1 00:00:01,204 --> 00:00:03,916 Ok. Sono tornata dal colloquio con i genitori. 2 00:00:04,171 --> 00:00:05,566 Scendi immediatamente. 3 00:00:05,616 --> 00:00:07,777 TUA MADRE DOPO IL COLLOQUIO CON I GENITORI 4 00:00:07,993 --> 00:00:10,003 Tre ore sono stata lì. 5 00:00:10,202 --> 00:00:13,192 Nell’atrio si congelava e non una tazza di tè nei paraggi. 6 00:00:13,296 --> 00:00:15,946 Devono limitare a tre minuti massimo per materia. 7 00:00:16,001 --> 00:00:18,579 Alcuni genitori hanno parlato fino a sfinire gli insegnanti. 8 00:00:18,689 --> 00:00:20,409 Che hanno detto su di me, allora? 9 00:00:20,509 --> 00:00:23,691 -L'insegnante di matematica ha detto che te la cavi. -Buono. 10 00:00:24,621 --> 00:00:27,278 Cavartela, Oisín? Dovresti essere il più bravo. 11 00:00:27,338 --> 00:00:30,768 -Mà, non sono bravo in matematica. -Non ti applichi e basta. 12 00:00:31,200 --> 00:00:32,650 Ho parlato con il signor O'Donovan. 13 00:00:32,714 --> 00:00:35,254 Ha detto che fai giusto il minimo per andare avanti. 14 00:00:35,418 --> 00:00:39,672 -Ho preso una B a Natale. -B o no, ti ha inquadrato, caro mio. 15 00:00:39,772 --> 00:00:42,432 Non ti applichi. Hai un grosso potenziale. 16 00:00:42,516 --> 00:00:44,346 Hai cervello da vendere. Ti devi metter sotto. 17 00:00:44,424 --> 00:00:46,767 Pigro. Non ti applichi e non ti applichi. 18 00:00:46,954 --> 00:00:49,204 Il mio Oisín potrebbe lavorare per la NASA. 19 00:00:49,284 --> 00:00:51,764 -Non voglio che ti sieda più affianco a Barry. -No. 20 00:00:51,810 --> 00:00:53,590 Vi vedo lì seduti, a farla franca. 21 00:00:53,727 --> 00:00:55,952 Ho parlato con la signora Flynn, l’insegnante di economia. 22 00:00:56,432 --> 00:00:59,394 Ha detto che lavori sodo e agli esami dovresti andar bene. 23 00:00:59,714 --> 00:01:02,364 -Onestamente, non credo sapesse chi tu fossi. -Mamma! 24 00:01:02,426 --> 00:01:05,851 Ok, non credi a tutte le cose buone e a quelle cattive sì. 25 00:01:06,041 --> 00:01:08,434 La signora Gaughan ha detto che devi fare di più. 26 00:01:08,494 --> 00:01:10,794 -Ce l’ha con me. -Non ce l'ha con te. 27 00:01:10,834 --> 00:01:12,344 -Sì. -Non c’è nessuna cospirazione. 28 00:01:12,411 --> 00:01:15,064 -Mi ha buttato fuori tre volte la scorsa settimana. -Cosa? 29 00:01:15,713 --> 00:01:18,683 -Cos’ha detto il signor Geraghty? -Non credo sia un bravo insegnante. 30 00:01:18,739 --> 00:01:21,217 -Mà, cos’ha detto su di me? -Non è adatto al ruolo. 31 00:01:21,307 --> 00:01:23,298 -Cos’ha detto? -È troppo alla mano. 32 00:01:23,368 --> 00:01:26,418 -Mà! -Voglio dire, cerca di essere amico di tutti gli studenti. 33 00:01:26,472 --> 00:01:29,477 -Cos’ha detto? -Beh… ha detto che vai bene. 34 00:01:30,547 --> 00:01:34,687 Il signor Doyle, il vice preside, lui sì che è un uomo di disciplina. 35 00:01:34,807 --> 00:01:35,973 Mamma, è un pazzo. 36 00:01:36,105 --> 00:01:38,364 -Cos’ha detto l’insegnante d’arte? -Non ci sono andata. 37 00:01:38,577 --> 00:01:41,767 -Cosa? E perché no? -La fila era lunga un chilometro. 38 00:01:41,830 --> 00:01:45,252 -Parla tanto. -Ma è la materia in cui vado meglio. 39 00:01:45,403 --> 00:01:48,316 Ho visto la nuova insegnante di inglese, la signora O'Neill. 40 00:01:49,615 --> 00:01:52,059 Molti padri non vedevano l'ora di parlare. 41 00:01:52,149 --> 00:01:55,199 Comunque, penso non fosse vestita in modo adeguato. Per niente. 42 00:01:55,369 --> 00:01:58,619 La consulente scolastica dice, in base al tuo punteggio negli esami, 43 00:01:58,694 --> 00:02:00,884 che dovresti pensare a fare un lavoro manuale. 44 00:02:00,962 --> 00:02:03,058 -Tipo falegnameria o tessitura. -Che? 45 00:02:03,478 --> 00:02:05,009 Per la verità, odorava d'alcool. 46 00:02:05,120 --> 00:02:07,540 Il signor Rooney voleva sapere se ti unisci al club degli scacchi. 47 00:02:07,585 --> 00:02:08,691 -Ho detto di sì. -Cosa? 48 00:02:08,751 --> 00:02:11,191 -Se ti unisci al club di discussione. Ho detto di sì. -No! 49 00:02:11,250 --> 00:02:13,200 -Se ti unisci al coro e ho detto sì. -Mà! 50 00:02:13,245 --> 00:02:15,268 …iscriverti a Taekwondo e ho detto no. 51 00:02:17,278 --> 00:02:19,648 Ho parlato con l’insegnante di musica e teatro. 52 00:02:19,715 --> 00:02:20,495 Cosa? Mà! 53 00:02:20,568 --> 00:02:22,568 -Le ho detto… -Ah no no! 54 00:02:22,618 --> 00:02:25,956 …che dovresti essere tu a fare Oliver nella recita. 55 00:02:26,142 --> 00:02:27,386 Hai una bellissima voce. 56 00:02:27,480 --> 00:02:29,995 Quel Shaffrey non è capace di fare una nota giusta 57 00:02:30,239 --> 00:02:31,719 e non sa proprio ballare. 