. No, no.
100
00:03:59,081 --> 00:04:00,251
Mamma fattelo tu allora.
101
00:04:00,335 --> 00:04:01,885
Tuo padre cucina la cena domani sera.
102
00:04:02,906 --> 00:04:05,527
-Dove stai andando con il microonde?
-Nel bagagliaio dell'auto.
103
00:04:06,142 --> 00:04:07,640
È l'unico modo
per fargli fare un pasto decente.
104
00:04:07,840 --> 00:04:08,850
Doomdah.
105
00:04:09,033 --> 00:04:11,443
Allora, Oisin:
vuoi provare un po’ di vino?
106
00:04:11,650 --> 00:04:13,240
-Oh, sì.
-Solo un sorso.
107
00:04:14,304 --> 00:04:15,119
-Ok.
-Ecco, a te.
108
00:04:17,073 --> 00:04:19,458
-Così è troppo.
-Ma non l’ho neanche provato.
109
00:04:19,568 --> 00:04:21,668
ANDARE A CENA CON I TUOI GENITORI
110
00:04:22,449 --> 00:04:25,000
L’anatra è molto grassa.
Il pollo può essere insapore.
111
00:04:25,042 --> 00:04:26,462
I falafel
possono essere molto secchi.
112
00:04:26,505 --> 00:04:27,735
La lasagna la posso fare io.
113
00:04:28,024 --> 00:04:30,415
Potrei vedere cosa
hanno preso gli altri tavoli.
114
00:04:30,552 --> 00:04:31,402
Mamma non farlo.
115
00:04:31,545 --> 00:04:34,027
Sto solo vedendo
cosa avete ordinato qui.
116
00:04:35,007 --> 00:04:36,057
È una carbonara, sì?
117
00:04:36,347 --> 00:04:37,057
Ok.
118
00:04:37,397 --> 00:04:38,657
Sembra squisita.
119
00:04:39,688 --> 00:04:41,946
Un po’ pesante per me.
Non potrei prenderla.
120
00:04:42,108 --> 00:04:43,972
Questa una saliera bellissima.
121
00:04:44,016 --> 00:04:45,796
Un bel portacandele. Vetro.
122
00:04:45,882 --> 00:04:47,605
Scommetto che sono d’argento.
123
00:04:47,695 --> 00:04:49,643
Già… però sono
difficili da pulire.
124
00:04:49,723 --> 00:04:51,494
Scommetto che non vanno
in lavastoviglie.
125
00:04:51,874 --> 00:04:53,049
Dell’acqua, per favore.
126
00:04:53,212 --> 00:04:55,950
-Ok. Naturale o frizzante?
-Di rubinetto... già.
127
00:04:56,714 --> 00:04:57,740
Ha lo stesso sapore.
128
00:04:57,886 --> 00:05:01,121
-Pasta alla bolognese, per favore.
-No. C’è troppa cipolla.
129
00:05:01,520 --> 00:05:04,140
-C’è molta cipolla, vero?
-Ce n’è un po’ nel sugo.
130
00:05:04,190 --> 00:05:06,440
-Ok, no, ti fa male.
-Mamma, sto bene.
131
00:05:06,609 --> 00:05:07,439
Coma va a scuola?
132
00:05:08,096 --> 00:05:11,979
-Tutto bene, il signor O’Neill era…
-Tesoro, stai dritto con la schiena.
133
00:05:12,480 --> 00:05:16,737
-Ok. Il signor O'Neill diceva ieri…
-E le spalle, vanno indietro.
134
00:05:17,061 --> 00:05:20,561
-Il signor O'Neill diceva che la classe…
-I gomiti, non sul tavolo.
135
00:05:22,382 --> 00:05:24,582
-Allora, che diceva il signor O'Neill?
-Niente.
136
00:05:26,674 --> 00:05:28,428
Dio, hai proprio la luna storta.
137
00:05:28,873 --> 00:05:30,108
Mi sembra sappia di tappo.
138
00:05:30,346 --> 00:05:32,909
-Ah, sì, lo è.
-Mamma, era un tappo a vite.
139
00:05:35,028 --> 00:05:36,528
-Il tuo è caldo?
-Sì.
140
00:05:36,608 --> 00:05:37,915
Il mio è freddissimo.
141
00:05:38,311 --> 00:05:40,321
-Dovrò farlo riscaldare.
-Ma si vede il vapore!
142
00:05:40,383 --> 00:05:41,863
Chiedo di riscarlarmelo. Sì.
143
00:05:42,028 --> 00:05:44,993
-Ok, scusi, può riscaldare
questi due, grazie. -No, mà!
144
00:05:45,092 --> 00:05:47,812
Questo è delizioso,
ma ha bisogno di un po’ di sale.
145
00:05:58,084 --> 00:06:01,027
Oisín, tesoro, mangia piano.
Goditi il piatto. Non è una gara.
146
00:06:01,127 --> 00:06:04,257
I modi, Oisín. Mastica bene.
Non divorare. Ti sai ingozzando.
147
00:06:04,308 --> 00:06:05,008
Mastica.
148
00:06:08,088 --> 00:06:09,668
Serve un altro po’ di sale.
149
00:06:11,821 --> 00:06:15,434
Beh, è stata una vera delusione,
considerando quanto è costato.
150
00:06:15,794 --> 00:06:18,504
-Sì, penso che dirò qualcosa.
-Oh no, mamma!
151
00:06:18,607 --> 00:06:20,513
-Ora glielo dico.
-Ecco il conto.
152
00:06:21,035 --> 00:06:22,948
-Andava tutto bene?
-Sì. Benone.
153
00:06:23,055 --> 00:06:24,435
-Buono. Grazie.
-Si figuri.
154
00:06:24,500 --> 00:06:26,213
Ok. Ho un voucher qui…
155
00:06:28,209 --> 00:06:28,909
Allora...
156
00:06:29,868 --> 00:06:33,535
-Mamma… ma questo è scaduto nel 2017.
-Io ci provo.
157
00:06:33,696 --> 00:06:35,806
-Mamma non farlo.
-Ci provo.
158
00:06:35,896 --> 00:06:38,056
Troppo salato,
c’era troppo sale nel cibo.
159
00:06:40,227 --> 00:06:40,967
Doomdah
160
00:06:41,174 --> 00:06:43,554
Voglio tutte le sveglie
impostate per le 6:00.
161
00:06:43,610 --> 00:06:44,590
Alle 6:00?
162
00:06:45,333 --> 00:06:48,251
Oisín, devi essere in aeroporto
almeno 2 ore prima del volo.
163
00:06:48,334 --> 00:06:50,324
Almeno 3 ore prima del volo.
5 ore.
164
00:06:50,391 --> 00:06:53,068
-16 ore prima del volo.
-Mamma!
165
00:06:53,162 --> 00:06:57,429
Non voglio lasciare nulla al caso.
Voglio essere lì e stare tranquilla.
166
00:06:57,547 --> 00:06:58,607
Ci andiamo in taxi?
167
00:06:59,056 --> 00:07:00,244
-In taxi?
-Sì.
168
00:07:00,504 --> 00:07:02,284
Oisín, non siamo milionari.
169
00:07:02,615 --> 00:07:05,019
-Non dire in giro che siamo in vacanza.
-Perché no?
170
00:07:05,200 --> 00:07:06,500
Potrebbero venire i ladri.
171
00:07:06,586 --> 00:07:09,620
Scollega la TV. Disconnetti Internet.
Scongela il freezer.
172
00:07:09,708 --> 00:07:11,278
Taglia l'erba.
Innaffia le piante.
173
00:07:11,365 --> 00:07:14,352
Porta dentro i mobili da giardino.
Accendi la radio. Tira le tende.
174
00:07:14,412 --> 00:07:16,572
-Lascia una luce accesa al piano di sopra.
-Perché?
175
00:07:16,704 --> 00:07:20,234
-Penseranno ci sia qualcuno a casa.
-Qualcuno che sta sempre in una stanza?
176
00:07:20,388 --> 00:07:22,156
Dobbiamo svuotare il frigo
prima di andare.
177
00:07:22,216 --> 00:07:23,992
-Ma non buttare nulla.
-Ok.
178
00:07:24,472 --> 00:07:26,027
Mangia quell'avanzo di pane.
179
00:07:26,091 --> 00:07:28,551
Finisci quegli yogurt. Mangia quelle olive.
Finisci i cetriolini.
180
00:07:28,613 --> 00:07:29,313
Che?
181
00:07:29,386 --> 00:07:31,546
Non toccare quelle patatine.
Sono per gli ospiti.
182
00:07:31,705 --> 00:07:32,815
Scrivi una nota al lattaio.
183
00:07:33,068 --> 00:07:36,145
L'ultima volta c'erano 16 litri di latte
fuori al sole. -Ok.
184
00:07:36,338 --> 00:07:37,138
Era formaggio.
185
00:07:37,196 --> 00:07:40,827
-Possiamo andare a vedere lo stadio?
-Abbiamo molto da vedere, Oisín.
186
00:07:40,876 --> 00:07:45,188
-Ci sono 17 chiese solo in quella strada
e tutte hanno degli affreschi. -No!
187
00:07:45,289 --> 00:07:47,763
Perché non posso rimanere a casa?
Sono grande abbastanza.
188
00:07:47,959 --> 00:07:50,161
Non dopo quello che ha fatto
tuo fratello due anni fa.
189
00:07:50,339 --> 00:07:53,137
I pavimenti erano distrutti.
Le begonie non si sono più riprese.
190
00:07:53,267 --> 00:07:56,676
Tutti gabinetti erano intasati.
Ho trovato degli spaghetti nel portico.
191
00:07:56,839 --> 00:07:59,139
Ho trovato le scarpe di tuo padre
sparse per tutta la strada.
192
00:07:59,210 --> 00:08:00,550
Io non sono Daniel, ok?
193
00:08:00,650 --> 00:08:04,310
Hanno trovato foto di famiglia
nel giardino dei vicini, ora ricordo.
194
00:08:04,369 --> 00:08:05,919
-Abbiamo tutto?
-Sì!
195
00:08:06,049 --> 00:08:06,759
Bene.
196
00:08:07,087 --> 00:08:09,777
Dio, che stress!
Vorrei evitarla questa vacanza.
197
00:08:09,846 --> 00:08:11,596
-Anche io!
-Oisín!
198
00:08:11,766 --> 00:08:12,696
Doomdah!
199
00:08:13,376 --> 00:08:14,656
Osín, Osín, ci sei?
200
00:08:14,776 --> 00:08:16,966
Che? Mamma, perché telefoni
dal piano di sopra?
201
00:08:17,099 --> 00:08:18,009
Ce l'ho. Ce l'ho.
202
00:08:18,063 --> 00:08:19,573
-Hai cosa?
-Il corona! Ce l'ho!
203
00:08:19,687 --> 00:08:22,627
-Hai il Covid?
-Sono uscita dalla doccia e ho tossito.
204
00:08:22,771 --> 00:08:26,341
Stai lontano da me!
Sarò in quarantena nella mia stanza.
205
00:08:26,390 --> 00:08:28,144
-Ok.
-Ora dovrai gestire la casa.
206
00:08:28,204 --> 00:08:30,207
-Fino a quando non guarisco, tesoro.
-Ok.
207
00:08:30,317 --> 00:08:31,637
-Puoi farlo?
-Sì.
208
00:08:31,716 --> 00:08:34,401
-Sei capace di farlo?
-Cosa? Sì, mamma.
209
00:08:34,531 --> 00:08:37,451
-Ne sei sicuro?
-Mamma, penso di esserne in grado.
210
00:08:37,998 --> 00:08:41,392
Guarda che non è semplice.
Gestire la casa è una cosa difficile.
211
00:08:41,622 --> 00:08:43,212
Ok. Penso di esserne in grado.
212
00:08:43,382 --> 00:08:44,102
Ok...
213
00:08:44,373 --> 00:08:45,343
Ok, bene.
214
00:08:46,202 --> 00:08:47,854
Dio, la casa ci crollerà addosso.
215
00:08:48,586 --> 00:08:50,427
IN QUARANTENA
CON I TUOI GENITORI
216
00:08:50,825 --> 00:08:52,685
Devi passare
l'aspirapolvere al piano di sotto.
217
00:08:52,798 --> 00:08:53,500
Mamma.
218
00:08:53,583 --> 00:08:55,933
Oisín, la polvere si accumula,
se non la togli.
219
00:08:56,424 --> 00:08:58,424
-Ok, va bene, lo faccio. Dov'è?
-Cosa?
220
00:08:58,614 --> 00:08:59,974
L'aspirapolvere. Dov'è?
221
00:09:00,044 --> 00:09:02,094
Gesù, non sa nemmeno
dov’è l'aspirapolvere.
222
00:09:02,176 --> 00:09:03,286
Dimmi dov'è e basta.
223
00:09:03,395 --> 00:09:06,293
-Nel sottoscala.
-Solo questo dovevi dire.
224
00:09:06,443 --> 00:09:10,293
-Oisín, devi pulire l'interno del water.
-Sì, lo so, mamma, lo sto facendo.
225
00:09:10,371 --> 00:09:12,401
-Vai fin dentro con la spugna.
-Mamma!
226
00:09:12,532 --> 00:09:14,362
Stai strofinando bene?
Fammi vedere.
227
00:09:14,481 --> 00:09:16,351
-Mamma!
-Fammi vedere il water.
228
00:09:16,449 --> 00:09:18,024
-Basta.
-Riesco a vedere dello sporco.
229
00:09:18,091 --> 00:09:18,801
Chiudo!
230
00:09:18,939 --> 00:09:21,491
-Dove metto il detersivo?
-Nella vaschetta, Oisín.
231
00:09:21,581 --> 00:09:23,098
Sì, ma... In quale parte?
232
00:09:23,188 --> 00:09:24,865
-Stai facendo il prelavaggio?
-Non lo so.
233
00:09:24,921 --> 00:09:26,901
-L’ammorbidente va a sinistra.
-Devo metterlo?
234
00:09:26,939 --> 00:09:28,875
-Quello è solo per gli asciugamani.
-Ok.
235
00:09:28,955 --> 00:09:31,935
A destra è per il prelavaggio.
Al centro è per il detersivo.
236
00:09:32,564 --> 00:09:34,014
Dove metto il detersivo in polvere?
237
00:09:34,130 --> 00:09:37,031
Non usiamo quello ma le capsule,
vanno messe nel cestello.
238
00:09:37,088 --> 00:09:39,968
Oh, bene, non potevi dirlo prima?
Lo metto al centro.
239
00:09:40,015 --> 00:09:41,865
Fermo, Oisín,
quello è per la lavastoviglie!
240
00:09:41,943 --> 00:09:44,054
-Hai spolverato sopra le cornici?
-Sì.
241
00:09:44,374 --> 00:09:45,964
-Fammi vedere.
-Mamma.
242
00:09:46,132 --> 00:09:49,287
-Oisín, fammi vedere le cornici.
-Ok, va bene.
243
00:09:51,009 --> 00:09:54,512
Ecco. È sporco, lo sapevo. Sporco.
Assolutamente sporco.
244
00:09:54,649 --> 00:09:57,484
-Hai pulito le finestre?
-Sì, ma è rimasto il segno.
245
00:09:57,684 --> 00:10:00,082
-Cosa hai usato?
-Ho usato il prodotto per il vetro...
246
00:10:01,012 --> 00:10:03,010
-Oh, no, è per il forno.
-Ah, porc...
247
00:10:03,255 --> 00:10:05,485
-C’è un problema con i vestiti.
-In che senso?
248
00:10:05,554 --> 00:10:08,723
-Sono diventati più piccoli.
-Oddio, il mio cardigan buono!
