0:00:00.960,0:00:04.616 Acum ceva timp,[br]am încercat un experiment: 0:00:04.640,0:00:08.080 timp de un an, să spun da[br]tuturor lucrurilor care mă speriau. 0:00:08.720,0:00:12.056 Un lucru mă speria,[br]mă scotea din zona de confort? 0:00:12.080,0:00:13.840 Mi-am impus să îl accept. 0:00:14.360,0:00:16.015 Voiam să vorbesc în public? 0:00:16.040,0:00:17.720 Nu, dar da. 0:00:18.280,0:00:20.176 Voiam să apar în direct la TV? 0:00:20.200,0:00:22.000 Nu, dar da. 0:00:22.480,0:00:24.296 Voiam să încerc actoria? 0:00:24.320,0:00:27.376 Nu, nu, nu dar da, da, da. 0:00:27.400,0:00:29.456 Și s-a întâmplat ceva nebunesc: 0:00:29.480,0:00:32.216 chiar faptul de a face[br]lucrul care mă speria 0:00:32.240,0:00:33.896 a anulat frica, 0:00:33.920,0:00:35.456 a făcut să nu mai fie groaznic. 0:00:35.480,0:00:39.920 Frica mea de a vorbi în public,[br]angoasa mea socială, paf, s-au dus. 0:00:40.600,0:00:43.576 E uimitoare puterea unui singur cuvânt. 0:00:43.600,0:00:45.736 „Da” mi-a schimbat viața. 0:00:45.760,0:00:47.456 „Da” m-a schimbat pe mine. 0:00:47.480,0:00:49.856 A fost un „da” special 0:00:49.880,0:00:52.816 care mi-a influenţat viaţa[br]în modul cel mai profund, 0:00:52.840,0:00:54.716 un mod neimaginat până atunci de mine. 0:00:54.716,0:00:57.320 A pornit cu o întrebare[br]a fetiţei mele. 0:00:58.440,0:01:01.736 Am trei fete uimitoare:[br]Harper, Beckett şi Emerson 0:01:01.760,0:01:05.256 iar Emerson e o copiliţă care, [br]inexplicabil, le spune tuturor „dragă”, 0:01:05.280,0:01:07.136 de parcă ar fi[br]o chelneriţă din sud. 0:01:07.160,0:01:08.376 (Râsete) 0:01:08.400,0:01:11.216 „Dragă, o să am nevoie de nişte lapte[br]pentru biberonul meu.” 0:01:11.240,0:01:12.856 (Râsete) 0:01:12.880,0:01:16.136 Chelneriţa din sud m-a rugat[br]într-o seară să mă joc cu ea 0:01:16.160,0:01:18.936 în timp ce voiam să plec undeva[br]şi i-am spus „Da”. 0:01:18.960,0:01:22.976 Şi acel „Da” a fost începutul[br]unui nou mod de viaţă pentru familia mea. 0:01:23.000,0:01:24.976 Am făcut un legământ ca de atunci încolo, 0:01:25.000,0:01:27.336 de câte ori unul din copii[br]mă roagă să ne jucăm, 0:01:27.360,0:01:29.896 indiferent ce fac[br]sau înspre ce mă îndrept, 0:01:29.920,0:01:33.520 să spun da, de fiecare dată. 0:01:34.280,0:01:37.896 Aproape. Nu am atins perfecţiunea,[br]dar mă antrenez din greu. 0:01:37.920,0:01:40.336 A avut un efect magic asupra mea, 0:01:40.360,0:01:42.760 a copiilor mei, a familiei noastre. 0:01:43.520,0:01:46.456 Dar a avut şi un uimitor efect secundar, 0:01:46.480,0:01:50.056 abia de curând[br]am înţeles asta pe deplin, 0:01:50.080,0:01:53.656 am înţeles că alegerea de a spune da[br]când copiii mă rugau să ne jucăm 0:01:53.680,0:01:55.840 se pare că mi-a salvat cariera. 