58 00:02:31,826 --> 00:02:32,789 Doomdah 59 00:02:32,900 --> 00:02:34,228 -Oisín! -Che c'è? 60 00:02:34,397 --> 00:02:36,451 Aiutami in cucina. Ho un sacco da fare. 61 00:02:36,514 --> 00:02:38,729 -Ah, devo per forza? -Sì. Devi per forza. 62 00:02:38,865 --> 00:02:40,305 CUCINARE CON I TUOI GENITORI 63 00:02:40,421 --> 00:02:42,256 Usa quantità precise, Oisín. 64 00:02:42,410 --> 00:02:43,890 Segui la ricetta alla lettera. 65 00:02:43,941 --> 00:02:45,207 Ok, quanto ne aggiungo? 66 00:02:45,326 --> 00:02:46,538 -Una manciata può bastare. -Che? 67 00:02:46,590 --> 00:02:48,440 Un cucchiaino da tè ricolmo. Una noce. Una cucchiaiata. 68 00:02:48,504 --> 00:02:50,056 Un pizzico. Una cassa. Un goccio. 69 00:02:50,109 --> 00:02:51,328 Non sono unità di misura! 70 00:02:51,429 --> 00:02:52,948 -Cosa cucini? -Del pesce. 71 00:02:53,618 --> 00:02:55,460 -Odio il pesce. -Lo mangi lo stesso. 72 00:02:55,731 --> 00:02:57,761 Infilare la pizza in forno non è cucinare. 73 00:02:57,847 --> 00:02:59,287 Fare noodle istantanei non è cucinare. 74 00:02:59,355 --> 00:03:01,065 Mangiare Dairylee Dunkers non è cucinare. 75 00:03:01,114 --> 00:03:03,634 Mangiare i cornflakes dalla scatola non è cucinare. 76 00:03:03,722 --> 00:03:05,887 Ora… Pulisci man mano che fai. 77 00:03:06,018 --> 00:03:07,013 Mamma ho fame. 78 00:03:07,193 --> 00:03:09,113 Se hai fame mangia qualcosa di piccolo. 79 00:03:09,193 --> 00:03:11,941 Non c'è alcun nutrimento lì. Non ti dà sostentamento. 80 00:03:12,019 --> 00:03:13,539 Se hai fame mangia una mela. 81 00:03:13,665 --> 00:03:15,659 Non mangiare direttamente dalla borsa della spesa. 82 00:03:15,729 --> 00:03:17,880 Gesù Santo, almeno lascialo un minuto nella credenza. 83 00:03:17,956 --> 00:03:19,846 Non mangiare il prosciutto direttamente dalla confezione. 84 00:03:19,918 --> 00:03:22,345 Non mangiare direttamente dal frigo. Mettilo su un piatto. 85 00:03:22,450 --> 00:03:25,214 -Quei Penguins sono per Natale. -Siamo a luglio. 86 00:03:25,259 --> 00:03:26,262 Rimettili in freezer. 87 00:03:26,352 --> 00:03:27,630 Pulisci man mano che fai. 88 00:03:27,913 --> 00:03:29,275 Il pollo può essere letale. 89 00:03:29,501 --> 00:03:30,951 Devi cucinarlo fino a quando non diventa nero. 90 00:03:31,035 --> 00:03:33,693 Tutti i coltelli sono affilati. Stai attento a questo lato del coltello. 91 00:03:33,804 --> 00:03:35,294 Pulisci man mano che fai. 92 00:03:35,424 --> 00:03:37,178 Se guardi l'acqua non bollirà mai. 93 00:03:37,234 --> 00:03:38,194 -Sta bollendo. -Ma dai? 94 00:03:38,792 --> 00:03:40,498 Non graffiare le mie pentole antiaderenti! 95 00:03:40,598 --> 00:03:43,125 -Ti va di mescolare Oisín? -Non ho 5 anni, mamma. 96 00:03:44,125 --> 00:03:45,807 -Ti va di leccare il cucchiaio? -Sì. 97 00:03:46,057 --> 00:03:48,347 -Ti lascio a farlo da solo, ok? -Ok. 98 00:03:48,398 --> 00:03:49,103 Bravo ragazzo. 99 00:03:55,376 --> 00:03:57,880 No, lo stai facendo troppo lentamente Oisin. No, no. 100 00:03:59,081 --> 00:04:00,251 Mamma fattelo tu allora. 101 00:04:00,335 --> 00:04:01,885 Tuo padre cucina la cena domani sera. 102 00:04:02,906 --> 00:04:05,527 -Dove stai andando con il microonde? -Nel bagagliaio dell'auto. 103 00:04:06,142 --> 00:04:07,640 È l'unico modo per fargli fare un pasto decente. 104 00:04:07,840 --> 00:04:08,850 Doomdah. 105 00:04:09,033 --> 00:04:11,443 Allora, Oisin: vuoi provare un po’ di vino? 106 00:04:11,650 --> 00:04:13,240 -Oh, sì. -Solo un sorso. 107 00:04:14,304 --> 00:04:15,119 -Ok. -Ecco, a te. 108 00:04:17,073 --> 00:04:19,458 -Così è troppo. -Ma non l’ho neanche provato. 109 00:04:19,568 --> 00:04:21,668 ANDARE A CENA CON I TUOI GENITORI 110 00:04:22,449 --> 00:04:25,000 L’anatra è molto grassa. Il pollo può essere insapore. 111 00:04:25,042 --> 00:04:26,462 I falafel possono essere molto secchi. 112 00:04:26,505 --> 00:04:27,735 La lasagna la posso fare io. 113 00:04:28,024 --> 00:04:30,415 Potrei vedere cosa hanno preso gli altri tavoli. 114 00:04:30,552 --> 00:04:31,402 Mamma non farlo. 115 00:04:31,545 --> 00:04:34,027 Sto solo vedendo cosa avete ordinato qui. 116 00:04:35,007 --> 00:04:36,057 È una carbonara, sì? 117 00:04:36,347 --> 00:04:37,057 Ok. 118 00:04:37,397 --> 00:04:38,657 Sembra squisita. 119 00:04:39,688 --> 00:04:41,946 Un po’ pesante per me. Non potrei prenderla. 120 00:04:42,108 --> 00:04:43,972 Questa una saliera bellissima. 121 00:04:44,016 --> 00:04:45,796 Un bel portacandele. Vetro. 