249
00:10:09,185 --> 00:10:11,666
-Che temperatura hai usato?
-80 gradi?
250
00:10:11,736 --> 00:10:14,863
80 gradi?
Come hai fatto a impostarla così alta?
251
00:10:15,173 --> 00:10:17,133
Ora che hai lucidato i paralumi devi...
252
00:10:17,198 --> 00:10:19,968
Sant'Iddio!
Posso avere un minuto di pace?
253
00:10:20,066 --> 00:10:22,449
Non mi sono seduto
per tutto il giorno.
254
00:10:22,656 --> 00:10:23,886
Sono esausto.
255
00:10:23,973 --> 00:10:25,897
Con te ci vuole la pazienza di un santo.
256
00:10:26,072 --> 00:10:28,409
-Hai tossito ancora, da stamattina?
-No.
257
00:10:28,559 --> 00:10:29,717
-Hai la febbre?
-No.
258
00:10:29,817 --> 00:10:32,057
-Peso sul petto? Difficoltà a respirare?
-No.
259
00:10:32,149 --> 00:10:34,150
-Perdita dell'olfatto o del gusto?
-No.
260
00:10:34,340 --> 00:10:36,402
-Ti senti stanca? Priva di energie?
-No.
261
00:10:36,522 --> 00:10:38,772
Beh, non hai niente, signorina
262
00:10:38,818 --> 00:10:40,958
quindi esci da quel letto
e vieni qui subito.
263
00:10:41,142 --> 00:10:42,962
Urrrrgh
Come sei fastidioso.
264
00:10:43,042 --> 00:10:43,882
Doomdah!
265
00:10:44,436 --> 00:10:46,377
Okay. Piano, piano.
Vai piano, piano!
266
00:10:46,447 --> 00:10:47,677
-Vado piano.
-Stai correndo!
267
00:10:47,803 --> 00:10:50,338
-Non sto correndo!
-Sì invece! E non ce n’è bisogno.
268
00:10:50,912 --> 00:10:53,072
-Oh, freno a mano, freno a mano!
-Mamma!
269
00:10:53,892 --> 00:10:55,559
-Mamma!
-Pensavo volesse immettersi.
270
00:10:55,869 --> 00:10:57,857
Aspettati l'inaspettato.
271
00:10:59,737 --> 00:11:00,837
Di nuovo, freno a mano!
272
00:11:01,330 --> 00:11:03,787
-Mamma!
-Scusa, scusa. Questa era colpa mia.
273
00:11:03,969 --> 00:11:07,050
Mamma, no! Non puoi mettermi
il braccio in mezzo!
274
00:11:08,180 --> 00:11:09,937
Non c'è nessun bisogno di urlare.
275
00:11:10,057 --> 00:11:13,917
Qui c'è un guidatore principiante,
c'è un principiante! Stai attento!
276
00:11:14,128 --> 00:11:16,658
È come te: è un po' nel panico.
È molto nel panico.
277
00:11:16,808 --> 00:11:20,919
-Stai sotto il limite di velocità.
-Mamma, sto andando a 24 km/h.
278
00:11:21,259 --> 00:11:21,970
Ah sì?
279
00:11:23,099 --> 00:11:23,829
24. Bene, sì.
280
00:11:23,993 --> 00:11:27,829
Ti stai immettendo in una rotonda.
Devi stare molto attento. Oisín! Che fai?
281
00:11:28,537 --> 00:11:30,225
Oh Dio, ci sono macchine ovunque!
282
00:11:32,955 --> 00:11:36,604
Stai attento, controlla a sinistra.
A sinistra, a destra! Destra e sinistra.
283
00:11:39,238 --> 00:11:40,690
Dio santissimo, siamo ancora vivi.
284
00:11:40,820 --> 00:11:43,577
Non hai bisogno della quinta.
È per chi fa le corse d'auto.
285
00:11:43,768 --> 00:11:45,008
-Ora, fai… piano…
-Mamma!
286
00:11:45,216 --> 00:11:48,206
C'è un'auto che arriva.
Sei troppo vicino a quegli uccelli.
287
00:11:48,435 --> 00:11:50,135
La terza. Ti serve solo quella.
288
00:11:51,077 --> 00:11:52,987
Prima, seconda e terza.
Semplice.
289
00:11:53,229 --> 00:11:55,087
Proviamo un'inversione
a tre tempi, ok?
290
00:11:56,256 --> 00:11:57,995
Ora, devi far fermare l'auto.
291
00:12:00,725 --> 00:12:03,555
-Sei troppo vicino!
-Smettila di toccare il volante, mamma!
292
00:12:03,687 --> 00:12:06,407
Stai tirando via
il paraurti posteriore, Oisín!
293
00:12:06,793 --> 00:12:09,265
Questa è una zona pericolosa.
Blocca tutte le porte.
294
00:12:10,107 --> 00:12:13,208
Stai attento ai narcisi!
Stai andando in mezzo a quei narcisi là.
295
00:12:14,067 --> 00:12:15,157
Gesù. Bellissimi.
296
00:12:15,416 --> 00:12:16,406
Bellissima aiuola.
297
00:12:16,784 --> 00:12:19,445
-Quello non è il tuo amico di scuola?
-No, non penso.
298
00:12:19,571 --> 00:12:22,472
-Sì, è lui. Ferma la macchina.
-Cosa? No, non mi fermo.
299
00:12:22,529 --> 00:12:24,029
-Sta imparando a guidare!
-Mà!
300
00:12:26,904 --> 00:12:28,919
Non badargli, tu fai quel che devi fare.
301
00:12:29,032 --> 00:12:31,462
Stai tranquillo. Lascia la frizione.
302
00:12:33,128 --> 00:12:35,932
Basta che tu stia calmo.
Sii sempre calmo quando guidi, ok?
303
00:12:36,007 --> 00:12:38,907
-Che caz… questo stronzo di merda.
Ora gliene dico quattro. -Mamma!
304
00:12:39,001 --> 00:12:40,092
Doomdah
305
00:12:40,252 --> 00:12:41,521
Oisín, alzati!
306
00:12:41,721 --> 00:12:43,868
Non puoi arrivare in ritardo
il primo giorno.
307
00:12:44,078 --> 00:12:46,478
Su su. Corri.
Muoviti, signorino.
308
00:12:46,525 --> 00:12:48,685
Sbrigati. Non tergiversare.
309
00:12:48,796 --> 00:12:51,626
Avresti dovuto avere tutto pronto
già da ieri sera, Oisín.
310
00:12:51,683 --> 00:12:52,673
Non sei d'aiuto!
311
00:12:53,438 --> 00:12:55,941
-Sistema quel bottone. E la cravatta.
-Mamma!
312
00:12:56,001 --> 00:12:58,261
-È troppo grande.
-Ti andrà bene l'anno prossimo.
313
00:12:58,326 --> 00:13:00,624
-Non puoi indossare quelle.
-Sono scarpe normali!
314
00:13:00,798 --> 00:13:02,627
Beh, a me sembrano da ginnastica.
315
00:13:02,689 --> 00:13:04,959
Gesù, quanto pesa questa borsa.
316
00:13:05,074 --> 00:13:07,774
Il costo di tutti quei libri.
Il costo di quell'uniforme.
317
00:13:07,848 --> 00:13:11,253
Il costo di quella gita di classe.
Contributo volontario un corno.
318
00:13:11,433 --> 00:13:13,108
-Che cosa stai cercando?
-Una penna.
319
00:13:14,504 --> 00:13:16,775
Non ha neanche una penna.
320
00:13:17,105 --> 00:13:19,025
-Chi hai di Storia quest'anno?
-Il Signor Flanagan.
321
00:13:19,063 --> 00:13:20,384
Oh Gesù Santissimo.
322
00:13:21,494 --> 00:13:22,982
-Questi chi li ha presi?
-Papà.
323
00:13:23,852 --> 00:13:25,602
Sono solo zucchero e...
324
00:13:26,355 --> 00:13:28,480
-Ti preparo del porridge.
-No, per favore.
325
00:13:28,660 --> 00:13:29,370
Ecco, tieni.
326
00:13:29,452 --> 00:13:31,321
Mamma, posso avere
dei soldi per il pranzo?
327
00:13:32,273 --> 00:13:33,394
-Ti faccio dei panini.
-Che…?
328
00:13:33,454 --> 00:13:35,494
Non c'è niente che non vada
nei panini alla marmellata
329
00:13:35,550 --> 00:13:37,350
Nei panini con lattuga e formaggio.
330
00:13:37,448 --> 00:13:39,298
Panini con cetriolini
e salsa Branston.
331
00:13:39,444 --> 00:13:40,284
-Oisín.
-Che c’è?
332
00:13:40,350 --> 00:13:43,100
-Non sederti accanto a Barry quest'anno.
-Cosa? Perché?
333
00:13:43,224 --> 00:13:44,604
-Sai perché.
-Mamma!
334
00:13:44,693 --> 00:13:47,100
Siediti accanto a James White.
Non ha preso tutto 10?
335
00:13:47,160 --> 00:13:48,739
-Sì, ma è un coglione.
-Un cosa?
336
00:13:50,199 --> 00:13:53,736
-È noioso.
-Non è quello che hai detto.
337
00:13:53,796 --> 00:13:55,943
Quel cappotto non è abbastanza caldo.
Metti questo.
338
00:13:56,002 --> 00:13:58,102
-Mamma, io quello non lo metto .
-Oisín.
339
00:13:58,158 --> 00:13:58,868
No!
340
00:13:58,996 --> 00:14:00,761
-Ti accompagno.
-No, vado in bici.
341
00:14:00,861 --> 00:14:03,174
-Ti vergogni di tua madre?
-Sì, ovvio.
342
00:14:03,374 --> 00:14:04,143
Caschetto.
343
00:14:07,491 --> 00:14:09,131
-Bene, fatti vedere.
-Mà, devo andare.
344
00:14:09,186 --> 00:14:11,086
OK, buona fortuna tesoro.
345
00:14:16,058 --> 00:14:18,622
Rimettiti quel cappotto!
E il caschetto.
346
00:14:19,192 --> 00:14:20,262
Doomdah
347
00:14:22,354 --> 00:14:25,554
-Ok… cos’hai che sei di cattivo umore?
-Niente.
348
00:14:26,319 --> 00:14:30,179
Te ne vai in giro con quel muso lungo
come sia successo chissà cosa.
349
00:14:30,227 --> 00:14:30,927
Sto bene.
350
00:14:31,572 --> 00:14:34,422
Ok, adesso basta.
Ora mi dici cosa c’è che non va.
351
00:14:34,519 --> 00:14:36,079
Non c’è niente che non va, ok?
352
00:14:37,009 --> 00:14:38,578
Oisín Robert Flanagan.
353
00:14:39,763 --> 00:14:42,723
Una madre sa sempre
quando c’è qualcosa che non va.
354
00:14:42,777 --> 00:14:43,717
Sono stato mollato.
355
00:14:44,097 --> 00:14:45,689
-Cosa?
-Sono stato mollato!
356
00:14:45,844 --> 00:14:47,974
I GENITORI QUANDO VIENI MOLLATO
357
00:14:48,297 --> 00:14:51,307
-Mollato? Che vuoi dire, mollato?
-La mia ragazza mi ha mollato.
358
00:14:51,825 --> 00:14:52,625
Una ragazza?
359
00:14:53,821 --> 00:14:56,721
-Non mi hai mai detto di averne una.
-Ora non ce l’ho più, no?
360
00:14:58,676 --> 00:15:02,164
Beh, forse è meglio così, tesoro,
visto che ci sono gli esami quest’anno.
361
00:15:04,093 --> 00:15:04,983
Peggio per lei.
362
00:15:05,108 --> 00:15:07,108
Ragazze così ce ne sono a bizzeffe.
363
00:15:07,219 --> 00:15:10,546
Lo Shannon è pieno di trote.
Sei un buon partito, Oisin.
364
00:15:10,601 --> 00:15:12,225
Sarebbero fortunate
a stare con te.
365
00:15:12,295 --> 00:15:14,865
Ho sempre pensato che somigli
ad un giovane Principe William.
366
00:15:14,923 --> 00:15:17,051
Mamma stai peggiorando le cose,
lasciami stare.
367
00:15:17,209 --> 00:15:19,009
Mi ero innamorato di lei.
368
00:15:20,324 --> 00:15:23,044
Forse non eri
innamorato di lei, tesoro.
369
00:15:23,094 --> 00:15:24,578
-Lo ero.
-Ok.
370
00:15:24,830 --> 00:15:27,660
L’unico modo per scacciare la tristezza
è distrarsi, quindi…
371
00:15:27,715 --> 00:15:31,602
-Tenersi occupato tanto tanto tanto…
-Mamma, non voglio fare nulla.
372
00:15:31,870 --> 00:15:32,570
Mamma…
373
00:15:32,644 --> 00:15:36,684
Dovresti venire al vivaio con me
e ti farò scegliere una pianta per te.
374
00:15:36,774 --> 00:15:38,004
Wow, sembra fantastico.
375
00:15:40,556 --> 00:15:41,996
A me tira sempre su di morale.
376
00:15:42,106 --> 00:15:44,137
Non capisci, era perfetta.
377
00:15:44,894 --> 00:15:48,014
Beh, io conoscevo una ragazza al college
Bríde Moynihan…
378
00:15:48,242 --> 00:15:50,161
Bellissima ragazza.
379
00:15:50,318 --> 00:15:52,878
I ragazzi cascavano ai suoi piedi, ma...
380
00:15:53,645 --> 00:15:55,576
Da quel che so:
due divorzi,
381
00:15:55,899 --> 00:15:57,377
un figlio che non le parla più,
382
00:15:57,427 --> 00:15:59,217
e per di più,
ora è orrenda.
383
00:16:02,848 --> 00:16:04,698
E se non incontrerò mai più
una così?
384
00:16:05,034 --> 00:16:06,414
Ascoltami bene, Oisín:
385
00:16:06,482 --> 00:16:09,502
fra qualche anno,
butteranno già la porta a pugni,
386
00:16:09,581 --> 00:16:11,836
faranno la fila fuori,
dovrò cacciarle con un bastone.
387
00:16:11,892 --> 00:16:12,986
Puoi scegliere fra tante.
388
00:16:13,056 --> 00:16:16,434
-Ci sono un sacco di ragazza là fuori.
-E chi?
389
00:16:16,827 --> 00:16:19,555
La figlia della signora O'Toole
ha sempre avuto un debole per te.
390
00:16:19,615 --> 00:16:20,592
Siamo cugini.
391
00:16:21,162 --> 00:16:21,999
Di terzo grado.
392
00:16:22,465 --> 00:16:24,245
Siamo una nazione piccola
su un’isola.
393
00:16:24,360 --> 00:16:25,740
Ok, Oisín…
394
00:16:26,789 --> 00:16:29,199
Non esiste un momento perfetto
per parlarne…
395
00:16:29,609 --> 00:16:31,649
Ma se cominci ad avere delle ragazze…
396
00:16:33,069 --> 00:16:34,899
Dobbiamo parlare sull’essere…
397
00:16:35,583 --> 00:16:36,893
-… Prudenti.
-Cosa?
398
00:16:38,377 --> 00:16:39,077
Devi...
399
00:16:39,697 --> 00:16:40,857
essere…
prudente.
400
00:16:42,151 --> 00:16:45,036
-Oh no, mamma, no. Non…
-Dobbiamo parlarne!
401
00:16:45,116 --> 00:16:47,068
Non dobbiamo proprio, NO!
402
00:16:47,237 --> 00:16:50,397
Siediti giovanotto,
torna subito a sederti!
403
00:16:52,247 --> 00:16:53,197
Doomdah!