0:01:56.760,0:01:59.896 Am ceea ce majoritatea oamenilor[br]ar numi o slujbă de vis. 0:01:59.920,0:02:02.696 Sunt scriitoare. Concep.[br]Îmi câștig traiul creând poveşti. 0:02:02.720,0:02:04.176 O slujbă de vis. 0:02:04.200,0:02:05.536 Nu. 0:02:05.560,0:02:06.760 Sunt un titan. 0:02:07.320,0:02:08.656 O slujbă de vis. 0:02:08.680,0:02:11.136 Creez televiziune.[br]Conduc producţii de televiziune. 0:02:11.160,0:02:14.256 Fac televiziune,[br]o televiziune de calitate. 0:02:14.280,0:02:16.136 Într-un fel sau altul, sezonul acesta, 0:02:16.160,0:02:19.696 sunt responsabilă pentru 70 de ore [br]de programe TV oferite lumii. 0:02:19.720,0:02:21.776 Patru programe, 70 de ore de TV... 0:02:21.800,0:02:22.816 (Aplauze) 0:02:22.840,0:02:25.296 Câte 3, chiar 4 show-uri simultan. 0:02:25.320,0:02:28.656 Fiecare show crează sute de job-uri[br]care nu existau înainte. 0:02:28.680,0:02:30.936 Bugetul pentru un episod[br]de serial TV 0:02:30.960,0:02:33.336 poate varia între[br]3 şi 6 milioane de dolari. 0:02:33.360,0:02:34.616 Hai să spunem 5. 0:02:34.640,0:02:37.096 Un episod nou la fiecare 9 zile[br]ori 4 seriale, 0:02:37.120,0:02:40.176 deci la fiecare 9 zile, [br]televiziune de 20 de milioane de dolari, 0:02:40.200,0:02:42.176 Patru programe TV, 70 de ore de TV, 0:02:42.200,0:02:44.656 3 seriale produse concomitent,[br]uneori chiar 4, 0:02:44.680,0:02:46.376 16 episoade scoase de fiecare dată: 0:02:46.400,0:02:48.776 24 episoade de „Grey's”,[br]21 episoade de ”Scandal”, 0:02:48.800,0:02:51.056 15 episoade de[br]„How To Get Away With Murder”, 0:02:51.080,0:02:53.456 10 episoade de „The Catch”,[br]sunt 70 de ore de TV, 0:02:53.480,0:02:55.416 sunt 350 de milioane de dolari pe sezon. 0:02:55.440,0:02:56.976 În America, serialele mele TV 0:02:57.000,0:02:59.016 sunt unul după altul joi noaptea. 0:02:59.040,0:03:02.816 În lume, serialele mele sunt difuzate[br]în 256 de ţinuturi, în 67 de limbi, 0:03:02.840,0:03:04.786 unui public de 30 de milioane de oameni. 0:03:04.786,0:03:06.360 Creierul meu e global 0:03:06.880,0:03:10.216 şi 45 din cele 70 de ore de TV[br]sunt seriale create de mine personal, 0:03:10.240,0:03:12.696 nu doar produse de mine,[br]deci în primul rând 0:03:12.720,0:03:16.256 trebuie să-mi găsesc timp, perioade[br]cu adevărat liniştite şi creative, 0:03:16.280,0:03:18.456 pentru a-mi aduna fanii[br]la gura sobei 0:03:18.480,0:03:19.720 și să-mi spun poveștile. 0:03:20.160,0:03:22.113 4 programe TV, 70 ore de televiziune, 0:03:22.137,0:03:23.856 3 show-uri produse concomitent, 0:03:23.880,0:03:27.920 câteodată 4, 350 de milioane de dolari,[br]șeminee aprinse în toată lumea. 0:03:28.640,0:03:30.200 Ştiţi cine mai face asta? 0:03:30.800,0:03:33.536 Nimeni; deci cum spuneam, sunt un titan. 