122 00:04:45,882 --> 00:04:47,605 Scommetto che sono d’argento. 123 00:04:47,695 --> 00:04:49,643 Già… però sono difficili da pulire. 124 00:04:49,723 --> 00:04:51,494 Scommetto che non vanno in lavastoviglie. 125 00:04:51,874 --> 00:04:53,049 Dell’acqua, per favore. 126 00:04:53,212 --> 00:04:55,950 -Ok. Naturale o frizzante? -Di rubinetto... già. 127 00:04:56,714 --> 00:04:57,740 Ha lo stesso sapore. 128 00:04:57,886 --> 00:05:01,121 -Pasta alla bolognese, per favore. -No. C’è troppa cipolla. 129 00:05:01,520 --> 00:05:04,140 -C’è molta cipolla, vero? -Ce n’è un po’ nel sugo. 130 00:05:04,190 --> 00:05:06,440 -Ok, no, ti fa male. -Mamma, sto bene. 131 00:05:06,609 --> 00:05:07,439 Coma va a scuola? 132 00:05:08,096 --> 00:05:11,979 -Tutto bene, il signor O’Neill era… -Tesoro, stai dritto con la schiena. 133 00:05:12,480 --> 00:05:16,737 -Ok. Il signor O'Neill diceva ieri… -E le spalle, vanno indietro. 134 00:05:17,061 --> 00:05:20,561 -Il signor O'Neill diceva che la classe… -I gomiti, non sul tavolo. 135 00:05:22,382 --> 00:05:24,582 -Allora, che diceva il signor O'Neill? -Niente. 136 00:05:26,674 --> 00:05:28,428 Dio, hai proprio la luna storta. 137 00:05:28,873 --> 00:05:30,108 Mi sembra sappia di tappo. 138 00:05:30,346 --> 00:05:32,909 -Ah, sì, lo è. -Mamma, era un tappo a vite. 139 00:05:35,028 --> 00:05:36,528 -Il tuo è caldo? -Sì. 140 00:05:36,608 --> 00:05:37,915 Il mio è freddissimo. 141 00:05:38,311 --> 00:05:40,321 -Dovrò farlo riscaldare. -Ma si vede il vapore! 142 00:05:40,383 --> 00:05:41,863 Chiedo di riscarlarmelo. Sì. 143 00:05:42,028 --> 00:05:44,993 -Ok, scusi, può riscaldare questi due, grazie. -No, mà! 144 00:05:45,092 --> 00:05:47,812 Questo è delizioso, ma ha bisogno di un po’ di sale. 145 00:05:58,084 --> 00:06:01,027 Oisín, tesoro, mangia piano. Goditi il piatto. Non è una gara. 146 00:06:01,127 --> 00:06:04,257 I modi, Oisín. Mastica bene. Non divorare. Ti sai ingozzando. 147 00:06:04,308 --> 00:06:05,008 Mastica. 148 00:06:08,088 --> 00:06:09,668 Serve un altro po’ di sale. 149 00:06:11,821 --> 00:06:15,434 Beh, è stata una vera delusione, considerando quanto è costato. 150 00:06:15,794 --> 00:06:18,504 -Sì, penso che dirò qualcosa. -Oh no, mamma! 151 00:06:18,607 --> 00:06:20,513 -Ora glielo dico. -Ecco il conto. 152 00:06:21,035 --> 00:06:22,948 -Andava tutto bene? -Sì. Benone. 153 00:06:23,055 --> 00:06:24,435 -Buono. Grazie. -Si figuri. 154 00:06:24,500 --> 00:06:26,213 Ok. Ho un voucher qui… 155 00:06:28,209 --> 00:06:28,909 Allora... 156 00:06:29,868 --> 00:06:33,535 -Mamma… ma questo è scaduto nel 2017. -Io ci provo. 157 00:06:33,696 --> 00:06:35,806 -Mamma non farlo. -Ci provo. 158 00:06:35,896 --> 00:06:38,056 Troppo salato, c’era troppo sale nel cibo. 159 00:06:40,227 --> 00:06:40,967 Doomdah 160 00:06:41,174 --> 00:06:43,554 Voglio tutte le sveglie impostate per le 6:00. 161 00:06:43,610 --> 00:06:44,590 Alle 6:00? 162 00:06:45,333 --> 00:06:48,251 Oisín, devi essere in aeroporto almeno 2 ore prima del volo. 163 00:06:48,334 --> 00:06:50,324 Almeno 3 ore prima del volo. 5 ore. 164 00:06:50,391 --> 00:06:53,068 -16 ore prima del volo. -Mamma! 165 00:06:53,162 --> 00:06:57,429 Non voglio lasciare nulla al caso. Voglio essere lì e stare tranquilla. 166 00:06:57,547 --> 00:06:58,607 Ci andiamo in taxi? 167 00:06:59,056 --> 00:07:00,244 -In taxi? -Sì. 168 00:07:00,504 --> 00:07:02,284 Oisín, non siamo milionari. 169 00:07:02,615 --> 00:07:05,019 -Non dire in giro che siamo in vacanza. -Perché no? 170 00:07:05,200 --> 00:07:06,500 Potrebbero venire i ladri. 171 00:07:06,586 --> 00:07:09,620 Scollega la TV. Disconnetti Internet. Scongela il freezer. 172 00:07:09,708 --> 00:07:11,278 Taglia l'erba. Innaffia le piante. 173 00:07:11,365 --> 00:07:14,352 Porta dentro i mobili da giardino. Accendi la radio. Tira le tende. 174 00:07:14,412 --> 00:07:16,572 -Lascia una luce accesa al piano di sopra. -Perché? 175 00:07:16,704 --> 00:07:20,234 -Penseranno ci sia qualcuno a casa. -Qualcuno che sta sempre in una stanza? 176 00:07:20,388 --> 00:07:22,156 Dobbiamo svuotare il frigo prima di andare. 177 00:07:22,216 --> 00:07:23,992 -Ma non buttare nulla. -Ok. 178 00:07:24,472 --> 00:07:26,027 Mangia quell'avanzo di pane. 179 00:07:26,091 --> 00:07:28,551 Finisci quegli yogurt. Mangia quelle olive. Finisci i cetriolini. 180 00:07:28,613 --> 00:07:29,313 Che? 181 00:07:29,386 --> 00:07:31,546 Non toccare quelle patatine. Sono per gli ospiti. 182 00:07:31,705 --> 00:07:32,815 Scrivi una nota al lattaio. 