404
00:16:53,356 --> 00:16:54,656
-Mamma.
-Cosa c’è tesoro?
405
00:16:54,823 --> 00:16:57,339
-Barry può venire da noi?
-Basta che si tolga le scarpe.
406
00:16:57,479 --> 00:16:59,761
-L’ultima volta ha trascinato
cacca di cane per casa. -Ok.
407
00:16:59,803 --> 00:17:02,101
E sistema qua dentro,
è in uno stato pietoso.
408
00:17:02,198 --> 00:17:04,518
Sembra sia stata bombardata.
È una discarica qui.
409
00:17:04,570 --> 00:17:06,600
Sembra un porcile.
Una stalla. Un pollaio.
410
00:17:06,703 --> 00:17:07,573
Sono venuti i ladri?
411
00:17:07,621 --> 00:17:09,261
Scommetto che
la casa di Barry è pulita.
412
00:17:09,308 --> 00:17:10,718
Qui viviamo
nella nostra sporcizia.
413
00:17:10,770 --> 00:17:11,844
-Come sta tua madre?
-Bene.
414
00:17:11,954 --> 00:17:13,718
-Bene. E tuo padre?
-Bene.
415
00:17:14,368 --> 00:17:16,629
Pensa di potare la siepe
questa settimana?
416
00:17:17,269 --> 00:17:17,972
Non so.
417
00:17:18,152 --> 00:17:20,306
È solo perché ho fatto
il mio lato, quindi...
418
00:17:20,616 --> 00:17:22,986
-Mamma!
-Ok, vado. Vado.
419
00:17:23,112 --> 00:17:25,134
Dio, l’odore di piedi
che c’è qua dentro.
420
00:17:25,312 --> 00:17:26,548
Caro, rimettiti le scarpe.
421
00:17:26,644 --> 00:17:27,424
QUATTRO ORE DOPO
422
00:17:27,507 --> 00:17:30,257
Oisín, si sta facendo tardi.
Quindi...
423
00:17:30,385 --> 00:17:32,375
I genitori di Barry
si chiederanno dove sia.
424
00:17:32,460 --> 00:17:34,010
Oisín, si è fatto
davvero tardi.
425
00:17:34,080 --> 00:17:36,618
Barry, sei ancora qua.
Cominceremo a farti pagare l'affitto.
426
00:17:37,302 --> 00:17:41,316
-Ok, Barry, tra poco ceniamo, quindi...
-Ok, mi fermo qui.
427
00:17:43,658 --> 00:17:46,206
-Ti andrebbe di unirti a noi
per cena, Barry? -Va bene.
428
00:17:47,230 --> 00:17:48,474
-Ti va il pollo Barry?
-No.
429
00:17:48,548 --> 00:17:49,738
-Ti vanno i piselli?
-No.
430
00:17:49,843 --> 00:17:51,203
-Ti vanno le patate?
-No.
431
00:17:51,277 --> 00:17:52,567
-Ti va il cavolo?
-No.
432
00:17:52,617 --> 00:17:54,127
-Ti vanno i bastoncini di pesce?
-No.
433
00:17:54,227 --> 00:17:55,747
-Ti vanno i carboidrati?
-No.
434
00:17:55,842 --> 00:17:58,028
-Cos’è che vuoi, Barry?
-Nugget di pollo.
435
00:17:59,248 --> 00:18:00,905
Ok. Controllo nel freezer.
436
00:18:01,552 --> 00:18:03,162
Può vedere se ci sono
anche dei Magnum?
437
00:18:04,622 --> 00:18:05,322
DOPO TANTO…
438
00:18:05,404 --> 00:18:06,384
Vado a letto adesso.
439
00:18:06,925 --> 00:18:07,635
-Ok.
-Ok.
440
00:18:08,057 --> 00:18:09,537
-Buonanotte Oisín.
-‘Notte.
441
00:18:10,079 --> 00:18:12,079
-Buonanotte Barry!
-Buonanotte.
442
00:18:16,699 --> 00:18:18,779
Barry esci da casa mia,
Cristo Santo!
443
00:18:18,838 --> 00:18:19,848
Doomdah
444
00:18:20,505 --> 00:18:23,671
-Oisín sono le 8:05.
-Mamma penso di essermi ammalato.
445
00:18:23,911 --> 00:18:26,811
-Devi andare a scuola.
-No mamma. Per favore.
446
00:18:26,866 --> 00:18:28,280
D'accordo. Vediamo un po'.
447
00:18:29,590 --> 00:18:31,311
-Gesù Oisín! Ti sei ammalato.
-Lo so.
448
00:18:31,366 --> 00:18:33,316
-Non ci vai a scuola, sei pazzo?
-Va bene.
449
00:18:33,379 --> 00:18:34,699
Vado a prendere il Vicks.
450
00:18:35,559 --> 00:18:37,880
Spalmalo sul petto.
Sulla schiena. Sulle guance.
451
00:18:37,934 --> 00:18:39,629
Sulle orecchie
e sulla pianta dei piedi.
452
00:18:39,777 --> 00:18:42,617
-Il vapore ti fa bene.
-Mi sta bruciando la faccia.
453
00:18:42,695 --> 00:18:44,555
Solo altri 25 minuti, tesoro.
454
00:18:45,285 --> 00:18:48,118
-Cosa stai facendo alla 7-Up?
-È inutile se non è sgasata.
455
00:18:48,190 --> 00:18:48,890
Oddio.
456
00:18:48,969 --> 00:18:51,557
-Ancora un altro cucchiaio.
-No, ti prego, è disgustoso.
457
00:18:51,628 --> 00:18:53,178
L' olio di fegato di merluzzo
cura tutto.
458
00:18:53,999 --> 00:18:55,740
L' aceto di mele cura tutto.
459
00:18:57,017 --> 00:18:59,317
I gargarismi con l'acqua salata
curano tutto.
460
00:18:59,428 --> 00:19:00,988
Cannella. Curcuma. Aglio. Zenzero.
461
00:19:01,056 --> 00:19:03,398
-La cipolla è cura tutto.
-Smettila se no vomito.
462
00:19:03,688 --> 00:19:05,509
-Hai lo stomaco disturbato?
-Tu mi disturbi.
463
00:19:06,185 --> 00:19:07,921
-Oisín, sei bene al caldo?
-Sì.
464
00:19:07,971 --> 00:19:10,584
-Ti prendo un'altra borsa
dell'acqua calda. -Ne ho già tre.
465
00:19:10,664 --> 00:19:13,173
-Sai cosa stai perdendo a scuola?
-No.
466
00:19:13,353 --> 00:19:15,937
-Ok, non vogliamo che rimani indietro.
-Mamma!
467
00:19:16,230 --> 00:19:18,930
-Vuoi provare del brodo di pollo?
-No grazie.
468
00:19:20,031 --> 00:19:22,551
-Ho preparato pasta alla bolognese,
la tua preferita. -No mamma.
469
00:19:22,601 --> 00:19:24,141
Devi mangiare qualcosa, tesoro.
470
00:19:26,880 --> 00:19:28,320
Posso avere un Mars Ice-Cream?
471
00:19:31,362 --> 00:19:32,072
Va bene.
472
00:19:32,932 --> 00:19:33,872
Un Mars Ice-Cream.
473
00:19:34,011 --> 00:19:37,371
Se stai troppo male per andare a scuola
stai troppo male anche per i videogiochi.
474
00:19:37,414 --> 00:19:40,204
Per guardare la tv. Per stare a telefono.
Per ascoltare musica.
475
00:19:40,274 --> 00:19:41,938
Non sei mai troppo malato
per leggere un libro.
476
00:19:42,308 --> 00:19:44,728
-Oisín, non devi preoccuparti
per la scuola. -Grazie.
477
00:19:44,781 --> 00:19:46,978
Ho detto a tuo cugino
di andare a ritirarti i compiti.
478
00:19:47,163 --> 00:19:48,363
Sei a posto adesso.
479
00:19:48,518 --> 00:19:49,608
Mamma.
480
00:19:50,530 --> 00:19:52,590
-Mamma!
-Dimmi, va tutto bene?
481
00:19:52,649 --> 00:19:54,809
C'è ancora del Mars Ice-Creams?
482
00:19:56,500 --> 00:19:57,760
Sì. Te lo prendo.
483
00:19:59,143 --> 00:20:03,414
Riesci ad arrivare in tempo al bagno?
Ti lascio una vaschetta qua, ok?
484
00:20:04,334 --> 00:20:05,375
Stai per vomitare?
485
00:20:06,776 --> 00:20:07,966
Stai per vomitare adesso?
486
00:20:09,160 --> 00:20:12,170
Perché se stai per vomitare
c'è una bacinella qua sotto. Ok...
487
00:20:12,409 --> 00:20:14,789
Ok, te lo lascio qua adesso
è sulla tua destra.
488
00:20:14,955 --> 00:20:15,805
Vaf*****lo
489
00:20:18,813 --> 00:20:19,773
Doomdah
490
00:20:20,125 --> 00:20:21,291
Ti prego, è disgustoso.
491
00:20:21,351 --> 00:20:23,230
-L' olio di fegato di merluzzo
cura tutto. -Ah, mà!
492
00:20:33,398 --> 00:20:34,498
Sa proprio di pesce.
493
00:20:34,939 --> 00:20:35,779
Odio il pesce.
494
00:20:38,843 --> 00:20:42,723
Oisín, è una bellissima giornata.
Cosa stai facendo rintanato qui?
495
00:20:42,773 --> 00:20:43,599
Sto bene.
496
00:20:43,667 --> 00:20:46,067
Stai sprecando la giornata.
Il giorno è andato.
497
00:20:46,119 --> 00:20:49,629
Sei come un vampiro, qui dentro.
Gesù! Ma hai paura che qualcuno ti veda?
498
00:20:49,682 --> 00:20:51,332
Sei sotto protezione testimoni?
499
00:20:51,415 --> 00:20:55,075
-Spegni il videogioco e vai fuori.
-Sì, sono nel bel mezzo di una partita.
500
00:20:55,266 --> 00:20:57,520
Ma... Puoi giocare a calcio
all'aria aperta.
501
00:20:58,010 --> 00:21:00,085
Non è calcio, è MMA.
502
00:21:01,085 --> 00:21:02,185
Museo di Arte Moderna?
503
00:21:02,637 --> 00:21:05,314
Salva lì. Ho bisogno di aiuto
per tagliare le siepi in giardino.
504
00:21:05,365 --> 00:21:06,442
Cinque minuti, OK?
505
00:21:06,802 --> 00:21:10,285
-Oisín, hai detto 5 minuti un'ora fa.
-Mà, sto per sbatterlo a terra.
506
00:21:10,358 --> 00:21:11,448
Ti sbatto io a terra!
507
00:21:12,810 --> 00:21:15,307
Dio Santissimo, sono esausta.
508
00:21:15,467 --> 00:21:20,125
Sono stata 5 ore. 6 ore. 8. 12. 18.
72 ore in quel giardino.
509
00:21:20,335 --> 00:21:22,858
Facile per chi sta comodamente seduto
a giocare al computer
510
00:21:22,913 --> 00:21:25,393
-Nessuno ti impedisce di giocare.
-Non mi piacciono i giochi.
511
00:21:25,441 --> 00:21:26,827
Perché sei allergica al divertimento.
512
00:21:29,730 --> 00:21:31,150
-Come lo tengo questo?
-Devi…
513
00:21:31,940 --> 00:21:33,362
-Quale sono io?
-Conor McGregor.
514
00:21:33,722 --> 00:21:35,349
-Quello è Conor McGregor?
-Sì.
515
00:21:35,632 --> 00:21:37,827
-Dio, ha un sacco di tatuaggi.
-Premi “start”.
516
00:21:37,907 --> 00:21:40,207
-Avrà problemi a trovar lavoro.
-Premi “start” e basta.
517
00:21:40,287 --> 00:21:42,028
-Come sparo?
-Non ci sono armi.
518
00:21:42,298 --> 00:21:45,017
-Prima correvi con una pistola.
-Era un altro gioco.
519
00:21:45,127 --> 00:21:47,057
-Che ho fatto?
-Niente. Quello sono io.
520
00:21:47,131 --> 00:21:48,871
-Sono quello a destra?
-No, sono io.
521
00:21:48,920 --> 00:21:50,638
Come esco da questa dannata gabbia?
522
00:21:50,698 --> 00:21:52,781
-Sono io quello lì?
-Quello è l'arbitro.
523
00:21:52,853 --> 00:21:54,483
Dove sono? Non riesco a vedere nulla.
524
00:21:54,557 --> 00:21:57,052
Ti ho preso. Ti ho preso ancora.
Gesù, ti ho dato un calcio?
525
00:21:57,123 --> 00:21:59,382
Sta bene? Ho dato un pugno in faccia
con tutta la forza. -Mà!
526
00:21:59,442 --> 00:22:02,331
-Sono stata messa a tappeto.
-Quello era il mio personaggio.
527
00:22:02,691 --> 00:22:04,329
-Dio, ho vinto?
-Già!
528
00:22:04,849 --> 00:22:06,345
Gesù, quella cintura è enorme.
529
00:22:06,435 --> 00:22:08,465
Come si può pensare di tener su
dei pantaloni con quella cosa?
530
00:22:08,534 --> 00:22:09,394
Doomdah
531
00:22:09,557 --> 00:22:11,557
-Come ti va intorno alla vita?
-Mamma, finiscila!
532
00:22:11,610 --> 00:22:13,570
-È un po' largo qui.
-Ci stanno guardando.
533
00:22:13,622 --> 00:22:15,321
-Non ti guarda nessuno.
-Mà!
534
00:22:15,658 --> 00:22:16,368
Ahah!
535
00:22:17,019 --> 00:22:19,989
-Questo non è niente male.
-Questo non è per niente caldo.
536
00:22:20,053 --> 00:22:21,583
Il vento ci passerà attraverso.
537
00:22:21,627 --> 00:22:24,477
È come una busta di plastica.
Congelerai. Ti prenderai un malanno.
538
00:22:24,527 --> 00:22:26,297
Ti prenderai una polmonite.
È molto sottile.
539
00:22:26,399 --> 00:22:29,604
Non sembrerai “fico”,
sembrerai... infreddolito.
540
00:22:32,910 --> 00:22:35,020
Hmph... Piaciuta la battuta?
541
00:22:35,135 --> 00:22:37,095
Sembro ridicolo. Mi prenderanno in giro.
542
00:22:37,609 --> 00:22:40,502
Chiunque lo faccia per un giaccone
non è tuo amico.
543
00:22:40,572 --> 00:22:44,370
-Sembro una caccola gigante.
-Ma non è vero. Risalta i tuoi occhi.
544
00:22:44,570 --> 00:22:46,424
-Che ne dici di questo, mamma?
-È in saldo?
545
00:22:46,494 --> 00:22:47,794
-No.
-Allora rimettilo dov'era.
546
00:22:48,196 --> 00:22:50,181
-Questo è molto caldo.
-Ha un cappuccio?
547
00:22:50,261 --> 00:22:51,520
-No.
-Rimettilo dov'era.
548
00:22:51,850 --> 00:22:54,670
-Questo è caldo e ha un cappuccio.
-Si lava in lavatrice?
549
00:22:54,800 --> 00:22:55,500
No.
550
00:22:57,281 --> 00:22:59,400
-Oisín, come sta andando lì dentro?
-Tutto ok.
551
00:22:59,510 --> 00:23:01,407
-Ti sta bene?
-Mmmma, và via.
552
00:23:01,797 --> 00:23:03,867
-Esci e fammi vedere.
-Non esco, ok?