0:03:33.560,0:03:34.816 Slujbă de vis. 0:03:34.840,0:03:36.056 (Aplauze) 0:03:36.080,0:03:38.336 Nu vă spun asta ca să vă impresionez. 0:03:38.360,0:03:42.496 Vă spun asta pentru că ştiu ce gândiţi[br]când auziţi cuvântul „scriitor”. 0:03:42.520,0:03:45.425 Vă spun asta pentru ca voi[br]toţi cei care munciţi din greu, 0:03:45.449,0:03:48.856 fie că sunteţi la conducerea[br]unei companii, a unei ţări sau unei clase, 0:03:48.880,0:03:51.376 sau a unui magazin, sau a unei case, 0:03:51.400,0:03:54.096 să mă luaţi în serios[br]când vorbesc despre muncă, 0:03:54.120,0:03:58.096 să înţelegeţi că nu stau toată ziua[br]să bat în tastatură şi să visez, 0:03:58.120,0:04:00.016 să mă ascultaţi când spun 0:04:00.040,0:04:03.520 că înţeleg că o slujbă de vis[br]nu are legătură cu visarea. 0:04:04.000,0:04:09.416 E 100% job, 100% muncă, 100% realitate,[br]100% sânge, 100% transpiraţie, fără plâns. 0:04:09.440,0:04:13.240 Lucrez mult, din greu şi ador asta. 0:04:13.840,0:04:16.176 Când lucrez intens,[br]când sunt afundată în muncă, 0:04:16.200,0:04:18.696 nu mă gândesc la altceva. 0:04:18.720,0:04:22.176 Pentru mine, mereu munca mea[br]e clădirea unei naţiuni din nimic. 0:04:22.200,0:04:24.976 E echiparea trupelor.[br]E pictarea unui tablou. 0:04:25.000,0:04:27.656 E atingerea fiecărei acute.[br]E alergarea maratonului. 0:04:27.680,0:04:29.296 Este să fii Beyoncé. 0:04:29.320,0:04:32.240 E toate aceste lucruri concomitent. 0:04:32.920,0:04:34.576 Îmi place să lucrez. 0:04:34.600,0:04:37.656 E creativ şi mecanic[br]şi extenuant şi captivant 0:04:37.680,0:04:40.256 şi amuzant şi enervant[br]şi clinic şi maternal 0:04:40.280,0:04:41.656 şi crud şi înţelept. 0:04:41.680,0:04:44.760 Toate ies atât de bine[br]datorită murmurului. 0:04:45.640,0:04:48.856 Se produce un fel de schimbare[br]în mine când treaba merge bine. 0:04:48.880,0:04:50.776 Un murmur începe în creierul meu 0:04:50.800,0:04:54.496 şi creşte, şi creşte[br]şi sună ca drumul liber 0:04:54.520,0:04:56.520 şi l-aş putea parcurge veşnic. 0:04:57.400,0:04:59.781 Când încerc să explic murmurul,[br]mulţi oameni 0:05:00.520,0:05:02.736 cred că vorbesc despre scris, 0:05:02.760,0:05:04.216 că scrisul îmi aduce bucurie. 0:05:04.240,0:05:06.560 Nu mă înţelegeţi greşit, îmi aduce. 0:05:07.400,0:05:08.600 Dar murmurul... 0:05:09.640,0:05:11.656 Doar după ce am început[br]să fac televiziune, 0:05:11.680,0:05:13.896 să încep să lucrez,[br]să lucrez şi să fac 0:05:13.920,0:05:16.536 şi să construiesc şi să creez[br]şi să colaborez, 0:05:16.560,0:05:21.000 am descoperit acest lucru: acest [br]freamăt, acest suflu, acest murmur. 0:05:21.800,0:05:23.816 Murmurul e mai mult decât scrisul. 0:05:23.840,0:05:27.096 Murmurul e acţiune şi activitate.[br]Murmurul e un drog. 0:05:27.120,0:05:29.736 Murmurul e muzică.