183 00:07:33,068 --> 00:07:36,145 L'ultima volta c'erano 16 litri di latte fuori al sole. -Ok. 184 00:07:36,338 --> 00:07:37,138 Era formaggio. 185 00:07:37,196 --> 00:07:40,827 -Possiamo andare a vedere lo stadio? -Abbiamo molto da vedere, Oisín. 186 00:07:40,876 --> 00:07:45,188 -Ci sono 17 chiese solo in quella strada e tutte hanno degli affreschi. -No! 187 00:07:45,289 --> 00:07:47,763 Perché non posso rimanere a casa? Sono grande abbastanza. 188 00:07:47,959 --> 00:07:50,161 Non dopo quello che ha fatto tuo fratello due anni fa. 189 00:07:50,339 --> 00:07:53,137 I pavimenti erano distrutti. Le begonie non si sono più riprese. 190 00:07:53,267 --> 00:07:56,676 Tutti gabinetti erano intasati. Ho trovato degli spaghetti nel portico. 191 00:07:56,839 --> 00:07:59,139 Ho trovato le scarpe di tuo padre sparse per tutta la strada. 192 00:07:59,210 --> 00:08:00,550 Io non sono Daniel, ok? 193 00:08:00,650 --> 00:08:04,310 Hanno trovato foto di famiglia nel giardino dei vicini, ora ricordo. 194 00:08:04,369 --> 00:08:05,919 -Abbiamo tutto? -Sì! 195 00:08:06,049 --> 00:08:06,759 Bene. 196 00:08:07,087 --> 00:08:09,777 Dio, che stress! Vorrei evitarla questa vacanza. 197 00:08:09,846 --> 00:08:11,596 -Anche io! -Oisín! 198 00:08:11,766 --> 00:08:12,696 Doomdah! 199 00:08:13,376 --> 00:08:14,656 Osín, Osín, ci sei? 200 00:08:14,776 --> 00:08:16,966 Che? Mamma, perché telefoni dal piano di sopra? 201 00:08:17,099 --> 00:08:18,009 Ce l'ho. Ce l'ho. 202 00:08:18,063 --> 00:08:19,573 -Hai cosa? -Il corona! Ce l'ho! 203 00:08:19,687 --> 00:08:22,627 -Hai il Covid? -Sono uscita dalla doccia e ho tossito. 204 00:08:22,771 --> 00:08:26,341 Stai lontano da me! Sarò in quarantena nella mia stanza. 205 00:08:26,390 --> 00:08:28,144 -Ok. -Ora dovrai gestire la casa. 206 00:08:28,204 --> 00:08:30,207 -Fino a quando non guarisco, tesoro. -Ok. 207 00:08:30,317 --> 00:08:31,637 -Puoi farlo? -Sì. 208 00:08:31,716 --> 00:08:34,401 -Sei capace di farlo? -Cosa? Sì, mamma. 209 00:08:34,531 --> 00:08:37,451 -Ne sei sicuro? -Mamma, penso di esserne in grado. 210 00:08:37,998 --> 00:08:41,392 Guarda che non è semplice. Gestire la casa è una cosa difficile. 211 00:08:41,622 --> 00:08:43,212 Ok. Penso di esserne in grado. 212 00:08:43,382 --> 00:08:44,102 Ok... 213 00:08:44,373 --> 00:08:45,343 Ok, bene. 214 00:08:46,202 --> 00:08:47,854 Dio, la casa ci crollerà addosso. 215 00:08:48,586 --> 00:08:50,427 IN QUARANTENA CON I TUOI GENITORI 216 00:08:50,825 --> 00:08:52,685 Devi passare l'aspirapolvere al piano di sotto. 217 00:08:52,798 --> 00:08:53,500 Mamma. 218 00:08:53,583 --> 00:08:55,933 Oisín, la polvere si accumula, se non la togli. 219 00:08:56,424 --> 00:08:58,424 -Ok, va bene, lo faccio. Dov'è? -Cosa? 220 00:08:58,614 --> 00:08:59,974 L'aspirapolvere. Dov'è? 221 00:09:00,044 --> 00:09:02,094 Gesù, non sa nemmeno dov’è l'aspirapolvere. 222 00:09:02,176 --> 00:09:03,286 Dimmi dov'è e basta. 223 00:09:03,395 --> 00:09:06,293 -Nel sottoscala. -Solo questo dovevi dire. 224 00:09:06,443 --> 00:09:10,293 -Oisín, devi pulire l'interno del water. -Sì, lo so, mamma, lo sto facendo. 225 00:09:10,371 --> 00:09:12,401 -Vai fin dentro con la spugna. -Mamma! 226 00:09:12,532 --> 00:09:14,362 Stai strofinando bene? Fammi vedere. 227 00:09:14,481 --> 00:09:16,351 -Mamma! -Fammi vedere il water. 228 00:09:16,449 --> 00:09:18,024 -Basta. -Riesco a vedere dello sporco. 229 00:09:18,091 --> 00:09:18,801 Chiudo! 230 00:09:18,939 --> 00:09:21,491 -Dove metto il detersivo? -Nella vaschetta, Oisín. 231 00:09:21,581 --> 00:09:23,098 Sì, ma... In quale parte? 232 00:09:23,188 --> 00:09:24,865 -Stai facendo il prelavaggio? -Non lo so. 233 00:09:24,921 --> 00:09:26,901 -L’ammorbidente va a sinistra. -Devo metterlo? 234 00:09:26,939 --> 00:09:28,875 -Quello è solo per gli asciugamani. -Ok. 235 00:09:28,955 --> 00:09:31,935 A destra è per il prelavaggio. Al centro è per il detersivo. 236 00:09:32,564 --> 00:09:34,014 Dove metto il detersivo in polvere? 237 00:09:34,130 --> 00:09:37,031 Non usiamo quello ma le capsule, vanno messe nel cestello. 238 00:09:37,088 --> 00:09:39,968 Oh, bene, non potevi dirlo prima? Lo metto al centro. 239 00:09:40,015 --> 00:09:41,865 Fermo, Oisín, quello è per la lavastoviglie! 240 00:09:41,943 --> 00:09:44,054 -Hai spolverato sopra le cornici? -Sì. 241 00:09:44,374 --> 00:09:45,964 -Fammi vedere. -Mamma. 242 00:09:46,132 --> 00:09:49,287 -Oisín, fammi vedere le cornici. -Ok, va bene. 243 00:09:51,009 --> 00:09:54,512 Ecco. È sporco, lo sapevo. Sporco. Assolutamente sporco. 