553
00:23:03,979 --> 00:23:06,249
-Esci ora e fatti vedere da tua madre.
-No mamma.
554
00:23:06,313 --> 00:23:08,204
-Bene, allora vengo io lì.
-Non entrare.
555
00:23:08,286 --> 00:23:10,426
-Lo faccio eccome…
-Oh, scusi, ma è occupato.
556
00:23:10,805 --> 00:23:13,144
-Scusi. Pensavo fosse mio figlio.
-Che succede?
557
00:23:13,634 --> 00:23:15,524
Quanto ti dico di venire fuori
tu ubbidisci!
558
00:23:15,583 --> 00:23:17,973
Una giacca di pelle?
Oisín non sei James Dean.
559
00:23:18,027 --> 00:23:21,157
Clarke Gable. Steve McQueen.
Marlon Brando. Humphrey Bogart.
560
00:23:21,260 --> 00:23:22,770
John Wayne. Lionel Richie.
561
00:23:22,818 --> 00:23:24,791
Mamma questa ce l'ha Barry,
è figa.
562
00:23:25,725 --> 00:23:28,718
Barry ha una giacca figa
perché suo padre vive in Portogallo.
563
00:23:29,268 --> 00:23:30,691
Non. Ripeterlo.
564
00:23:30,811 --> 00:23:32,301
È poliestere. Rimettilo dov'era.
565
00:23:32,350 --> 00:23:34,153
-Lana 100%.
-Pizzica.
566
00:23:34,273 --> 00:23:36,383
Più pizzica più è di qualità.
567
00:23:36,493 --> 00:23:37,787
Mamma sembro una tenda.
568
00:23:37,987 --> 00:23:39,208
Oh, c'è uno strappo.
569
00:23:39,968 --> 00:23:41,711
Ottimo. Potremmo avere uno sconto
570
00:23:42,101 --> 00:23:44,811
Ok, fatti dare un'occhiata.
Ma guardati, stai benissimo.
571
00:23:44,889 --> 00:23:45,690
No.
572
00:23:45,980 --> 00:23:50,838
Ho appena speso 135 euro per te Oisín.
Potresti almeno sorridere.
573
00:23:50,978 --> 00:23:52,208
Ahah, caccola gigante.
574
00:23:52,263 --> 00:23:54,863
Oh, non è il tuo amico Barry quello?
É proprio lui.
575
00:23:54,996 --> 00:23:55,936
Doomdah
576
00:23:56,921 --> 00:23:59,403
-Oisín, vieni qui un momento, tesoro.
-Sì?
577
00:24:00,263 --> 00:24:02,776
Ho grandi notizie.
Andiamo in vacanza.
578
00:24:03,936 --> 00:24:06,373
-In Spagna? Possiamo andare?
-Non in Spagna, Oisín.
579
00:24:06,733 --> 00:24:07,663
C'è una pandemia.
580
00:24:07,940 --> 00:24:09,970
-Facciamo una staycation.
-Una che?
581
00:24:10,149 --> 00:24:11,609
STAYCATION CON I TUOI GENITORI
582
00:24:12,413 --> 00:24:13,283
In Irlanda?
583
00:24:13,575 --> 00:24:14,947
Sì, in Irlanda, Oisín.
584
00:24:15,186 --> 00:24:17,736
Maureen ci affitta
la sua casa per le vacanze a Dunbooey.
585
00:24:17,816 --> 00:24:18,776
Oh no, non Dunbooey.
586
00:24:18,832 --> 00:24:21,482
Non c'è Internet lassù.
Quindi portati tanti libri.
587
00:24:21,614 --> 00:24:23,676
Oh no, mamma, per favore, sarà noioso.
588
00:24:23,756 --> 00:24:26,098
-Non sarà noioso.
-Non c'è niente da fare.
589
00:24:26,218 --> 00:24:28,928
C'è tanto da fare se sei uno
che ha un po' di immaginazione.
590
00:24:28,982 --> 00:24:30,697
-Tipo cosa?
-Tipo fare passeggiate.
591
00:24:30,777 --> 00:24:33,257
Il paesaggio è stupendo.
Chiese antiche. Passeggiate.
592
00:24:33,318 --> 00:24:34,608
-Hai già detto passeggiate.
-Ah sì?
593
00:24:34,686 --> 00:24:36,674
L'acqua non è neanche potabile
a Dunbooey, no?
594
00:24:36,744 --> 00:24:38,894
Ah, non essere ridicolo.
L'acqua è buona.
595
00:24:38,935 --> 00:24:40,945
Devi solo farla scorrere
per 15-20 minuti.
596
00:24:41,028 --> 00:24:43,129
La casa è freddissima.
Il riscaldamento non funziona.
597
00:24:43,239 --> 00:24:45,898
C'è tantissima torba per fare fuoco.
Tantissima.
598
00:24:46,075 --> 00:24:49,072
E mi hanno detto
che la fossa biologica sarà a posto.
599
00:24:49,155 --> 00:24:51,695
-Oh no, mamma.
-C’è una chiave sotto lo zerbino.
600
00:24:51,794 --> 00:24:53,864
Perché non succede spesso
che si siano furti, lì.
601
00:24:53,953 --> 00:24:56,393
Non succede niente in generale
a Dunbooey, mai.
602
00:24:56,723 --> 00:24:57,533
Portati il costume.
603
00:24:57,786 --> 00:24:59,146
-Perché?
-Perché c'è la spiaggia.
604
00:24:59,206 --> 00:25:01,426
Non c'è spiaggia,
ci sono solo rocce taglienti
605
00:25:01,481 --> 00:25:03,218
che diventano un po' più piccole
verso riva
606
00:25:03,338 --> 00:25:06,481
che ti strappano via il piede
e l'acqua è gelata. Non farò il bagno.
607
00:25:06,661 --> 00:25:10,245
Senti, le cose sono due: o rimani qui
a poltrire a casa.
608
00:25:10,515 --> 00:25:11,894
-Oppure vieni con me.
-Rimango qui.
609
00:25:12,434 --> 00:25:16,410
Ho passato tantissime belle estati
a Dunbooey, da bambina.
610
00:25:16,870 --> 00:25:17,859
E l'ho adorato.
611
00:25:18,189 --> 00:25:20,259
Pensavi anche che i mandarini
fossero una delizia.
612
00:25:20,309 --> 00:25:21,799
I tempi cambiano mamma, sai?
613
00:25:22,253 --> 00:25:25,133
Questa potrebbe essere
l'ultima vacanza in famiglia che facciamo.
614
00:25:26,382 --> 00:25:28,322
Ok, ma mi porto la playstation.
615
00:25:28,483 --> 00:25:31,439
È una zona Gaeltacht,
dovrai parlare gaelico nei negozi.
616
00:25:31,519 --> 00:25:32,619
Sì mamma, lo so.
617
00:25:32,792 --> 00:25:34,577
-Dia dhuit. (Salve)
-No mamma, no.
618
00:25:34,657 --> 00:25:37,557
-Dia dhuit. Conas atá tú? (Salve come va?)
-Smettila, per favore, basta.
619
00:25:37,619 --> 00:25:39,329
-Conas atá tú?
-No mamma.
620
00:25:39,379 --> 00:25:41,934
Ba mhaith liom baine.
"Vorrei del latte". Ba mhaith liom baine.
621
00:25:42,037 --> 00:25:45,081
-Ba mhaith liom Guinness
agus Marlbro lights. -Smettila!
622
00:25:45,509 --> 00:25:47,359
-Quanto dura il viaggio?
-8 ore.
623
00:25:48,642 --> 00:25:50,622
In Irlanda non fai mai 8 ore di viaggio!
624
00:25:50,844 --> 00:25:53,390
Non ho intenzione di metter piede
su quell'autostrada.
625
00:25:53,673 --> 00:25:56,801
-Facciamo la strada che conosco.
-Stai solo cercando di evitare i pedaggi.
626
00:25:56,934 --> 00:26:01,101
A me piacerebbe prendere
una boccata di aria di campagna.
627
00:26:01,188 --> 00:26:03,658
-Puzza di merda di vacca.
-Non odora di sterco di vacca.
628
00:26:03,771 --> 00:26:06,042
È quel porcile
in fondo alla strada a Glenamuc.
629
00:26:06,182 --> 00:26:08,832
E lo senti solo
quando il vento soffia verso ovest.
630
00:26:08,908 --> 00:26:10,743
Ora fa' le valigie
e smettila di lamentarti.
631
00:26:10,855 --> 00:26:11,765
-Ehi.
-Ehi, Barry.
632
00:26:13,290 --> 00:26:14,056
-Barry…
-Ehi.
633
00:26:14,656 --> 00:26:16,134
-Signora Flanagan,
fa i bagagli? -Sì.
634
00:26:16,381 --> 00:26:18,508
Facciamo le valigie,
domani partiamo per le vacanze.
635
00:26:18,602 --> 00:26:20,182
-Dove andate?
-Stiamo andando a...
636
00:26:20,417 --> 00:26:21,817
-Dun-noia
-Dun-noia?
637
00:26:22,374 --> 00:26:23,445
-Dunbooey.
-Dunbooey.
638
00:26:23,955 --> 00:26:27,823
-Ah, sì. Bello. Posso venire?
-Sì, mamma, può venire?
639
00:26:28,113 --> 00:26:31,379
-No, è una vacanza di famiglia, Barry.
-Oh a che ora partiamo?
640
00:26:32,619 --> 00:26:34,129
È una vacanza di famiglia, Barry.
641
00:26:34,204 --> 00:26:36,354
Mamma, ti prego,
lascia che Barry venga.
642
00:26:36,604 --> 00:26:38,941
Sono sicura
che la madre di Barry
643
00:26:39,011 --> 00:26:40,801
abbia in programma qualcos'altro per loro.
644
00:26:40,909 --> 00:26:41,609
No.
645
00:26:42,956 --> 00:26:44,766
-Visto?
-Beh, prima dobbiamo chiederle
646
00:26:44,856 --> 00:26:46,336
e dobbiamo anche...
-Le andrà bene.
647
00:26:46,972 --> 00:26:49,392
-Fallo venire, per favore, mamma.
-Va bene, ma...
648
00:26:49,742 --> 00:26:52,372
La casa deve essere
pulita da cima a fondo
649
00:26:52,429 --> 00:26:55,039
negli gli ultimi 2 giorni di vacanza.
-Sì, nessun problema.
650
00:26:55,139 --> 00:26:57,721
-La lasceremo come l'abbiamo trovata.
-Esatto.
651
00:26:58,001 --> 00:26:59,081
-Una discarica.
-Oisín!
652
00:26:59,160 --> 00:27:00,140
Doomdah!
653
00:27:00,999 --> 00:27:03,869
Mamma, puoi aiutarmi con Francese?
Ho l’orale domani.
654
00:27:04,029 --> 00:27:06,496
Domani? Va bene,
aspetta che prendo gli occhiali.
655
00:27:06,616 --> 00:27:09,189
-Basta che legga le domande?
-Sì, leggile e basta.
656
00:27:10,159 --> 00:27:13,032
-Comment tu t’appelles?
-Ja m’appelle Oisín.
657
00:27:13,522 --> 00:27:14,254
Oisín cosa?
658
00:27:14,940 --> 00:27:17,267
-Je m’appelle Oisín Flanagan.
-Bene.
659
00:27:17,992 --> 00:27:20,751
-Où habites-tu?
-J’habite a Kildare.
660
00:27:20,968 --> 00:27:23,233
-Cosa? Abitiamo a Dublino.
-Viviamo a Kildare, mamma.
661
00:27:23,313 --> 00:27:25,210
Siamo sul confine. Di’ Dublino.
662
00:27:25,350 --> 00:27:27,396
Quels sont vos passe-temps?
663
00:27:27,546 --> 00:27:31,286
Je joue au football
et je joue du violon.
664
00:27:31,415 --> 00:27:32,915
Il violino? Certo, come no.
665
00:27:32,983 --> 00:27:34,808
Dio santo,
non ti eserciti da mesi.
666
00:27:34,929 --> 00:27:37,838
-Sei sempre seduto davanti al computer.
-Mamma, chi se ne frega.
667
00:27:37,888 --> 00:27:40,298
Io, con i soldi
che ho speso per quelle lezioni.
668
00:27:40,463 --> 00:27:43,672
-J’ai un frère et une sœur.
-Che sorella? Tu non ne hai.
669
00:27:43,742 --> 00:27:45,082
È per il lessico, mamma.
670
00:27:45,159 --> 00:27:48,303
Non sta bene dire bugie, Oisín.
Potrebbero beccarti.
671
00:27:48,503 --> 00:27:50,961
Je mange Doritos
et je bois Coca-Cola
672
00:27:51,441 --> 00:27:53,171
Non dire così.
Penseranno che io non cucini.
673
00:27:53,269 --> 00:27:55,609
Di’ fagiolini e broccoli.
Cercali nel dizionario.
674
00:27:55,692 --> 00:27:58,462
No... non c’è tempo.
Non importa quello dici!
675
00:27:58,508 --> 00:28:00,667
Non dirai Coca-Cola e Doritos.
676
00:28:00,827 --> 00:28:02,168
Ma mère est professeur
677
00:28:02,241 --> 00:28:05,153
et... mon père... est... ingénieur.
678
00:28:05,546 --> 00:28:06,896
Non è un ingegnere.
679
00:28:07,063 --> 00:28:09,603
È consulente diagnostico
per sistemi di ventilazione.
680
00:28:09,678 --> 00:28:12,468
Non so quelle parole, ok?
E l’esame è domani.
681
00:28:12,515 --> 00:28:14,566
Perché devi lasciare sempre tutto
all’ultimo minuto?
682
00:28:14,636 --> 00:28:16,466
I soldi che ho speso
per mandarti in Francia.
683
00:28:16,564 --> 00:28:18,714
Non hai fatto niente.
Non hai fatto un cavolo.
684
00:28:18,780 --> 00:28:20,790
Zero proprio. Un picchio.
Meno di niente.
685
00:28:20,872 --> 00:28:24,432
-Mon grand-père a 80 ans.
-Tuo nonno è morto, Oisín.
686
00:28:24,482 --> 00:28:26,622
Lo so, ma devo dimostrare
di sapere i numeri.
687
00:28:26,672 --> 00:28:27,412
Gesù Cristo...
688
00:28:27,524 --> 00:28:28,224
Domanda 8…
689
00:28:28,269 --> 00:28:29,767
Saltala,
non l'ho ancora imparata.
690
00:28:29,824 --> 00:28:32,814
-Che vuoi dire? L'esame è domani.
-Sì, la imparo dopo.
691
00:28:32,876 --> 00:28:35,826
Beccano gli imbroglioni.
Se potessi farei l'esame al posto tuo.
692
00:28:35,896 --> 00:28:36,986
È il tuo futuro.
693
00:28:37,060 --> 00:28:39,398
Sembra che tu non sappia nemmeno
che stai dicendo.
694
00:28:39,468 --> 00:28:42,128
Hai imparato una lista di frasi
e gliele stai rigurgitando indietro.
695
00:28:42,163 --> 00:28:45,489
Non sto cercando di imparare il francese.
Cerco solo passare l'esame!
696
00:28:45,625 --> 00:28:46,495
Doomdah
697
00:28:46,769 --> 00:28:48,039
Oh Dio, l'ho rotto.
698
00:28:48,919 --> 00:28:51,849
-Oisín, che cosa ho fatto adesso?
-Niente, va bene.
699
00:28:52,528 --> 00:28:54,575
Non ne posso più
di questo dannato aggeggio.
700
00:28:54,790 --> 00:28:56,360
Siediti
e mostrarmi come si usa.
701
00:28:56,480 --> 00:28:58,599
-Devo fare i compiti.