[br]Murmurul e lumină şi aer. 0:05:29.760,0:05:33.120 Murmurul e şoapta lui Dumnezeu[br]chiar în urechea mea. 0:05:33.680,0:05:35.400 Când ai un murmur ca acesta, 0:05:36.120,0:05:38.656 nu te poţi abţine să lupţi pentru măreţie. 0:05:38.680,0:05:43.280 Acel sentiment: nu te poţi abţine[br]şi lupţi pentru măreţie cu orice preţ. 0:05:44.120,0:05:45.320 Ăsta e murmurul. 0:05:46.120,0:05:49.696 Sau poate asta e dependenţa de muncă. 0:05:49.720,0:05:51.376 (Râsete) 0:05:51.400,0:05:53.200 Poate e vorba de geniu. 0:05:54.200,0:05:55.800 Poate e vorba de ego. 0:05:56.520,0:05:58.760 Poate e doar frica de eşec. 0:05:59.680,0:06:01.296 Nu ştiu. 0:06:01.320,0:06:05.136 Ştiu doar că nu sunt făcută pentru eşec, 0:06:05.160,0:06:07.000 şi ştiu doar că iubesc murmurul. 0:06:07.840,0:06:10.096 Ştiu doar că vreau[br]să vă spun că sunt un titan, 0:06:10.120,0:06:12.576 şi ştiu că nu vreau[br]să pun asta la îndoială. 0:06:12.600,0:06:13.800 Dar iată ce se întâmplă: 0:06:15.080,0:06:16.896 cu cât am mai mult succes, 0:06:16.920,0:06:20.536 mai multe show-uri, mai multe[br]episoade, mai multe obstacole depăşite, 0:06:20.560,0:06:22.040 cu atât mai mult e de muncă, 0:06:22.760,0:06:24.016 mai multe mingi la fileu, 0:06:24.040,0:06:26.936 mai mulți ochi pe mine,[br]istoria mă urmărește, 0:06:26.960,0:06:28.720 aşteptările sunt mai mari. 0:06:29.280,0:06:31.376 Cu cât muncesc mai mult[br]ca să reuşesc, 0:06:31.400,0:06:33.110 cu atât mai mult trebuie muncesc. 0:06:33.920,0:06:35.656 Şi ce am spus despre muncă? 0:06:35.680,0:06:37.000 Ador să muncesc, nu? 0:06:37.640,0:06:40.016 Naţiunea ce o ridic,[br]maratonul pe care îl alerg, 0:06:40.040,0:06:42.256 trupele, tabloul, acuta, murmurul, 0:06:42.280,0:06:44.136 murmurul, murmurul. 0:06:44.160,0:06:46.216 Îmi place acel murmur.[br]Ador acel murmur. 0:06:46.240,0:06:49.040 Am nevoie de acel murmur.[br]Sunt acel murmur. 0:06:49.600,0:06:51.600 Nu sunt altceva decât acel murmur? 0:06:53.320,0:06:54.760 Şi atunci murmurul s-a oprit. 0:06:55.680,0:06:58.096 Extenuată, suprasolicitată, 0:06:58.120,0:06:59.416 chinuită, arsă. 0:06:59.440,0:07:01.640 Murmurul s-a oprit. 0:07:03.080,0:07:05.656 Cele trei fiice ale mele[br]sunt obişnuite cu faptul 0:07:05.680,0:07:07.800 că mama lor e un titan[br]muncitor singuratic. 0:07:08.560,0:07:09.776 Harper spune oamenilor: 0:07:09.800,0:07:12.640 „Mama nu va veni, dar puteţi[br]transmite un mesaj dădacei.” 0:07:13.240,0:07:16.760 Iar Emerson spune: „Dragă,[br]vreau să merg la ShondaLand.” 0:07:17.680,0:07:19.056 Sunt copiii unui titan. 0:07:19.080,0:07:20.880 Sunt pui de titan. 0:07:21.520,0:07:24.800 Aveau 12, 3 respectiv 1 an[br]când murmurul s-a oprit. 0:07:25.720,0:07:27.160 Murmurul motorului a murit. 0:07:27.800,0:07:30.296 Nu-mi mai iubeam munca.[br]N-am putut reporni motorul. 