244 00:09:54,649 --> 00:09:57,484 -Hai pulito le finestre? -Sì, ma è rimasto il segno. 245 00:09:57,684 --> 00:10:00,082 -Cosa hai usato? -Ho usato il prodotto per il vetro... 246 00:10:01,012 --> 00:10:03,010 -Oh, no, è per il forno. -Ah, porc... 247 00:10:03,255 --> 00:10:05,485 -C’è un problema con i vestiti. -In che senso? 248 00:10:05,554 --> 00:10:08,723 -Sono diventati più piccoli. -Oddio, il mio cardigan buono! 249 00:10:09,185 --> 00:10:11,666 -Che temperatura hai usato? -80 gradi? 250 00:10:11,736 --> 00:10:14,863 80 gradi? Come hai fatto a impostarla così alta? 251 00:10:15,173 --> 00:10:17,133 Ora che hai lucidato i paralumi devi... 252 00:10:17,198 --> 00:10:19,968 Sant'Iddio! Posso avere un minuto di pace? 253 00:10:20,066 --> 00:10:22,449 Non mi sono seduto per tutto il giorno. 254 00:10:22,656 --> 00:10:23,886 Sono esausto. 255 00:10:23,973 --> 00:10:25,897 Con te ci vuole la pazienza di un santo. 256 00:10:26,072 --> 00:10:28,409 -Hai tossito ancora, da stamattina? -No. 257 00:10:28,559 --> 00:10:29,717 -Hai la febbre? -No. 258 00:10:29,817 --> 00:10:32,057 -Peso sul petto? Difficoltà a respirare? -No. 259 00:10:32,149 --> 00:10:34,150 -Perdita dell'olfatto o del gusto? -No. 260 00:10:34,340 --> 00:10:36,402 -Ti senti stanca? Priva di energie? -No. 261 00:10:36,522 --> 00:10:38,772 Beh, non hai niente, signorina 262 00:10:38,818 --> 00:10:40,958 quindi esci da quel letto e vieni qui subito. 263 00:10:41,142 --> 00:10:42,962 Urrrrgh Come sei fastidioso. 264 00:10:43,042 --> 00:10:43,882 Doomdah! 265 00:10:44,436 --> 00:10:46,377 Okay. Piano, piano. Vai piano, piano! 266 00:10:46,447 --> 00:10:47,677 -Vado piano. -Stai correndo! 267 00:10:47,803 --> 00:10:50,338 -Non sto correndo! -Sì invece! E non ce n’è bisogno. 268 00:10:50,912 --> 00:10:53,072 -Oh, freno a mano, freno a mano! -Mamma! 269 00:10:53,892 --> 00:10:55,559 -Mamma! -Pensavo volesse immettersi. 270 00:10:55,869 --> 00:10:57,857 Aspettati l'inaspettato. 271 00:10:59,737 --> 00:11:00,837 Di nuovo, freno a mano! 272 00:11:01,330 --> 00:11:03,787 -Mamma! -Scusa, scusa. Questa era colpa mia. 273 00:11:03,969 --> 00:11:07,050 Mamma, no! Non puoi mettermi il braccio in mezzo! 274 00:11:08,180 --> 00:11:09,937 Non c'è nessun bisogno di urlare. 275 00:11:10,057 --> 00:11:13,917 Qui c'è un guidatore principiante, c'è un principiante! Stai attento! 276 00:11:14,128 --> 00:11:16,658 È come te: è un po' nel panico. È molto nel panico. 277 00:11:16,808 --> 00:11:20,919 -Stai sotto il limite di velocità. -Mamma, sto andando a 24 km/h. 278 00:11:21,259 --> 00:11:21,970 Ah sì? 279 00:11:23,099 --> 00:11:23,829 24. Bene, sì. 280 00:11:23,993 --> 00:11:27,829 Ti stai immettendo in una rotonda. Devi stare molto attento. Oisín! Che fai? 281 00:11:28,537 --> 00:11:30,225 Oh Dio, ci sono macchine ovunque! 282 00:11:32,955 --> 00:11:36,604 Stai attento, controlla a sinistra. A sinistra, a destra! Destra e sinistra. 283 00:11:39,238 --> 00:11:40,690 Dio santissimo, siamo ancora vivi. 284 00:11:40,820 --> 00:11:43,577 Non hai bisogno della quinta. È per chi fa le corse d'auto. 285 00:11:43,768 --> 00:11:45,008 -Ora, fai… piano… -Mamma! 286 00:11:45,216 --> 00:11:48,206 C'è un'auto che arriva. Sei troppo vicino a quegli uccelli. 287 00:11:48,435 --> 00:11:50,135 La terza. Ti serve solo quella. 288 00:11:51,077 --> 00:11:52,987 Prima, seconda e terza. Semplice. 289 00:11:53,229 --> 00:11:55,087 Proviamo un'inversione a tre tempi, ok? 290 00:11:56,256 --> 00:11:57,995 Ora, devi far fermare l'auto. 291 00:12:00,725 --> 00:12:03,555 -Sei troppo vicino! -Smettila di toccare il volante, mamma! 292 00:12:03,687 --> 00:12:06,407 Stai tirando via il paraurti posteriore, Oisín! 293 00:12:06,793 --> 00:12:09,265 Questa è una zona pericolosa. Blocca tutte le porte. 294 00:12:10,107 --> 00:12:13,208 Stai attento ai narcisi! Stai andando in mezzo a quei narcisi là. 295 00:12:14,067 --> 00:12:15,157 Gesù. Bellissimi. 296 00:12:15,416 --> 00:12:16,406 Bellissima aiuola. 297 00:12:16,784 --> 00:12:19,445 -Quello non è il tuo amico di scuola? -No, non penso. 298 00:12:19,571 --> 00:12:22,472 -Sì, è lui. Ferma la macchina. -Cosa? No, non mi fermo. 299 00:12:22,529 --> 00:12:24,029 -Sta imparando a guidare! -Mà! 300 00:12:26,904 --> 00:12:28,919 Non badargli, tu fai quel che devi fare. 301 00:12:29,032 --> 00:12:31,462 Stai tranquillo. Lascia la frizione. 