-Non ci vorrà molto.
702
00:28:58,719 --> 00:28:59,739
Cos'hai fatto adesso?
703
00:28:59,975 --> 00:29:02,774
-Non ho fatto nulla.
-Beh, hai fatto qualcosa. Lì, lì.
704
00:29:02,964 --> 00:29:05,630
-Ho solo mosso il mouse sullo schermo.
-Eccolo di nuovo.
705
00:29:05,890 --> 00:29:06,651
È il mouse!
706
00:29:06,792 --> 00:29:07,632
Fai doppio click.
707
00:29:07,853 --> 00:29:10,205
Doppio click, ok, doppio click.
708
00:29:13,557 --> 00:29:16,095
-Devi farlo più veloce.
-Più veloce? Sì, OK.
709
00:29:18,441 --> 00:29:20,643
No, fa' fare a me, ecco, così.
710
00:29:22,733 --> 00:29:25,503
Voglio che tu mi dica come fare.
Non che lo faccia tu per me.
711
00:29:25,572 --> 00:29:28,506
-Devi solo scrivere
il tuo indirizzo e-mail. -Sì, Ok.
712
00:29:30,801 --> 00:29:31,501
A
713
00:29:34,603 --> 00:29:35,303
N
714
00:29:36,889 --> 00:29:38,389
Non la trovo più, ah eccola, N.
715
00:29:39,797 --> 00:29:43,368
Guarda, ho ricevuto una email
dal principe Aragaba dalla Nigeria.
716
00:29:43,434 --> 00:29:46,395
-Mamma, non credo sia un vero principe.
-Ah, sei invidioso.
717
00:29:46,575 --> 00:29:48,775
No, mamma. Sta solo cercando di fregarti.
718
00:29:48,911 --> 00:29:51,669
È un principe, bloccato in aeroporto
e ha bisogno d'aiuto.
719
00:29:51,797 --> 00:29:54,741
-Dove sono i dettagli della mia carta?
-No, mà! Ferma!
720
00:29:56,981 --> 00:29:59,284
Continua ad offrirmi cookies.
721
00:29:59,614 --> 00:30:03,176
La Banca d’Europa ha mandato una email
per riconfermane i dati della mia carta.
722
00:30:03,226 --> 00:30:04,786
-Devo solo inserirli qui.
-No, ferma.
723
00:30:04,847 --> 00:30:09,043
È da un'ora che cerco di
far funzionare questa maledetta stampante
724
00:30:09,303 --> 00:30:12,676
e si rifiuta di far qualsiasi…
Oh, ci siamo.
725
00:30:13,066 --> 00:30:15,646
-Cos'è questo?
-Solo Termini e Condizioni.
726
00:30:16,426 --> 00:30:19,666
L'applicazione potrebbe chiedere
il vostro permesso per accedere...
727
00:30:19,745 --> 00:30:21,692
Non devi leggerli tutti, è solo gmail.
728
00:30:21,882 --> 00:30:23,912
Dice di leggere i termini
e le condizioni prima.
729
00:30:23,955 --> 00:30:25,094
Sì, ma nessuno...
730
00:30:25,634 --> 00:30:27,194
È lungo 14 pagine, non devi...
731
00:30:27,408 --> 00:30:28,297
Nessuno...
732
00:30:28,717 --> 00:30:29,417
Mà!
733
00:30:29,531 --> 00:30:30,911
Oh, sono uscita...
734
00:30:31,621 --> 00:30:33,867
Cos'è questo? Cronologia…
735
00:30:35,177 --> 00:30:37,745
Potrebbe essere interessante,
magari qualcosa sul Rinascimento.
736
00:30:37,835 --> 00:30:41,427
No mà, non puoi, non aprirla,
non puoi aprire quella cartella.
737
00:30:41,507 --> 00:30:43,869
Potrebbe... potrebbe rompere il computer.
738
00:30:46,357 --> 00:30:48,879
-Pensavo avessi detto
che non si poteva rompere. -Quello...
739
00:30:50,636 --> 00:30:51,519
Quello può farlo.
740
00:30:51,966 --> 00:30:55,509
Oh Gesù Cristo, Oisín,
ma che... che cos'è quello?
741
00:30:55,719 --> 00:30:56,789
Doomdah
742
00:30:58,093 --> 00:31:00,063
Oisín tesoro, c'è il telegiornale...
Che guardi?
743
00:31:00,110 --> 00:31:02,000
-Niente. Facevo zapping.
-Hai cambiato canale.
744
00:31:02,050 --> 00:31:03,220
-No.
-Torna indietro.
745
00:31:03,303 --> 00:31:04,763
-Mamma stavo...
-Torna indietro!
746
00:31:04,812 --> 00:31:06,372
-Mà!
-Oh Gesù. Dio santiss...
747
00:31:06,442 --> 00:31:09,274
GUARDARE LA TV QUANDO
I TUOI GENITORI ENTRANO NELLA STANZA
748
00:31:09,354 --> 00:31:11,991
-Spegnilo immediatamente.
-Hai tu il telecomando.
749
00:31:12,471 --> 00:31:14,705
-Pornografia.
-No. È una serie tv.
750
00:31:14,785 --> 00:31:16,463
-Beh, non credo proprio.
-Ah, mà.
751
00:31:16,843 --> 00:31:19,163
È quella serie...
quel “Persone nella norma”.
752
00:31:19,209 --> 00:31:20,113
"Normal People"
753
00:31:20,501 --> 00:31:22,901
Ne ho sentito parlare in radio.
Perverso.
754
00:31:22,953 --> 00:31:25,058
Non lo è. Tu arrivi sempre
durante le parti peggiori.
755
00:31:25,109 --> 00:31:28,589
Ho sentito dire che la parte peggiore
va avanti per 4 minuti e 42 secondi.
756
00:31:29,360 --> 00:31:31,363
-Cosa?
-Mary White l'ha cronometrato.
757
00:31:31,435 --> 00:31:33,955
-Mamma, ma non parla di quello.
-Non mi interessa.
758
00:31:34,065 --> 00:31:36,395
Qualsiasi cosa che si basi
su quel genere di oscenità
759
00:31:36,469 --> 00:31:38,838
non ha nulla da offrire.
-Non l'hai neanche visto.
760
00:31:38,908 --> 00:31:40,938
Scommetto che la madre di Barry
non glielo lascia guardare.
761
00:31:40,996 --> 00:31:43,048
-Invece sì.
-Ne dubito fortemente.
762
00:31:43,118 --> 00:31:46,068
-Sì lo fa.
-Tu non lo guardi e questo è quanto.
763
00:31:46,124 --> 00:31:48,253
-Va bene.
-Perché non ti prendi un bel libro?
764
00:31:48,302 --> 00:31:52,522
Sembra che ci sia un bel romanzo
di un'autrice irlandese, Sally Rooney.
765
00:31:52,619 --> 00:31:54,789
-No grazie!
-Dovrebbe essere eccezionale.
766
00:31:54,836 --> 00:31:57,745
Oisín! Hai visto la scena di sesso?
Oh salve signora Flanagan.
767
00:31:58,045 --> 00:32:00,565
Barry. Cosa ti ho detto
sull’entrare in casa da solo?
768
00:32:00,629 --> 00:32:04,441
-Scusi, la porta era aperta quindi...
-Lo sa tua madre che vedi questa serie?
769
00:32:04,701 --> 00:32:07,047
-Sì, la guardano tutti.
-Visto? Tutti.
770
00:32:07,320 --> 00:32:10,150
Beh, non la vedremo qui
al 23 di Cranford Crescent.
771
00:32:10,211 --> 00:32:12,521
-Bene, OK, vieni Barry.
-Dove state andando?
772
00:32:12,569 --> 00:32:15,051
-Eh… in camera mia.
-Non sono mica nata ieri.
773
00:32:15,101 --> 00:32:16,491
Lo vedrai sul tuo cellulare.
774
00:32:16,566 --> 00:32:18,826
Sai cos'altro potrei vedere
sul mio cellulare, se volessi?
775
00:32:18,902 --> 00:32:20,523
-Pornografia vera.
-Sei in punizione.
776
00:32:20,605 --> 00:32:22,765
Già. È una quarantena,
sono tutti in castigo.
777
00:32:22,819 --> 00:32:24,751
-E lascia qui il tuo cellulare.
-Va bene!
778
00:32:24,928 --> 00:32:25,698
Da non crederci.
779
00:32:26,680 --> 00:32:28,250
Ci vuole la pazienza di un santo.
780
00:32:30,100 --> 00:32:32,660
-Posso restare a cena, signora Flanagan?
-Vai a casa Barry.
781
00:32:32,751 --> 00:32:33,451
OK.
782
00:32:36,942 --> 00:32:39,843
Oh. Sant'Iddio è ancora qui.
Gesù Cristo.
783
00:32:40,243 --> 00:32:42,619
Non capirò mai
perché tutti guardino questa robaccia.
784
00:32:43,674 --> 00:32:44,852
Ma lui indossa una collana?
785
00:32:44,962 --> 00:32:47,691
Connell per l'amor del cielo
non si tratta così una donna.
786
00:32:47,739 --> 00:32:49,319
La madre di quel ragazzo
è coscienziosa.
787
00:32:49,369 --> 00:32:51,819
Ma rimanete insieme e basta.
Siete fatti l'uno per l'altra.
788
00:32:51,874 --> 00:32:53,458
-Mamma dov'è la cena?
-Oh scusami tesoro.
789
00:32:53,538 --> 00:32:54,468
Lo stai guardando!
790
00:32:54,518 --> 00:32:55,878
No, cercavo
Antiques Roadshow.
791
00:32:55,934 --> 00:32:58,604
-Sei all'ultimo episodio.
-Spero ci sia una seconda stagione.
792
00:32:58,645 --> 00:33:00,316
-Cosa?
-Sono emotivamente distrutta.
793
00:33:00,366 --> 00:33:02,898
-Non ci credo.
-Oisín. Ma indossi una collana?
794
00:33:03,568 --> 00:33:04,450
È una catenina.
795
00:33:04,570 --> 00:33:05,410
Doomdah
796
00:33:06,381 --> 00:33:07,827
-Che fai?
-Guardo un film.
797
00:33:07,927 --> 00:33:09,763
Spostati più in là, da bravo.
È il mio posto.
798
00:33:11,556 --> 00:33:13,497
-È tutto il giorno che non mi siedo.
-Shhh!
799
00:33:15,707 --> 00:33:17,337
GUARDARE LA TV CON I TUOI GENITORI
800
00:33:17,429 --> 00:33:20,273
-Sto cercando di guardare un film.
-È adeguato?
801
00:33:21,552 --> 00:33:23,852
-Allora?
-Sì, lo è, ha vinto un Oscar.
802
00:33:24,203 --> 00:33:24,903
Va bene.
803
00:33:25,073 --> 00:33:27,953
Dio mio, è così violento.
Dio mio, che nudità scandalosa.
804
00:33:27,998 --> 00:33:30,528
-Oisín, spegni.
-Mà, è la pubblicità di uno shampoo.
805
00:33:30,605 --> 00:33:34,179
Che?… Oh!
Oh Dio, ha proprio una bella pelle.
806
00:33:34,415 --> 00:33:36,225
Perché abbiamo così tanti telecomandi?
807
00:33:36,459 --> 00:33:39,599
Questo è per la TV.
Questo è per il lettore DVD.
808
00:33:39,656 --> 00:33:41,702
Questo è per il satellite
e questo è il telefono.
809
00:33:43,132 --> 00:33:44,292
Non fare il saputello.
810
00:33:44,417 --> 00:33:47,381
Gli ho cambiato il vaso,
ora stanno crescendo benissimo.
811
00:33:47,477 --> 00:33:49,349
Sono venuti a pulire la moquette
la settimana scorsa.
812
00:33:49,427 --> 00:33:51,587
-Hanno fatto un lavoro strepitoso.
-Mà!
813
00:33:51,659 --> 00:33:53,527
Assolutamente eccellente.
Ora togliamo queste…
814
00:33:56,760 --> 00:33:58,055
-È questo quello giusto?
-Sì.
815
00:33:58,706 --> 00:34:00,465
Il volume è troppo alto. Lo abbasso.
816
00:34:00,541 --> 00:34:02,341
Mamma, quello è il canale.
Hai cambiato canale!
817
00:34:02,411 --> 00:34:04,461
-L’altro! Torna indietro!
-Indietro... ok!
818
00:34:04,532 --> 00:34:06,306
Vai su! VAI SU!
819
00:34:06,376 --> 00:34:08,346
-Ah, è l’Antique Roadshow?
-NO!
820
00:34:08,436 --> 00:34:10,427
-Vai ancora su!
-Gesù, bello quel vaso.
821
00:34:10,567 --> 00:34:13,676
-Vai di là a farci una
tazza di té, da bravo. -Mamma…
822
00:34:13,856 --> 00:34:16,584
È troppo forte.
Ma ci hai messo dentro il latte?
823
00:34:16,804 --> 00:34:19,709
Hai scaldato la teiera? È troppo dolce.
Mettilo in una tazza decente.
824
00:34:19,849 --> 00:34:20,604
Quello chi è?
825
00:34:20,692 --> 00:34:22,552
-È Antonio Banderas.
-Ah...
826
00:34:26,020 --> 00:34:28,640
Pensavo avessi detto che
era un buon film. Oscar un cavolo.
827
00:34:29,066 --> 00:34:31,706
Oh Gesù, sono quasi le nove.
Cambia e metti al telegiornale.
828
00:34:31,787 --> 00:34:34,756
-Cos... no mamma. Per piacere!
-Metti sul telegiornale, Oisín.
829
00:34:34,826 --> 00:34:38,386
Mio il salotto, mie le regole.
Mia la casa, mie le regole.
830
00:34:38,737 --> 00:34:40,572
Mia la TV, mie le regole.
831
00:34:40,822 --> 00:34:43,059
Tutti quesi spari e omicidi...
Gesù...
832
00:34:43,309 --> 00:34:44,813
Non sarebbe meglio una canzone?
833
00:34:45,213 --> 00:34:48,673
-Oh Dio, la pioggia! Piove.
Dammi una mano con la biancheria. - Mà...
834
00:34:48,715 --> 00:34:52,088
Oisín, vieni qua fuori!
Oisín ti vuoi muovere, Dio santo?
835
00:34:52,258 --> 00:34:53,148
Doomdah
836
00:34:53,328 --> 00:34:57,298
Ok Oisín. Natale è alle porte
e voglio tutti a lavoro.
837
00:34:57,492 --> 00:34:58,212
Va bene!
838
00:34:58,271 --> 00:35:00,111
QUANDO I GENITORI
CUCINANO IL PRANZO DI NATALE
839
00:35:00,169 --> 00:35:04,349
L’anno scorso ho avuto troppo da fare.
Quindi quest’anno la faccio semplice, ok?
840
00:35:04,460 --> 00:35:06,817
Farò solo il tacchino e l’arrosto.
841
00:35:07,537 --> 00:35:09,662
Patate arrosto.
Carote. Cavolfiore al formaggio.
842
00:35:09,712 --> 00:35:12,342
Pastinache. Manzo alla Wellington.
Purè di patate. Crocchette.
843
00:35:12,390 --> 00:35:14,750
Patate al forno. Al gratin.
Al formaggio. Patatine.
844
00:35:14,822 --> 00:35:18,332
-Zia Rose è diventata vegana.
-Quella donna deve fare la difficile.
845
00:35:18,432 --> 00:35:20,992
E i cugini O'Connor
mangiano solo spaghetti e pizza.
846
00:35:21,075 --> 00:35:22,815
Mangeranno
quello che avranno nel piatto.