0:07:30.320,0:07:32.296 Murmurul nu revenea. 0:07:32.320,0:07:34.640 Murmurul meu se stricase. 0:07:35.480,0:07:39.296 Făceam aceleaşi lucruri[br]ca înainte, aceeaşi muncă titanică, 0:07:39.320,0:07:41.776 15 ore pe zi, lucrând şi weekend-urile, 0:07:41.800,0:07:45.136 fără regrete, fără cedare,[br]un titan nu doarme, nu renunţă niciodată, 0:07:45.160,0:07:47.360 inimi pline, ochi limpezi,[br]bla bla, tot aia. 0:07:48.000,0:07:49.520 Dar nu era murmur. 0:07:50.840,0:07:52.600 În mine era tăcere. 0:07:54.080,0:07:57.776 4 programe, 70 de ore de TV,[br]3 show-uri produse concomitent, 0:07:57.800,0:07:59.016 uneori 4. 0:07:59.040,0:08:02.856 4 programe, 70 de ore de TV,[br]3 show-uri produse concomitent... 0:08:02.880,0:08:04.976 Eram titanul perfect. 0:08:05.000,0:08:07.320 Titanul pe care[br]îl puteai prezenta mamei tale. 0:08:08.520,0:08:12.080 Toate culorile erau la fel[br]şi nu mă mai distram deloc. 0:08:12.560,0:08:13.880 Era viaţa mea. 0:08:14.800,0:08:16.136 Era tot ce făceam. 0:08:16.160,0:08:18.880 Eu eram murmurul,[br]iar murmurul era una cu mine. 0:08:19.640,0:08:22.216 Ce faci când ocupația ta, 0:08:22.240,0:08:24.920 munca pe care o adori,[br]începe să aibă gust de praf? 0:08:25.880,0:08:27.936 Ştiu, unii gândesc: 0:08:27.960,0:08:30.336 „Boceşte, doamnă titan[br]scriitoare stupidă.” 0:08:30.360,0:08:32.135 (Râsete) 0:08:32.159,0:08:34.216 Dar ştiţi, chiar ştiţi: 0:08:34.240,0:08:37.015 dacă faci, dacă lucrezi,[br]dacă adori ceea ce faci, 0:08:37.039,0:08:40.096 să fii profesor, să fii bancher,[br]să fii mamă, să fii pictor, 0:08:40.120,0:08:41.336 să fii Bill Gates, 0:08:41.360,0:08:44.696 dacă pur şi simplu iubeşti pe cineva[br]şi asta îţi dă murmurul, 0:08:44.720,0:08:46.296 dacă ai cunoscut murmurul, 0:08:46.320,0:08:50.336 dacă știi ce senzație îți dă murmurul,[br]dacă ai ajuns la murmur, 0:08:50.360,0:08:53.400 când murmurul se opreşte, cine eşti tu? 0:08:54.640,0:08:55.840 Ce eşti tu? 0:08:56.760,0:08:58.176 Ce sunt eu? 0:08:58.200,0:09:00.080 Mai sunt un titan? 0:09:01.080,0:09:05.840 Dacă simfonia inimii mele nu se mai aude,[br]pot supravieţui liniştii? 0:09:07.840,0:09:11.080 Şi atunci micuța mea chelneriţă[br]din sud îmi pune o întrebare. 0:09:11.920,0:09:15.816 Mă îndrept spre uşă,[br]sunt în întârziere şi ea spune: 0:09:15.840,0:09:18.120 „Mama, vrei să ne jucăm?” 0:09:18.880,0:09:22.216 Şi sunt aproape să spun nu,[br]când realizez două lucruri: 0:09:22.240,0:09:24.840 Unu - ar trebui[br]să spun da la orice 0:09:25.440,0:09:28.680 şi doi - chelneriţa mea din sud[br]nu mi-a spus „dragă”. 0:09:29.560,0:09:31.840 Nu mai spune oricui „dragă”. 