302 00:12:33,128 --> 00:12:35,932 Basta che tu stia calmo. Sii sempre calmo quando guidi, ok? 303 00:12:36,007 --> 00:12:38,907 -Che caz… questo stronzo di merda. Ora gliene dico quattro. -Mamma! 304 00:12:39,001 --> 00:12:40,092 Doomdah 305 00:12:40,252 --> 00:12:41,521 Oisín, alzati! 306 00:12:41,721 --> 00:12:43,868 Non puoi arrivare in ritardo il primo giorno. 307 00:12:44,078 --> 00:12:46,478 Su su. Corri. Muoviti, signorino. 308 00:12:46,525 --> 00:12:48,685 Sbrigati. Non tergiversare. 309 00:12:48,796 --> 00:12:51,626 Avresti dovuto avere tutto pronto già da ieri sera, Oisín. 310 00:12:51,683 --> 00:12:52,673 Non sei d'aiuto! 311 00:12:53,438 --> 00:12:55,941 -Sistema quel bottone. E la cravatta. -Mamma! 312 00:12:56,001 --> 00:12:58,261 -È troppo grande. -Ti andrà bene l'anno prossimo. 313 00:12:58,326 --> 00:13:00,624 -Non puoi indossare quelle. -Sono scarpe normali! 314 00:13:00,798 --> 00:13:02,627 Beh, a me sembrano da ginnastica. 315 00:13:02,689 --> 00:13:04,959 Gesù, quanto pesa questa borsa. 316 00:13:05,074 --> 00:13:07,774 Il costo di tutti quei libri. Il costo di quell'uniforme. 317 00:13:07,848 --> 00:13:11,253 Il costo di quella gita di classe. Contributo volontario un corno. 318 00:13:11,433 --> 00:13:13,108 -Che cosa stai cercando? -Una penna. 319 00:13:14,504 --> 00:13:16,775 Non ha neanche una penna. 320 00:13:17,105 --> 00:13:19,025 -Chi hai di Storia quest'anno? -Il Signor Flanagan. 321 00:13:19,063 --> 00:13:20,384 Oh Gesù Santissimo. 322 00:13:21,494 --> 00:13:22,982 -Questi chi li ha presi? -Papà. 323 00:13:23,852 --> 00:13:25,602 Sono solo zucchero e... 324 00:13:26,355 --> 00:13:28,480 -Ti preparo del porridge. -No, per favore. 325 00:13:28,660 --> 00:13:29,370 Ecco, tieni. 326 00:13:29,452 --> 00:13:31,321 Mamma, posso avere dei soldi per il pranzo? 327 00:13:32,273 --> 00:13:33,394 -Ti faccio dei panini. -Che…? 328 00:13:33,454 --> 00:13:35,494 Non c'è niente che non vada nei panini alla marmellata 329 00:13:35,550 --> 00:13:37,350 Nei panini con lattuga e formaggio. 330 00:13:37,448 --> 00:13:39,298 Panini con cetriolini e salsa Branston. 331 00:13:39,444 --> 00:13:40,284 -Oisín. -Che c’è? 332 00:13:40,350 --> 00:13:43,100 -Non sederti accanto a Barry quest'anno. -Cosa? Perché? 333 00:13:43,224 --> 00:13:44,604 -Sai perché. -Mamma! 334 00:13:44,693 --> 00:13:47,100 Siediti accanto a James White. Non ha preso tutto 10? 335 00:13:47,160 --> 00:13:48,739 -Sì, ma è un coglione. -Un cosa? 336 00:13:50,199 --> 00:13:53,736 -È noioso. -Non è quello che hai detto. 337 00:13:53,796 --> 00:13:55,943 Quel cappotto non è abbastanza caldo. Metti questo. 338 00:13:56,002 --> 00:13:58,102 -Mamma, io quello non lo metto . -Oisín. 339 00:13:58,158 --> 00:13:58,868 No! 340 00:13:58,996 --> 00:14:00,761 -Ti accompagno. -No, vado in bici. 341 00:14:00,861 --> 00:14:03,174 -Ti vergogni di tua madre? -Sì, ovvio. 342 00:14:03,374 --> 00:14:04,143 Caschetto. 343 00:14:07,491 --> 00:14:09,131 -Bene, fatti vedere. -Mà, devo andare. 344 00:14:09,186 --> 00:14:11,086 OK, buona fortuna tesoro. 345 00:14:16,058 --> 00:14:18,622 Rimettiti quel cappotto! E il caschetto. 346 00:14:19,192 --> 00:14:20,262 Doomdah 347 00:14:22,354 --> 00:14:25,554 -Ok… cos’hai che sei di cattivo umore? -Niente. 348 00:14:26,319 --> 00:14:30,179 Te ne vai in giro con quel muso lungo come sia successo chissà cosa. 349 00:14:30,227 --> 00:14:30,927 Sto bene. 350 00:14:31,572 --> 00:14:34,422 Ok, adesso basta. Ora mi dici cosa c’è che non va. 351 00:14:34,519 --> 00:14:36,079 Non c’è niente che non va, ok? 352 00:14:37,009 --> 00:14:38,578 Oisín Robert Flanagan. 353 00:14:39,763 --> 00:14:42,723 Una madre sa sempre quando c’è qualcosa che non va. 354 00:14:42,777 --> 00:14:43,717 Sono stato mollato. 355 00:14:44,097 --> 00:14:45,689 -Cosa? -Sono stato mollato! 356 00:14:45,844 --> 00:14:47,974 I GENITORI QUANDO VIENI MOLLATO 357 00:14:48,297 --> 00:14:51,307 -Mollato? Che vuoi dire, mollato? -La mia ragazza mi ha mollato. 358 00:14:51,825 --> 00:14:52,625 Una ragazza? 359 00:14:53,821 --> 00:14:56,721 -Non mi hai mai detto di averne una. -Ora non ce l’ho più, no? 360 00:14:58,676 --> 00:15:02,164 Beh, forse è meglio così, tesoro, visto che ci sono gli esami quest’anno. 361 00:15:04,093 --> 00:15:04,983 Peggio per lei. 362 00:15:05,108 --> 00:15:07,108 Ragazze così ce ne sono a bizzeffe. 363 00:15:07,219 --> 00:15:10,546 Lo Shannon è pieno di trote. Sei un buon partito, Oisin. 364 00:15:10,601 --> 00:15:12,225 Sarebbero fortunate a stare con te. 365 00:15:12,295 --> 00:15:14,865 Ho sempre pensato che somigli ad un giovane Principe William. 