847
00:35:22,872 --> 00:35:24,032
-Non ci entra!
-Cosa?
848
00:35:24,076 --> 00:35:25,206
Non entra nel forno.
849
00:35:25,955 --> 00:35:29,285
Il tacchino. È una cosa mostruosa,
grande come uno struzzo.
850
00:35:29,354 --> 00:35:32,424
Perché l'hai preso così grande
se l’anno scorso ne è avanzato tanto?
851
00:35:32,623 --> 00:35:34,223
Non voglio farmi trovare impreparata.
852
00:35:34,290 --> 00:35:36,570
Abbiamo mangiato gli avanzi
fino a giugno.
853
00:35:36,660 --> 00:35:40,011
Tacchino al curry. Brodo di tacchino.
Polpette di tacchino.
854
00:35:40,081 --> 00:35:43,021
Il rotolo di tacchino!
Ne abbiamo ancora un po’, bravo.
855
00:35:43,824 --> 00:35:45,133
Ho bisogno di spazio in frigo.
856
00:35:45,283 --> 00:35:47,578
Finisci tu quelle uova?
Bevi il resto del latte.
857
00:35:47,634 --> 00:35:49,780
Fai fuori i cetriolini.
Finisci anche la maionese.
858
00:35:50,102 --> 00:35:51,946
Questa cena mi farà crepare.
859
00:35:52,293 --> 00:35:54,299
Ma perché ti sforzi così
se poi ti stressa?
860
00:35:54,399 --> 00:35:57,688
Beh, preferisci forse
fettine di pane e Nutella?
861
00:35:57,878 --> 00:36:00,258
-In effetti, sì.
-In effetti un corno!
862
00:36:00,448 --> 00:36:02,531
Pare si possa cucinare l’arrosto
nella Coca-Cola.
863
00:36:03,121 --> 00:36:06,531
Dio che cosa disgustosa.
No, per il mio uso il sidro.
864
00:36:06,791 --> 00:36:10,841
-Devo finire il dolce di Natale.
-Mamma, ma nessuno lo mangia mai.
865
00:36:10,901 --> 00:36:13,469
Non è questo il punto!
Dev’essere fatto e basta.
866
00:36:13,579 --> 00:36:15,603
Vai ad allungare il tavolo di mogano.
867
00:36:15,814 --> 00:36:18,125
Oh, wow,
mangeremo davvero in sala da pranzo?
868
00:36:18,185 --> 00:36:20,894
Lo so, è un tavolo bellissimo
e voglio mostrarlo a tutti.
869
00:36:21,044 --> 00:36:23,037
Coprilo con questa tovaglia di plastica.
870
00:36:23,094 --> 00:36:25,149
-Cosa?
-Non voglio che venga distrutto.
871
00:36:25,420 --> 00:36:27,924
-Prendo le posate buone?
-Sì. Ma…
872
00:36:28,004 --> 00:36:32,314
-…non metterle nella lavastoviglie.
-Almeno qualcosa ti è rimasta in testa.
873
00:36:32,607 --> 00:36:34,877
Oisín, abbiamo bisogno
di 18 pacchi di uvetta.
874
00:36:34,964 --> 00:36:37,154
-Ma quanti puddings stai facendo?
-8 o 9.
875
00:36:37,304 --> 00:36:41,326
-Perché così tanti?
-Mi piace averne in più per le emergenze.
876
00:36:42,480 --> 00:36:43,877
Rompere in vetro
per il pudding.
877
00:36:45,277 --> 00:36:47,449
Brandy! Oisín mi prenderesti il brandy?
878
00:36:49,639 --> 00:36:50,714
Oisín, il brandy.
879
00:36:51,088 --> 00:36:52,361
Bravo, grazie tesoro.
880
00:36:53,584 --> 00:36:56,742
Gesù, non ce n’è molto.
Ne abbiamo usato così tanto l’anno scorso?
881
00:36:57,735 --> 00:36:59,686
Mamma, Barry può cenare con noi a Natale?
882
00:36:59,896 --> 00:37:03,234
-Oisín, a Natale si sta in famiglia.
-Dai mamma, per favore.
883
00:37:03,304 --> 00:37:06,552
Sono sicura che Barry
voglia passare Natale con la sua famiglia.
884
00:37:06,772 --> 00:37:07,472
No.
885
00:37:07,612 --> 00:37:11,140
Ti piacerebbe fare una passeggiata
con noi, il giorno di Natale, Barry?
886
00:37:11,400 --> 00:37:13,877
Voi potete andare a passeggiare,
io sorveglierò la casa.
887
00:37:14,767 --> 00:37:18,064
Dio onnipotente,
questa cena mi ucciderà.
888
00:37:18,244 --> 00:37:20,600
So che è un sacco di lavoro, mamma,
ma ora è finita,
889
00:37:20,671 --> 00:37:22,892
puoi sederti e goderti il Natale.
890
00:37:23,033 --> 00:37:26,143
Non mi godo il Natale dal 1972, Oisín.
891
00:37:26,583 --> 00:37:29,448
Ora prendi il brandy.
-Mamma, non ci servono altri puddings.
892
00:37:29,528 --> 00:37:30,870
Non è per i puddings!
893
00:37:31,050 --> 00:37:32,253
Doomdah
894
00:37:32,571 --> 00:37:34,861
Oisín, andiamo a trovare Breda Moynihan.
895
00:37:34,981 --> 00:37:37,641
-Non posso stare a casa?
-Non da solo.
896
00:37:37,742 --> 00:37:40,232
Ma perché devo venire?
È amica tua, non mia.
897
00:37:40,281 --> 00:37:41,791
Devi comportarti come si deve.
898
00:37:41,879 --> 00:37:44,989
-Parlate solo di gente che è morta.
-Non è vero!
899
00:37:45,047 --> 00:37:46,857
Ho sentito che Mena Walsh è morta.
900
00:37:46,912 --> 00:37:48,472
-Oh, non dirmi.
-Proprio così.
901
00:37:48,533 --> 00:37:49,970
-Sai chi altro è morto?
-Chi?
902
00:37:50,070 --> 00:37:51,882
-Phelim Corcoran.
-Non può essere.
903
00:37:51,961 --> 00:37:52,921
Beh, non stava bene.
904
00:37:52,969 --> 00:37:54,609
-Sheila Mckenna.
-Lei non è morta.
905
00:37:54,674 --> 00:37:56,824
No, ma l'ho vista questa settimana
e sembra star male.
906
00:37:56,892 --> 00:37:58,326
Oh, solo una questione di tempo.
907
00:37:58,386 --> 00:37:59,831
-Già.
-Già.
908
00:38:00,045 --> 00:38:01,345
-Ma no, davvero?!
-Sì!
909
00:38:01,468 --> 00:38:02,418
-Hai sentito?
-No!?
910
00:38:02,475 --> 00:38:03,515
Ah, ma non dirmi.
911
00:38:03,577 --> 00:38:04,687
-Ma va.
-Proprio così.
912
00:38:04,757 --> 00:38:07,227
-Ti va una tazza di tè, Oisín?
-Eh... no, grazie.
913
00:38:07,280 --> 00:38:09,266
-Ha tipo una bevanda gassata?
-Sì.
914
00:38:09,316 --> 00:38:11,888
-Penso di avere dell'acqua tonica
in frigo. -Ma che...
915
00:38:11,937 --> 00:38:13,847
Oisín, devi avere molto successo
con le ragazze.
916
00:38:13,896 --> 00:38:15,356
-Mi sa che hai da scegliere.
-Beh...
917
00:38:15,407 --> 00:38:18,674
Non può avere una ragazza
fino a dopo gli esami.
918
00:38:18,752 --> 00:38:21,307
Fino a quando non ha 21 anni.
36. 52.
919
00:38:21,369 --> 00:38:23,869
Oisín è molto bravo in matematica.
È molto portato per la musica.
920
00:38:23,928 --> 00:38:26,628
Si interessa molto di teatro.
È molto bravo in francese.
921
00:38:26,710 --> 00:38:29,663
Ma davvero?
Parla un po' di francese per noi, Oisín.
922
00:38:29,858 --> 00:38:32,228
-“Comment tu t'appelle”, allora?
-Eh...
923
00:38:33,928 --> 00:38:34,628
Che?
924
00:38:34,683 --> 00:38:36,293
-Oh, andiamo!
-Sei forte.
925
00:38:36,342 --> 00:38:37,572
Sei uno spasso. Una burlona.
926
00:38:37,620 --> 00:38:39,490
-Possiamo andarcene tra poco?
-Oh sì.
927
00:38:39,595 --> 00:38:41,515
-Anne, rimanete per cena?
-Volentieri.
928
00:38:41,569 --> 00:38:43,929
Oh fantastico,
ho già messo i gamberi a cucinare.
929
00:38:43,997 --> 00:38:45,577
-Magnifico.
-Odio i gamberi.
930
00:38:45,647 --> 00:38:48,101
Te li mangi. Io sono allergica.
E li mangerò lo stesso.
931
00:38:48,237 --> 00:38:50,177
-Perché?
-È buona educazione.
932
00:38:50,274 --> 00:38:54,228
-Oh quel pasto era delizioso, Breda.
-Dobbiamo riaverti qui presto, Anne.
933
00:38:54,308 --> 00:38:57,848
-Assolutamente. Bene, andiamo Oisín.
-OK, fate un buon rientro.
934
00:38:57,913 --> 00:39:01,480
-Non posso sopportare quella donna.
-Ah, non è così male, mamma.
935
00:39:02,260 --> 00:39:03,416
Quanti soldi ti ha dato?
936
00:39:03,704 --> 00:39:04,554
Doomdah!
937
00:39:05,157 --> 00:39:06,847
-Dov’è Barry?
-Sta arrivando.
938
00:39:06,903 --> 00:39:09,673
Sono le 8:25 Oisín.
Avevamo detto alle 8:15.
939
00:39:09,711 --> 00:39:12,900
-Ha detto che sarebbe arrivato.
-È arrivato in ritardo tutta la settimana.
940
00:39:12,945 --> 00:39:15,009
Non avrà passaggi a scuola
la prossima settimana.
941
00:39:15,056 --> 00:39:16,286
Ok. Non mi interessa.
942
00:39:16,344 --> 00:39:18,554
E sua madre non è certo veloce
nel ricambiare i favori.
943
00:39:19,068 --> 00:39:20,988
Dio santissimo.
Cos’è questo odore?
944
00:39:21,702 --> 00:39:23,428
-È pulita quella camicia?
-Sì.
945
00:39:24,346 --> 00:39:25,050
Certo…
946
00:39:26,245 --> 00:39:27,055
Ciao.
947
00:39:27,470 --> 00:39:31,384
Barry… Gesù Cristo… Hai quasi tirato via
la porta dai cardini.
948
00:39:31,425 --> 00:39:33,291
QUANDO I GENITORI TI DANNO UN PASSAGGIO
949
00:39:33,344 --> 00:39:36,391
-Avete tutti la cintura allacciata?
-Sì mamma, non abbiamo 5 anni ok?
950
00:39:36,432 --> 00:39:37,162
Ok...
951
00:39:45,203 --> 00:39:47,233
Lasciala e poi tirala, Barry.
952
00:39:48,841 --> 00:39:50,341
Mamma, posso uscire venerdì sera?
953
00:39:50,386 --> 00:39:52,963
Non parlarmi mentre guido
che mi distraggo.
954
00:39:54,188 --> 00:39:56,068
I McDonaghs stanno facendo dei lavori
alla casa.
955
00:39:56,116 --> 00:39:59,166
Devono tagliare quell’erba.
Quella gonna è decisamente troppo corta.
956
00:39:59,223 --> 00:40:01,173
Hanno dipinto quella casa
di un colore orribile.
957
00:40:01,237 --> 00:40:04,027
Quei giacinti sono ancora in fiore.
Che cancello orrendo hanno messo.
958
00:40:04,079 --> 00:40:05,809
-Ho dimenticato il pranzo.
-Di nuovo?
959
00:40:05,860 --> 00:40:06,970
-Sì.
-Dio santissimo.
960
00:40:07,019 --> 00:40:08,788
Quei panini con l’insalata
andranno sprecati.
961
00:40:08,858 --> 00:40:11,518
-Posso avere 10 € per la mensa?
-Die... ne avrai cinque.
962
00:40:11,594 --> 00:40:12,644
Ma non bastano!
963
00:40:12,696 --> 00:40:16,086
Sì, se li spendi in cibo decente.
Invece che in patate al forno piccanti
964
00:40:16,295 --> 00:40:18,161
o Mr Slurpy.
-Cosa?
965
00:40:18,271 --> 00:40:21,561
Quest’uomo non sa come guidare l'auto.
Senza la freccia. Non lo lascio passare.
966
00:40:21,620 --> 00:40:23,760
Proprio no.
Non ti lascio passare.
967
00:40:23,826 --> 00:40:26,063
Non avete proprio niente da dire?
968
00:40:26,133 --> 00:40:29,039
Tutti e due là...
con le teste incollate ai telefonini.
969
00:40:31,938 --> 00:40:34,996
-Ripassiamo il verbo “étre” di nuovo.
-No mamma!
970
00:40:35,231 --> 00:40:36,272
Je suis.
971
00:40:36,679 --> 00:40:37,849
Tu es…
972
00:40:37,951 --> 00:40:40,311
L’impertinenza di questo.
Questa sta bloccando l’intera corsia.
973
00:40:40,395 --> 00:40:42,595
Non posso andare avanti,
c’è un’area gialla di intersezione.
974
00:40:42,645 --> 00:40:44,697
Perché quell’uomo là dietro
mi sta salutando?
975
00:40:45,519 --> 00:40:46,715
Le sta mostrando il medio.
976
00:40:48,952 --> 00:40:51,521
Beh, provo molta pena
per la moglie di quell’uomo.
977
00:40:51,761 --> 00:40:54,761
-Cambia stazione radio.
-Sto ascoltando il notiziario, Oisín.
978
00:40:54,816 --> 00:40:58,191
Hai ascoltato il notiziario a colazione!
Sono le stesse notizie. Non cambiano.
979
00:40:58,235 --> 00:40:59,322
Metto su il mio CD.
980
00:41:01,596 --> 00:41:04,446
♪ Mamma Mia
Here we go again ♪
981
00:41:04,513 --> 00:41:05,663
Metti il notiziario!
982
00:41:05,723 --> 00:41:08,113
-Mamma, possiamo scendere qua?
-No, vi faccio scendere alla porta.
983
00:41:08,178 --> 00:41:10,648
-No mamma, qua va bene.
-Vi lascio alla porta.
984
00:41:10,717 --> 00:41:13,107
Grazie del passaggio signora Flanagan.
Ci vediamo domani alle 8:30.
985
00:41:13,156 --> 00:41:15,826
No, rimetti a posto la cintura.
Non sbattere la porta.
986
00:41:15,922 --> 00:41:17,292
Gesù Cristo.
987
00:41:17,431 --> 00:41:18,471
Doomdah.
988
00:41:18,715 --> 00:41:21,375
Gli ospiti saranno qui tra 8 ore,
ho bisogno che tutti aiutino.
989
00:41:21,471 --> 00:41:24,337
Oisín va in salotto
e pulisci il casino di tua sorella.
990
00:41:24,384 --> 00:41:26,464
Ma è la sua roba!
È lei che deve pulire.
991
00:41:26,508 --> 00:41:30,118
Non ho tempo per discutere con te, ok?
Sono troppo impegnata.
992
00:41:30,167 --> 00:41:34,660
Sono esausta. Sto per avere un collasso.
Sono di corsa. Va, fallo e basta.
993
00:41:36,360 --> 00:41:38,210
Gesù, bisogna avere
la pazienza di un santo.