0:09:32.640,0:09:34.336 Când s-a întâmplat asta? 0:09:34.360,0:09:36.816 Mi-a scăpat asta, fiind titan[br]şi jelindu-mi murmurul 0:09:36.840,0:09:39.760 şi iată că ea se schimbă[br]chiar în faţa ochilor mei. 0:09:40.440,0:09:43.520 Deci ea spune: „Mama, vrei să ne jucăm?” 0:09:43.960,0:09:45.240 Şi eu spun „Da”. 0:09:46.160,0:09:48.576 Nu e nimic deosebit în privinţa asta. 0:09:48.600,0:09:51.296 Ne jucăm şi ni se alătură surorile ei, 0:09:51.320,0:09:52.776 şi sunt multe râsete, 0:09:52.800,0:09:56.416 şi le ofer o lectură dramatică[br]din cartea „Everybody Poops”. 0:09:56.440,0:09:57.816 Nimic extraordinar. 0:09:57.840,0:09:58.936 (Râsete) 0:09:58.960,0:10:01.136 Şi totuşi e extraordinar, 0:10:01.160,0:10:03.656 pentru că în durerea mea şi în panica mea, 0:10:03.680,0:10:05.736 în pribegia lipsei mele de murmur, 0:10:05.760,0:10:08.320 nu am altceva de făcut[br]decât să fiu atentă. 0:10:08.760,0:10:10.176 Mă concentrez. 0:10:10.200,0:10:11.400 Sunt nemişcată. 0:10:12.160,0:10:14.536 Naţiunea pe care o clădesc,[br]maratonul ce-l alerg, 0:10:14.560,0:10:17.520 trupele, tabloul,[br]acuta nu există. 0:10:18.400,0:10:20.336 Există doar degete lipicioase 0:10:20.360,0:10:23.696 şi săruturi sentimentale[br]şi voci micuțe şi creioane 0:10:23.720,0:10:25.296 şi cântecul ăla despre renunţarea 0:10:25.320,0:10:28.336 la orice o trebui să renunţe[br]fata aia îngheţată (n.t. Frozen). 0:10:28.360,0:10:30.296 (Râsete) 0:10:30.320,0:10:32.480 Totul e liniştit şi simplu. 0:10:33.880,0:10:38.096 Aerul e aşa de rarefiat aici pentru mine,[br]încât abia pot respira. 0:10:38.120,0:10:40.280 Cu greu pot crede că respir. 0:10:40.920,0:10:43.600 Joaca e opusul muncii. 0:10:44.520,0:10:45.920 Şi sunt fericită. 0:10:46.680,0:10:48.056 Ceva din mine se relaxează. 0:10:48.080,0:10:50.400 O uşă din creierul meu se deschide 0:10:51.320,0:10:52.816 şi vine un val de energie. 0:10:52.840,0:10:57.096 Nu e ceva instantaneu,[br]dar se întămplă, chiar se întâmplă. 0:10:57.120,0:10:58.320 Îl simt. 0:10:58.640,0:10:59.920 Un murmur revine. 0:11:00.480,0:11:03.176 Nu la volum maxim, e abia sesizabil, 0:11:03.200,0:11:06.496 e încet şi trebuie să rămân[br]nemişcată ca să îl aud, dar e acolo. 0:11:06.520,0:11:09.240 Nu Murmurul, dar un murmur. 0:11:09.880,0:11:13.040 Acum mă simt de parcă aş şti[br]un secret magic. 0:11:13.800,0:11:16.296 Hai să nu ne lăsăm purtaţi de val. 0:11:16.320,0:11:19.400 E doar dragoste. Asta e. 0:11:20.240,0:11:23.360 Fără magie. Fără secrete. Doar dragoste. 0:11:24.120,0:11:25.640 E doar ceva ce am uitat. 0:11:26.560,0:11:30.056 Murmurul, murmurul muncii,[br]murmurul titanului, 0:11:30.080,0:11:31.440 acela-i doar un înlocuitor. 0:11:32.000,0:11:34.376 Dacă trebuie să vă întreb cine sunt, 0:11:34.400,0:11:36.336 dacă trebuie să vă spun cine sunt, 0:11:36.360,0:11:38.816 dacă mă descriu prin prisma show-urilor 0:11:38.840,0:11:43.096 şi orelor de televiziune[br]şi cum creierul meu e un dur planetar, 0:11:43.120,0:11:46.040 am uitat ce e adevăratul murmur. 