366 00:15:14,923 --> 00:15:17,051 Mamma stai peggiorando le cose, lasciami stare. 367 00:15:17,209 --> 00:15:19,009 Mi ero innamorato di lei. 368 00:15:20,324 --> 00:15:23,044 Forse non eri innamorato di lei, tesoro. 369 00:15:23,094 --> 00:15:24,578 -Lo ero. -Ok. 370 00:15:24,830 --> 00:15:27,660 L’unico modo per scacciare la tristezza è distrarsi, quindi… 371 00:15:27,715 --> 00:15:31,602 -Tenersi occupato tanto tanto tanto… -Mamma, non voglio fare nulla. 372 00:15:31,870 --> 00:15:32,570 Mamma… 373 00:15:32,644 --> 00:15:36,684 Dovresti venire al vivaio con me e ti farò scegliere una pianta per te. 374 00:15:36,774 --> 00:15:38,004 Wow, sembra fantastico. 375 00:15:40,556 --> 00:15:41,996 A me tira sempre su di morale. 376 00:15:42,106 --> 00:15:44,137 Non capisci, era perfetta. 377 00:15:44,894 --> 00:15:48,014 Beh, io conoscevo una ragazza al college Bríde Moynihan… 378 00:15:48,242 --> 00:15:50,161 Bellissima ragazza. 379 00:15:50,318 --> 00:15:52,878 I ragazzi cascavano ai suoi piedi, ma... 380 00:15:53,645 --> 00:15:55,576 Da quel che so: due divorzi, 381 00:15:55,899 --> 00:15:57,377 un figlio che non le parla più, 382 00:15:57,427 --> 00:15:59,217 e per di più, ora è orrenda. 383 00:16:02,848 --> 00:16:04,698 E se non incontrerò mai più una così? 384 00:16:05,034 --> 00:16:06,414 Ascoltami bene, Oisín: 385 00:16:06,482 --> 00:16:09,502 fra qualche anno, butteranno già la porta a pugni, 386 00:16:09,581 --> 00:16:11,836 faranno la fila fuori, dovrò cacciarle con un bastone. 387 00:16:11,892 --> 00:16:12,986 Puoi scegliere fra tante. 388 00:16:13,056 --> 00:16:16,434 -Ci sono un sacco di ragazza là fuori. -E chi? 389 00:16:16,827 --> 00:16:19,555 La figlia della signora O'Toole ha sempre avuto un debole per te. 390 00:16:19,615 --> 00:16:20,592 Siamo cugini. 391 00:16:21,162 --> 00:16:21,999 Di terzo grado. 392 00:16:22,465 --> 00:16:24,245 Siamo una nazione piccola su un’isola. 393 00:16:24,360 --> 00:16:25,740 Ok, Oisín… 394 00:16:26,789 --> 00:16:29,199 Non esiste un momento perfetto per parlarne… 395 00:16:29,609 --> 00:16:31,649 Ma se cominci ad avere delle ragazze… 396 00:16:33,069 --> 00:16:34,899 Dobbiamo parlare sull’essere… 397 00:16:35,583 --> 00:16:36,893 -… Prudenti. -Cosa? 398 00:16:38,377 --> 00:16:39,077 Devi... 399 00:16:39,697 --> 00:16:40,857 essere… prudente. 400 00:16:42,151 --> 00:16:45,036 -Oh no, mamma, no. Non… -Dobbiamo parlarne! 401 00:16:45,116 --> 00:16:47,068 Non dobbiamo proprio, NO! 402 00:16:47,237 --> 00:16:50,397 Siediti giovanotto, torna subito a sederti! 403 00:16:52,247 --> 00:16:53,197 Doomdah! 404 00:16:53,356 --> 00:16:54,656 -Mamma. -Cosa c’è tesoro? 405 00:16:54,823 --> 00:16:57,339 -Barry può venire da noi? -Basta che si tolga le scarpe. 406 00:16:57,479 --> 00:16:59,761 -L’ultima volta ha trascinato cacca di cane per casa. -Ok. 407 00:16:59,803 --> 00:17:02,101 E sistema qua dentro, è in uno stato pietoso. 408 00:17:02,198 --> 00:17:04,518 Sembra sia stata bombardata. È una discarica qui. 409 00:17:04,570 --> 00:17:06,600 Sembra un porcile. Una stalla. Un pollaio. 410 00:17:06,703 --> 00:17:07,573 Sono venuti i ladri? 411 00:17:07,621 --> 00:17:09,261 Scommetto che la casa di Barry è pulita. 412 00:17:09,308 --> 00:17:10,718 Qui viviamo nella nostra sporcizia. 413 00:17:10,770 --> 00:17:11,844 -Come sta tua madre? -Bene. 414 00:17:11,954 --> 00:17:13,718 -Bene. E tuo padre? -Bene. 415 00:17:14,368 --> 00:17:16,629 Pensa di potare la siepe questa settimana? 416 00:17:17,269 --> 00:17:17,972 Non so. 417 00:17:18,152 --> 00:17:20,306 È solo perché ho fatto il mio lato, quindi... 418 00:17:20,616 --> 00:17:22,986 -Mamma! -Ok, vado. Vado. 419 00:17:23,112 --> 00:17:25,134 Dio, l’odore di piedi che c’è qua dentro. 420 00:17:25,312 --> 00:17:26,548 Caro, rimettiti le scarpe. 421 00:17:26,644 --> 00:17:27,424 QUATTRO ORE DOPO 422 00:17:27,507 --> 00:17:30,257 Oisín, si sta facendo tardi. Quindi... 423 00:17:30,385 --> 00:17:32,375 I genitori di Barry si chiederanno dove sia. 424 00:17:32,460 --> 00:17:34,010 Oisín, si è fatto davvero tardi. 425 00:17:34,080 --> 00:17:36,618 Barry, sei ancora qua. Cominceremo a farti pagare l'affitto. 