994
00:41:38,297 --> 00:41:40,427
Ho appena pulito i bagni,
che nessuno ci vada.
995
00:41:40,483 --> 00:41:44,081
Ma gli ospiti non saranno qui
per altre sei ore! Dove dovrei andare?
996
00:41:44,172 --> 00:41:46,434
Se hai bisogno,
vai dai vicini, i Cavanaugh!
997
00:41:46,484 --> 00:41:48,390
Non vado dai Cavanaugh
per fare la cacca!
998
00:41:48,522 --> 00:41:50,052
-Hai sprimacciato i cuscini?
-Sì!
999
00:41:50,098 --> 00:41:51,948
-Hai spolverato dietro la TV?
-Sì!
1000
00:41:51,997 --> 00:41:53,587
-Hai tolto le erbacce dal giardino?
-Sì!
1001
00:41:53,639 --> 00:41:55,262
Hai passato l'aspirapolvere
sotto il divano?
1002
00:41:55,482 --> 00:41:57,868
Nessuno andrà a guardare
sotto il divano, mamma!
1003
00:41:58,058 --> 00:41:59,889
Perché stiamo pulendo così tanto?
1004
00:41:59,969 --> 00:42:02,216
Perché non voglio che pensino
che viviamo come animali!
1005
00:42:02,296 --> 00:42:03,652
Ma viviamo così!
1006
00:42:03,782 --> 00:42:05,512
Dio santo, è tutto il giorno
che non mi siedo.
1007
00:42:05,564 --> 00:42:08,364
-Hai pulito camera tua?
-Nessuno entrerà lì, mamma!
1008
00:42:08,466 --> 00:42:09,576
Allora chiudi la porta.
1009
00:42:09,632 --> 00:42:12,002
Se entrassero là dentro
si prenderebbero la leptospirosi.
1010
00:42:12,145 --> 00:42:14,141
Non mangiare quelli,
sono per gli ospiti.
1011
00:42:14,747 --> 00:42:17,587
Oisín, vai di là a riempire il sapone.
Bravo ragazzo.
1012
00:42:17,660 --> 00:42:21,196
Non quei bicchieri, quelli buoni.
Non quelle posate, quelle buone.
1013
00:42:21,276 --> 00:42:22,726
Non quei piatti, sono troppo belli.
1014
00:42:22,956 --> 00:42:25,183
Oh, ho dimenticato la dannata panna.
1015
00:42:25,334 --> 00:42:26,756
-Oisín, vieni qui!
-Sì?
1016
00:42:31,496 --> 00:42:32,516
-Che c'è?
-Cosa?
1017
00:42:32,915 --> 00:42:33,615
Che?
1018
00:42:34,318 --> 00:42:35,588
-Cosa vuoi?
-Mi hai chiamato.
1019
00:42:35,641 --> 00:42:38,331
Sono occupata adesso. Gesù,
devi stressarmi proprio ora?
1020
00:42:38,384 --> 00:42:39,264
Hai chiamato tu!
1021
00:42:39,771 --> 00:42:42,251
Oh Dio santo, sono loro!
Gesù come sono in anticipo!
1022
00:42:42,375 --> 00:42:45,395
-Ok, vai e intrattienili.
-Ma mamma, non li conosco!
1023
00:42:45,452 --> 00:42:48,237
Devo prepararmi. Sarò da te
fra un'ora, non preoccupart-
1024
00:42:48,297 --> 00:42:50,217
Un'ora? Ma che gli dico?
1025
00:42:50,298 --> 00:42:52,378
-Oisín, tira il pollo fuori dal forno.
-Sì.
1026
00:42:52,446 --> 00:42:54,816
È stato dentro troppo tempo.
Tiralo fuori, Dio santo!
1027
00:42:55,802 --> 00:42:57,220
-Dove lo metto?
-Da qualsiasi parte.
1028
00:42:57,440 --> 00:42:59,195
-Non c'è spazio.
-Spostati.
1029
00:42:59,402 --> 00:43:00,427
Mamma, le tue mani!
1030
00:43:01,167 --> 00:43:02,677
Vedi se vogliono altro vino.
1031
00:43:03,017 --> 00:43:05,257
Mary vuole sapere
se abbiamo dell'acqua tonica.
1032
00:43:06,551 --> 00:43:08,385
Non sopporto quella donna.
1033
00:43:09,058 --> 00:43:10,374
Ciao ciao, buon rientro!
1034
00:43:11,004 --> 00:43:11,754
Mai più.
1035
00:43:12,223 --> 00:43:13,083
Doomdah
1036
00:43:13,625 --> 00:43:18,595
-Ok, fine dei giochi,
ora smetti di giocare. -Mamma, no.
1037
00:43:18,684 --> 00:43:22,374
-Oisín sei in vacanza
già da una settimana -Mamma, basta.
1038
00:43:22,621 --> 00:43:26,051
E non si sei alzato dalla sedia.
Ora ti alzi ed esci.
1039
00:43:26,281 --> 00:43:27,761
Voglio vederti far qualcosa.
1040
00:43:27,827 --> 00:43:29,817
QUANDO I GENITORI TI ROVINANO L'ESTATE
1041
00:43:29,962 --> 00:43:32,332
Non voglio ripetere la scorsa estate.
1042
00:43:32,432 --> 00:43:35,007
Eri in giro con una faccia avvilita
senza far nulla.
1043
00:43:35,127 --> 00:43:36,627
-Ho delle brochures.
-Cosa?
1044
00:43:36,676 --> 00:43:39,896
-Il tennis club farà
un campo estivo a luglio. -No!
1045
00:43:39,953 --> 00:43:42,123
C’è “Dizione e Recitazione”
al centro ricreativo.
1046
00:43:42,166 --> 00:43:44,416
“Orientarsi nella foresta di pini”.
Campo scientifico.
1047
00:43:44,471 --> 00:43:45,831
Attività artistiche. Ceramica.
1048
00:43:45,880 --> 00:43:47,480
Tree shaping. Astronomia.
Snorkeling in palude.
1049
00:43:47,560 --> 00:43:49,301
Disegno di nudo. Com’è finito qui?
1050
00:43:49,441 --> 00:43:51,641
Restano ancora due settimane da riempire.
1051
00:43:51,686 --> 00:43:53,516
Mamma, Barry ha detto
che c’è in centro...
1052
00:43:53,565 --> 00:43:55,365
un mix di arti marziali.
-Assolutamente no.
1053
00:43:55,421 --> 00:43:57,091
Ma ancora non sai cos’è.
1054
00:43:57,141 --> 00:43:59,741
Che ne dici di un corso di francese?
Ne avresti davvero bisogno.
1055
00:43:59,827 --> 00:44:02,255
Dovrei essere in vacanza,
quello è come essere a scuola.
1056
00:44:02,365 --> 00:44:04,825
-Potresti fare volontariato qui vicino.
-No, mamma.
1057
00:44:04,878 --> 00:44:08,331
-Se ne ricava una certa soddisfazione.
-Allora perché non lo fai tu?
1058
00:44:09,141 --> 00:44:12,600
-Che ne dici se ti insegno
a giocare a scacchi? -No, grazie.
1059
00:44:12,651 --> 00:44:14,640
Come cucire-disporre i fiori-
fare il punto a croce-
1060
00:44:14,685 --> 00:44:16,171
usare la lavatrice-
imparare a guidare?
1061
00:44:16,251 --> 00:44:17,205
Quello mai più!
1062
00:44:18,145 --> 00:44:21,395
-Potremmo seguire
dei corsi online insieme. -No.
1063
00:44:21,487 --> 00:44:24,227
Sono in vacanza,
non voglio imparare nulla.
1064
00:44:24,300 --> 00:44:26,542
Il diavolo si serve degli oziosi.
1065
00:44:26,632 --> 00:44:28,967
Smettila di parlare di te
in terza persona, mamma.
1066
00:44:29,487 --> 00:44:33,196
-Potresti aiutarmi in giardino.
-Cosa ci guadagno a farlo?
1067
00:44:33,756 --> 00:44:35,519
Il giardinaggio è già una ricompensa.
1068
00:44:36,159 --> 00:44:39,699
Ogni quattro ore di giardinaggio,
puoi giocare cinque minuti al computer.
1069
00:44:39,751 --> 00:44:40,721
È un accordo pessimo!
1070
00:44:40,771 --> 00:44:43,261
Dovrai pur impegnare
il tuo tempo libero, tesoro.
1071
00:44:43,315 --> 00:44:45,301
Barry e me stavamo pensando
di entrare in una band.
1072
00:44:45,511 --> 00:44:46,368
Oh, meraviglioso.
1073
00:44:46,498 --> 00:44:50,258
Tuo padre suonava il fagotto
nella Rathfarnham Concert Band.
1074
00:44:50,310 --> 00:44:52,893
No, mamma una vera band,
con chitarre e batteria.
1075
00:44:52,993 --> 00:44:54,158
Non in questa casa!
1076
00:44:54,228 --> 00:44:56,938
Tu e Barry potreste andare
in bicicletta sul canale
1077
00:44:56,988 --> 00:44:58,428
e fermarvi per fare un picnic.
1078
00:44:58,501 --> 00:45:01,151
Non sto mica corteggiando Barry
in stile 1800 mamma!
1079
00:45:01,233 --> 00:45:03,301
Ok, Oisín le ho provate tutte.
1080
00:45:03,471 --> 00:45:06,113
Quindi impareremo
un ballo da TikTok insieme.
1081
00:45:06,173 --> 00:45:08,912
No no no. Farò il giardinaggio, lo faccio.
1082
00:45:10,160 --> 00:45:10,960
Doomdah
1083
00:45:11,067 --> 00:45:14,152
-Ehi Oisín vuoi giocare al computer?
-È stato proibito Barry.
1084
00:45:14,262 --> 00:45:17,622
Ok. Oisín vuoi venire da me
a giocare a calcio,
1085
00:45:17,812 --> 00:45:20,534
-...fuori all’aria aperta?
-Sì. Ciao mamma.
1086
00:45:21,254 --> 00:45:23,364
Dove… dove andate…
cosa fate esattamente?
1087
00:45:23,906 --> 00:45:24,656
Oisín!
1088
00:45:25,604 --> 00:45:27,841
-Che c'è?
-Mi devi aiutare, ho un nuovo iPhone.
1089
00:45:27,891 --> 00:45:29,227
-Quello è un android.
-Eh?
1090
00:45:29,498 --> 00:45:30,918
È un android, non un iPhone.
1091
00:45:31,441 --> 00:45:34,014
Non mi interessa cos'è,
non riesco a farlo funzionare.
1092
00:45:35,508 --> 00:45:36,428
Accendilo!
1093
00:45:36,847 --> 00:45:39,042
Non ho ancora finito
di leggere le istruzioni.
1094
00:45:39,205 --> 00:45:40,695
Non ho ancora compilato la garanzia.
1095
00:45:40,761 --> 00:45:42,959
Questo cellulare deve durarmi
cinque anni
1096
00:45:43,079 --> 00:45:45,079
10 anni... 15... 75 anni.
1097
00:45:45,132 --> 00:45:47,522
Se te la giochi bene,
te lo lascio nel testamento.
1098
00:45:47,877 --> 00:45:50,587
-Voglio solo far chiamate
e mandare messaggi. -OK.
1099
00:45:50,635 --> 00:45:52,557
-Le cose basiche.
-Solo WhatsApp allora.
1100
00:45:52,667 --> 00:45:53,727
Santo cielo, no.
1101
00:45:53,792 --> 00:45:56,842
Non voglio perder tempo
con quelle applicazioni.
1102
00:45:56,918 --> 00:45:58,523
WhatsApp è per i messaggi.
1103
00:45:59,033 --> 00:45:59,853
-Ah sì?
-Già.
1104
00:46:00,436 --> 00:46:03,643
Oh ok, bene...
allora solo quello, sì.
1105
00:46:04,346 --> 00:46:07,306
Oh, e l'email... Skype... Facebook...
e l'app della Tesco.
1106
00:46:07,355 --> 00:46:08,839
The Words with Friends… e Zoom.
1107
00:46:08,914 --> 00:46:10,463
-Solo le cose basiche?
-Sì.
1108
00:46:10,575 --> 00:46:12,488
Qual era la password
del tuo vecchio cellulare?
1109
00:46:12,626 --> 00:46:15,798
Password... sì... Ok,
l'ho scritta da qualche parte.
1110
00:46:16,456 --> 00:46:17,246
Ehm, sì...
1111
00:46:17,515 --> 00:46:18,575
L'ho persa di nuovo.
1112
00:46:19,060 --> 00:46:20,419
Ce l'avevo qui.
1113
00:46:21,015 --> 00:46:21,845
Ok, prova...
1114
00:46:22,204 --> 00:46:23,454
Password11
1115
00:46:26,396 --> 00:46:27,116
-No.
-No...
1116
00:46:27,759 --> 00:46:30,319
Prova… "Pulisci man mano",
tutto maiuscolo.
1117
00:46:31,089 --> 00:46:32,385
-No.
-Prova con il mio nome.
1118
00:46:33,020 --> 00:46:35,127
-No. -Niente...
prova con il nome da nubile.
1119
00:46:38,181 --> 00:46:39,710
-Il nome da nubile.
-Ehm, sì...
1120
00:46:41,445 --> 00:46:43,547
-Ehm...
-Oisín! Il mio nome da nubile.
1121
00:46:44,643 --> 00:46:47,494
-Devo inserire la tua password
di Google. -Non so quale sia.
1122
00:46:47,758 --> 00:46:50,142
-La tua password della banca?
-Non la so.
1123
00:46:50,434 --> 00:46:52,217
-Password di Facebook?
-Non la ricordo.
1124
00:46:52,417 --> 00:46:54,309
-Password Microsoft?
-Non...
1125
00:46:54,430 --> 00:46:55,860
-Non la ricordi.
-Non ce l'ho.
1126
00:46:56,233 --> 00:46:58,248
Oisín, non riesco... mi si è spento.
1127
00:46:59,317 --> 00:47:00,107
L'ho rotto.
1128
00:47:01,254 --> 00:47:02,562
-Ecco qui.
-Che hai fatto?
1129
00:47:03,102 --> 00:47:04,782
-L'ho solo acceso.
-Come hai fatto?
1130
00:47:04,972 --> 00:47:05,692
Premi il tasto.
1131
00:47:06,434 --> 00:47:09,028
Ah, premevo quest'altro.
Cos'è questo tasto?
1132
00:47:09,096 --> 00:47:10,676
-Perchè due cose...
-È il volume.
1133
00:47:10,727 --> 00:47:14,076
-I tasti sono troppo vicini.
-Premi qui e metti il pin.
1134
00:47:14,249 --> 00:47:16,253
È assurdo... è veramente assurdo.
1135
00:47:16,515 --> 00:47:18,719
Continua a spegnersi. Perchè lo fa?
1136
00:47:18,994 --> 00:47:21,554
È il...
è il Timeout dello schermo, si spegne.
1137
00:47:21,603 --> 00:47:25,183
E non puoi toglierlo?
Mi dà solo un secondo e poi si spegne.
1138
00:47:25,233 --> 00:47:27,974
-Sarà impostato su 10 secondi.
-Ecco, si è spento.
1139
00:47:28,033 --> 00:47:29,719
Perchè non l'hai usato per 10 secondi.
1140
00:47:30,067 --> 00:47:32,221
10 secondi?
Non puoi far nulla in 10 secondi!
1141
00:47:34,044 --> 00:47:36,187
La fotocamera è davvero buona, vero?
1142
00:47:37,382 --> 00:47:39,068
Belle foto, dovresti stamparle.