426 00:17:37,302 --> 00:17:41,316 -Ok, Barry, tra poco ceniamo, quindi... -Ok, mi fermo qui. 427 00:17:43,658 --> 00:17:46,206 -Ti andrebbe di unirti a noi per cena, Barry? -Va bene. 428 00:17:47,230 --> 00:17:48,474 -Ti va il pollo Barry? -No. 429 00:17:48,548 --> 00:17:49,738 -Ti vanno i piselli? -No. 430 00:17:49,843 --> 00:17:51,203 -Ti vanno le patate? -No. 431 00:17:51,277 --> 00:17:52,567 -Ti va il cavolo? -No. 432 00:17:52,617 --> 00:17:54,127 -Ti vanno i bastoncini di pesce? -No. 433 00:17:54,227 --> 00:17:55,747 -Ti vanno i carboidrati? -No. 434 00:17:55,842 --> 00:17:58,028 -Cos’è che vuoi, Barry? -Nugget di pollo. 435 00:17:59,248 --> 00:18:00,905 Ok. Controllo nel freezer. 436 00:18:01,552 --> 00:18:03,162 Può vedere se ci sono anche dei Magnum? 437 00:18:04,622 --> 00:18:05,322 DOPO TANTO… 438 00:18:05,404 --> 00:18:06,384 Vado a letto adesso. 439 00:18:06,925 --> 00:18:07,635 -Ok. -Ok. 440 00:18:08,057 --> 00:18:09,537 -Buonanotte Oisín. -‘Notte. 441 00:18:10,079 --> 00:18:12,079 -Buonanotte Barry! -Buonanotte. 442 00:18:16,699 --> 00:18:18,779 Barry esci da casa mia, Cristo Santo! 443 00:18:18,838 --> 00:18:19,848 Doomdah 444 00:18:20,505 --> 00:18:23,671 -Oisín sono le 8:05. -Mamma penso di essermi ammalato. 445 00:18:23,911 --> 00:18:26,811 -Devi andare a scuola. -No mamma. Per favore. 446 00:18:26,866 --> 00:18:28,280 D'accordo. Vediamo un po'. 447 00:18:29,590 --> 00:18:31,311 -Gesù Oisín! Ti sei ammalato. -Lo so. 448 00:18:31,366 --> 00:18:33,316 -Non ci vai a scuola, sei pazzo? -Va bene. 449 00:18:33,379 --> 00:18:34,699 Vado a prendere il Vicks. 450 00:18:35,559 --> 00:18:37,880 Spalmalo sul petto. Sulla schiena. Sulle guance. 451 00:18:37,934 --> 00:18:39,629 Sulle orecchie e sulla pianta dei piedi. 452 00:18:39,777 --> 00:18:42,617 -Il vapore ti fa bene. -Mi sta bruciando la faccia. 453 00:18:42,695 --> 00:18:44,555 Solo altri 25 minuti, tesoro. 454 00:18:45,285 --> 00:18:48,118 -Cosa stai facendo alla 7-Up? -È inutile se non è sgasata. 455 00:18:48,190 --> 00:18:48,890 Oddio. 456 00:18:48,969 --> 00:18:51,557 -Ancora un altro cucchiaio. -No, ti prego, è disgustoso. 457 00:18:51,628 --> 00:18:53,178 L' olio di fegato di merluzzo cura tutto. 458 00:18:53,999 --> 00:18:55,740 L' aceto di mele cura tutto. 459 00:18:57,017 --> 00:18:59,317 I gargarismi con l'acqua salata curano tutto. 460 00:18:59,428 --> 00:19:00,988 Cannella. Curcuma. Aglio. Zenzero. 461 00:19:01,056 --> 00:19:03,398 -La cipolla è cura tutto. -Smettila se no vomito. 462 00:19:03,688 --> 00:19:05,509 -Hai lo stomaco disturbato? -Tu mi disturbi. 463 00:19:06,185 --> 00:19:07,921 -Oisín, sei bene al caldo? -Sì. 464 00:19:07,971 --> 00:19:10,584 -Ti prendo un'altra borsa dell'acqua calda. -Ne ho già tre. 465 00:19:10,664 --> 00:19:13,173 -Sai cosa stai perdendo a scuola? -No. 466 00:19:13,353 --> 00:19:15,937 -Ok, non vogliamo che rimani indietro. -Mamma! 467 00:19:16,230 --> 00:19:18,930 -Vuoi provare del brodo di pollo? -No grazie. 468 00:19:20,031 --> 00:19:22,551 -Ho preparato pasta alla bolognese, la tua preferita. -No mamma. 469 00:19:22,601 --> 00:19:24,141 Devi mangiare qualcosa, tesoro. 470 00:19:26,880 --> 00:19:28,320 Posso avere un Mars Ice-Cream? 471 00:19:31,362 --> 00:19:32,072 Va bene. 472 00:19:32,932 --> 00:19:33,872 Un Mars Ice-Cream. 473 00:19:34,011 --> 00:19:37,371 Se stai troppo male per andare a scuola stai troppo male anche per i videogiochi. 474 00:19:37,414 --> 00:19:40,204 Per guardare la tv. Per stare a telefono. Per ascoltare musica. 475 00:19:40,274 --> 00:19:41,938 Non sei mai troppo malato per leggere un libro. 476 00:19:42,308 --> 00:19:44,728 -Oisín, non devi preoccuparti per la scuola. -Grazie. 477 00:19:44,781 --> 00:19:46,978 Ho detto a tuo cugino di andare a ritirarti i compiti. 478 00:19:47,163 --> 00:19:48,363 Sei a posto adesso. 479 00:19:48,518 --> 00:19:49,608 Mamma. 480 00:19:50,530 --> 00:19:52,590 -Mamma! -Dimmi, va tutto bene? 481 00:19:52,649 --> 00:19:54,809 C'è ancora del Mars Ice-Creams? 482 00:19:56,500 --> 00:19:57,760 Sì. Te lo prendo. 483 00:19:59,143 --> 00:20:03,414 Riesci ad arrivare in tempo al bagno? Ti lascio una vaschetta qua, ok? 484 00:20:04,334 --> 00:20:05,375 Stai per vomitare? 485 00:20:06,776 --> 00:20:07,966 Stai per vomitare adesso? 486 00:20:09,160 --> 00:20:12,170 Perché se stai per vomitare c'è una bacinella qua sotto. Ok... 487 00:20:12,409 --> 00:20:14,789 Ok, te lo lascio qua adesso è sulla tua destra. 488 00:20:14,955 --> 00:20:15,805 Vaf*****lo 489 00:20:18,813 --> 00:20:19,773 Doomdah 490 00:20:20,125 --> 00:20:21,291 Ti prego, è disgustoso. 491 00:20:21,351 --> 00:20:23,230 -L' olio di fegato di merluzzo cura tutto. -Ah, mà! 492 00:20:33,398 --> 00:20:34,498 Sa proprio di pesce. 493 00:20:34,939 --> 00:20:35,779 Odio il pesce.