1143
00:47:39,778 --> 00:47:40,953
Cosa sono queste?
1144
00:47:41,213 --> 00:47:43,913
-Sono notifiche.
-Certo... OK... e cosa...?
1145
00:47:43,982 --> 00:47:46,846
-Cliccaci sopra e si aprono.
-OK, ci clicco sopra...
1146
00:47:46,906 --> 00:47:48,796
-Ok...
-Inserisci il tuo pin.
1147
00:47:50,086 --> 00:47:51,314
Non so proprio cosa sia.
1148
00:47:52,260 --> 00:47:53,130
Doomdah
1149
00:47:54,306 --> 00:47:56,506
Allora, Oisin,
sai che vado via questo weekend.
1150
00:47:56,555 --> 00:47:58,402
Sì, è la centesima volta
che me lo dici.
1151
00:47:58,487 --> 00:48:00,337
-Vado via con la mia amica Geraldine.
-Sì.
1152
00:48:00,391 --> 00:48:02,761
-A Bandon.
L'hai ringraziata per il maglione? -Sì!
1153
00:48:02,810 --> 00:48:04,861
Bene. Ricorda cosa ti ho detto, tesoro.
1154
00:48:05,081 --> 00:48:07,831
-Di non aprire a nessuno.
-Esatto. Ok.
1155
00:48:07,878 --> 00:48:09,178
QUANDO I GENITORI VANNO VIA
1156
00:48:09,301 --> 00:48:11,959
-Ti lascio 20 euro per la pizza.
-Oh fantastico.
1157
00:48:12,029 --> 00:48:13,379
A queste condizioni...
1158
00:48:13,586 --> 00:48:15,526
Devi pulire l'ingresso,
le scale e il pianerottolo.
1159
00:48:15,584 --> 00:48:17,644
Devi sistemare l'attico.
Il garage. Il capanno.
1160
00:48:17,697 --> 00:48:19,277
Pulisci il forno. Vernicia le porte.
1161
00:48:19,341 --> 00:48:20,881
Carteggia i mobili in giardino.
1162
00:48:20,927 --> 00:48:22,867
-Ok, non li voglio, tieniteli.
-Cosa?
1163
00:48:23,200 --> 00:48:27,762
Ci sono 15 lattine di lager
in quel mobile. Le ho contate.
1164
00:48:27,935 --> 00:48:31,675
-Non dovresti essere già via?
-Sto andando, sto andando.
1165
00:48:31,803 --> 00:48:34,656
-Ok Oisín, mi porto via Internet.
-Cosa? Perché?
1166
00:48:34,706 --> 00:48:37,206
-Su questo non si discute.
-Ma mamma, e io cosa farò?
1167
00:48:37,257 --> 00:48:39,147
-Beh, puoi leggerti un libro.
-Un libro? Ma...
1168
00:48:39,202 --> 00:48:41,632
-Ricorda: il bidone nero
va messo fuori lunedì. - Lo so.
1169
00:48:41,688 --> 00:48:43,680
-E quello verde…
-…di venerdì.
1170
00:48:43,780 --> 00:48:46,936
E assicurati di uscire
il bidone marrone con quello verde.
1171
00:48:47,166 --> 00:48:49,203
L'ultima volta non li hanno svuotati.
Devono farlo.
1172
00:48:49,273 --> 00:48:52,845
-Non voglio che il bidone marrone
cominci a puzzare. -Ok! Ok!
1173
00:48:53,095 --> 00:48:54,525
-Bene, vado.
-Sì, bene.
1174
00:48:54,584 --> 00:48:55,964
Riconosco quando non mi si vuole.
1175
00:48:56,020 --> 00:48:57,697
-Ricordati di annaffiare le piante.
-Sì.
1176
00:48:57,777 --> 00:48:59,740
-Dagli tanta acqua.
-Sì, lo farò.
1177
00:48:59,830 --> 00:49:01,690
-Ma non dargliene troppa.
-Cosa?
1178
00:49:01,777 --> 00:49:04,874
Ti lascio la mia carta di credito
in caso ci fossero emergenze.
1179
00:49:05,094 --> 00:49:07,142
-Solo per le emergenze.
-Ok, qual è il PIN?
1180
00:49:07,602 --> 00:49:09,317
È ...(indistinto)
1181
00:49:10,520 --> 00:49:11,230
Cosa?
1182
00:49:12,173 --> 00:49:13,505
Mamma, non ti sento!
1183
00:49:13,560 --> 00:49:16,910
Non ho intenzione di urlare il mio PIN
così che lo possano sentire tutti.
1184
00:49:16,956 --> 00:49:19,196
Non serve che lo urli,
ci siamo solo noi due. Dillo.
1185
00:49:19,264 --> 00:49:21,854
Ho lasciato la chiave di scorta
nascosta in giardino.
1186
00:49:22,242 --> 00:49:24,803
-Dove?
-Tra l'acacia e l'agapantus.
1187
00:49:24,883 --> 00:49:26,482
Non so quali piante siano.
1188
00:49:26,572 --> 00:49:29,282
Una ha le foglie variegate.
E l'altra ha soprattutto fiori...
1189
00:49:29,436 --> 00:49:30,820
Bene, cosa sto dimenticando?
1190
00:49:31,777 --> 00:49:33,747
Oh questa è Geraldine. Ok.
1191
00:49:33,889 --> 00:49:35,259
-Bene...
-Ci vediamo. Mamma!
1192
00:49:35,329 --> 00:49:37,983
-Ti voglio bene tesoro.
Stammi bene. -Lo farò.
1193
00:49:39,050 --> 00:49:42,530
-E ricordati quello che ti ho detto.
Non aprire la porta a NESSUNO. -OK!
1194
00:49:42,833 --> 00:49:45,463
Bravo ragazzo. Ok.
Bravo ragazzo. A presto.
1195
00:49:45,590 --> 00:49:48,730
-Ah, e non dimenticarti dei bidoni.
-Sì, va bene, ciao.
1196
00:49:48,834 --> 00:49:50,494
-E niente feste.
-Mamma, ciao.
1197
00:49:50,568 --> 00:49:53,368
-Mamma vai e basta!
-Vado, vado. Sono andata.
1198
00:49:53,720 --> 00:49:54,697
Gesù Cristo.
1199
00:49:58,859 --> 00:50:00,973
Oisín! Ho dimenticato le mie chiavi.
1200
00:50:01,925 --> 00:50:04,095
Oisin ci sei? Dai Oisin..
1201
00:50:07,621 --> 00:50:11,416
-Ho dimenticato le chiavi.
-Non posso aprire la porta a nessuno.
1202
00:50:11,736 --> 00:50:12,546
Doomdah
1203
00:50:13,031 --> 00:50:13,731
Oisín
1204
00:50:14,304 --> 00:50:15,014
Che c’è?
1205
00:50:15,521 --> 00:50:17,141
Mi serve una mano in giardino.
1206
00:50:17,988 --> 00:50:20,396
-No mamma!
-Lo hai promesso, Oisín.
1207
00:50:20,460 --> 00:50:21,608
Un piccolo aiuto,
1208
00:50:21,800 --> 00:50:25,020
queste erano le condizioni
per andare in discoteca.
1209
00:50:26,000 --> 00:50:26,700
Ok!
1210
00:50:26,764 --> 00:50:28,864
QUANDO I GENITORI
TI FANNO FARE GIARDINAGGIO
1211
00:50:28,905 --> 00:50:31,891
Finiremo in cinque minuti.
Finiremo in 20 minuti. 14 ore.
1212
00:50:32,197 --> 00:50:32,897
Cosa?!
1213
00:50:32,954 --> 00:50:35,252
Iniziamo con la siepe.
Prendi le cesoie.
1214
00:50:35,562 --> 00:50:38,353
-Non possiamo usare quelle elettriche?
-Oddio, no.
1215
00:50:38,563 --> 00:50:40,953
Ah, già,
velocizzerebbe troppo il lavoro.
1216
00:50:41,033 --> 00:50:42,833
Troppo pericolose.
1217
00:50:42,876 --> 00:50:45,386
Non passerò le prossime 24 ore
in Pronto Soccorso.
1218
00:50:45,457 --> 00:50:47,247
Già, sarebbe più divertente
del giardinaggio.
1219
00:50:48,239 --> 00:50:51,508
-Ti darò cinque euro l’ora.
-Cinque euro?
1220
00:50:52,108 --> 00:50:54,758
Ne ho spesi 400 per tutto
il materiale da giardino.
1221
00:50:54,808 --> 00:50:56,438
E questo dovrebbe farmi stare meglio?
1222
00:50:56,487 --> 00:50:58,447
Sapere che spendi di più per il giardino
che per me?
1223
00:50:58,532 --> 00:51:00,801
Spendo già abbastanza per te, signorino.
1224
00:51:00,871 --> 00:51:03,331
-Possiamo ascoltare un podcast?
-No.
1225
00:51:03,411 --> 00:51:05,296
-Possiamo ascoltare della musica?
-No.
1226
00:51:05,376 --> 00:51:07,326
-Possiamo ascoltare la radio?
-No.
1227
00:51:07,716 --> 00:51:10,580
Puoi ascoltare gli uccellini, Oisín,
la musica della natura.
1228
00:51:10,760 --> 00:51:11,783
Come va?
1229
00:51:12,483 --> 00:51:15,907
Se sei qui per salvarlo, Barry,
puoi aspettare per un altro paio d’ore.
1230
00:51:17,618 --> 00:51:19,188
Oisín, puoi darmi la mazza, tesoro?
1231
00:51:20,708 --> 00:51:22,324
-Che hai detto?
-La mazza, tesoro.
1232
00:51:23,344 --> 00:51:25,434
-Scusa? La…?
-Ho bisogno di una mazza.
1233
00:51:25,477 --> 00:51:28,068
-Hai bisogno… di una mazza?
-Sì.
1234
00:51:29,388 --> 00:51:31,305
-Hai bisogno di una “mazza”?
-Sì!
1235
00:51:31,365 --> 00:51:34,470
-Te ne procuro una?
-Sì. Puoi prendermene una, grazie?
1236
00:51:35,724 --> 00:51:36,434
Guarda qua.
1237
00:51:37,034 --> 00:51:37,754
Ah, mamma!
1238
00:51:37,871 --> 00:51:39,578
Questo è il gatto
di Ann O'Connor!
1239
00:51:40,058 --> 00:51:40,977
Perché l’hai presa?
1240
00:51:41,057 --> 00:51:43,676
-Ho intenzione di rigettarla
oltre il muro. -Mamma…
1241
00:51:49,868 --> 00:51:50,878
Sono dei bei fiori.
1242
00:51:51,568 --> 00:51:52,472
Sono erbacce.
1243
00:51:53,260 --> 00:51:56,768
-Io penso siano fiori spontanei.
-Sono erbacce. Tirale via.
1244
00:51:57,480 --> 00:51:58,600
Penso che siano belli.
1245
00:51:58,920 --> 00:52:00,064
Possono sembrare belli.
1246
00:52:01,051 --> 00:52:02,170
Possono piacere alle api.
1247
00:52:02,477 --> 00:52:04,487
Ma sono erbacce. Tirale via.
1248
00:52:05,362 --> 00:52:06,876
Mamma, dentro è tutto sporco.
1249
00:52:06,946 --> 00:52:08,946
Quel guanto va benissimo,
è nuovo di zecca.
1250
00:52:09,019 --> 00:52:11,615
Che senso ha un guanto
se è sporco all’interno?
1251
00:52:15,354 --> 00:52:17,304
Certo che voi due siete proprio d’aiuto.
1252
00:52:17,960 --> 00:52:18,679
C’è un’ape.
1253
00:52:18,829 --> 00:52:21,257
Hanno più paura loro di quantaaaAH
1254
00:52:21,397 --> 00:52:23,317
-Ah, bastarda, va via.
-Dov’è?
1255
00:52:23,902 --> 00:52:26,479
Ok, quelle là sono delfine, ok?
1256
00:52:26,919 --> 00:52:29,064
E affianco ci sono le azalee.
1257
00:52:29,224 --> 00:52:32,767
E qui credo abbiamo
delle titillate montane.
1258
00:52:33,739 --> 00:52:36,313
-Cosa?
-Titillate montane.
1259
00:52:38,809 --> 00:52:39,631
Prendi la mazza.
1260
00:52:40,326 --> 00:52:42,854
-Possiamo fare pausa
e prendere dei gelati? -Oh sì!
1261
00:52:44,664 --> 00:52:45,791
Non hai fatto niente, Barry.
1262
00:52:47,603 --> 00:52:50,233
-Dei Magnum. Quelli ad edizione limitata.
-Non ne abbiamo.
1263
00:52:50,283 --> 00:52:53,354
-Sì invece, sotto i piselli congelati.
-Gesù Cristo, sa dove sono le cose.
1264
00:52:53,424 --> 00:52:54,269
Vado a prenderli.
1265
00:52:55,291 --> 00:52:57,306
Bene, abbiamo finito.
1266
00:52:58,376 --> 00:53:00,167
-Non è bello?
-Sì.
1267
00:53:00,357 --> 00:53:02,717
Dovresti essere fiero di te,
hai fatto un gran bel lavoro.
1268
00:53:02,824 --> 00:53:04,114
Già, pensavo peggio.
1269
00:53:04,262 --> 00:53:06,852
Già, e sarà bello per i giardinieri
che verranno domani.
1270
00:53:07,172 --> 00:53:09,626
-Cosa?
-Gli abbiamo dato un bel vantaggio.
1271
00:53:09,696 --> 00:53:12,195
Giardinieri? E perché
non hai fatto fare tutto a loro?
1272
00:53:12,265 --> 00:53:15,773
-Costano 25 € all’ora, Oisín.
-Mamma, ci abbiamo messo tutto il giorno!
1273
00:53:16,553 --> 00:53:17,323
Doomdah
1274
00:53:17,530 --> 00:53:18,230
Gira.
1275
00:53:18,771 --> 00:53:19,481
Gira.
1276
00:53:19,684 --> 00:53:20,554
Gira. Stop.
1277
00:53:21,722 --> 00:53:24,151
-Questo lato è un po’ irregolare.
-Mamma, è tutto uguale.
1278
00:53:24,331 --> 00:53:26,812
No, preferisco l’altro lato. Gira. Gira.
1279
00:53:26,864 --> 00:53:28,014
FARE L’ALBERO DI NATALE
CON I GENITORI
1280
00:53:28,079 --> 00:53:32,609
Non so perché tuo padre insista
nell’avere questa mostruosità ogni anno.
1281
00:53:32,724 --> 00:53:35,124
È troppo grande.
Pensa di essere in un centro commerciale?
1282
00:53:35,170 --> 00:53:38,057
La macchina è distrutta.
Aghi di pino ovunque!
1283
00:53:38,216 --> 00:53:39,116
80 Euro?
1284
00:53:40,437 --> 00:53:42,327
Quello che vende gli alberi è un ladro.
1285
00:53:42,370 --> 00:53:45,420
-Mamma, è questa la scatola giusta?
-Ha visto tuo padre arrivare…
1286
00:53:45,470 --> 00:53:46,520
È questa la scatola?
1287
00:53:46,682 --> 00:53:48,790
-“Non perde aghi“, col cavolo.
-Mà?
1288
00:53:48,900 --> 00:53:51,210
Io dico che dichiara
solo la metà dei soldi.
1289
00:53:51,340 --> 00:53:52,040
Mà!
1290
00:53:52,286 --> 00:53:54,558
-Penso proprio che tornerò a parlagli.
-Mamma!
1291
00:53:54,698 --> 00:53:57,556
Non c’è bisogno di-
È la scatola sbagliata Oisín.