0:11:46.680,0:11:50.400 Murmurul nu e putere,[br]murmurul nu ţine de muncă. 0:11:50.880,0:11:52.440 Murmurul ţine de bucurie. 0:11:53.000,0:11:55.296 Adevăratul murmur ţine de dragoste. 0:11:55.320,0:11:58.976 Murmurul e electrizarea[br]ce vine din bucuria de a trăi. 0:11:59.000,0:12:01.736 Adevăratul murmur e încredere şi pace. 0:12:01.760,0:12:04.256 Adevăratul murmur[br]ignoră holbarea istoriei 0:12:04.280,0:12:07.296 şi mingile la fileu, şi aşteptările[br]şi presiunea. 0:12:07.320,0:12:09.880 Murmurul adevărat e singular şi original. 0:12:10.480,0:12:12.536 Murmurul e şoapta Domnului[br]în urechea mea. 0:12:12.560,0:12:14.936 Dar poate Domnul a şoptit[br]cuvintele greşite, 0:12:14.960,0:12:17.818 care dintre zei mi-a spus că sunt titan? 0:12:18.800,0:12:20.000 E doar dragoste. 0:12:20.920,0:12:23.896 Tuturor ne-ar prinde bine[br]puţin mai multă dragoste, 0:12:23.920,0:12:25.280 mult mai multă dragoste. 0:12:26.280,0:12:28.440 De câte ori copilul meu[br]mă roagă să ne jucăm, 0:12:28.920,0:12:30.240 voi spune da. 0:12:31.240,0:12:33.136 Fac asta o regula fermă,[br]dintr-un motiv: 0:12:33.160,0:12:34.416 să îmi acord permisiunea, 0:12:34.440,0:12:36.720 să mă eliberez de vina [br]de dependență de muncă. 0:12:37.240,0:12:39.536 E o lege şi nu am de ales, 0:12:39.560,0:12:41.696 şi nu am de ales, 0:12:41.720,0:12:43.280 cât timp vreau să simt murmurul. 0:12:44.000,0:12:45.736 Mi-aş dori să fie aşa simplu, 0:12:45.760,0:12:49.336 dar nu sunt bună la jucat. 0:12:49.360,0:12:50.920 Nu îmi place. 0:12:52.440,0:12:56.800 Nu sunt interesată să mă joc[br]aşa cum sunt interesată să muncesc. 0:12:57.400,0:13:00.656 Adevărul e incredibil[br]de umilitor de înfruntat. 0:13:00.680,0:13:02.416 Nu îmi place joaca. 0:13:02.440,0:13:05.216 Muncesc mereu pentru că îmi place munca. 0:13:05.240,0:13:09.120 Îmi place mai mult să muncesc[br]decât îmi place să fiu acasă. 0:13:10.000,0:13:13.760 Conştientizarea acestui fapt[br]e foarte greu de digerat: 0:13:14.720,0:13:20.720 ce fel de persoană[br]preferă munca decât să fie acasă? 0:13:21.640,0:13:23.360 Ei bine, eu. 0:13:23.920,0:13:27.176 Hai să fim cinstiţi:[br]mă autointitulez titan. 0:13:27.200,0:13:28.576 Am probleme. 0:13:28.600,0:13:30.216 (Râsete) 0:13:30.240,0:13:33.256 C-aş fi prea relaxată[br]nu e una din acele probleme. 0:13:33.280,0:13:35.376 (Râsete) 0:13:35.400,0:13:39.080 Alergăm în jurul curţii,[br]în sus şi în jos, iar şi iar. 0:13:39.720,0:13:42.176 Avem petreceri dansante de 30 de secunde. 0:13:42.200,0:13:44.760 Cântăm melodii din seriale.[br]Ne jucăm cu mingile. 0:13:45.240,0:13:47.336 Fac baloanede săpun şi ele le sparg. 0:13:47.360,0:13:52.320 Mă simt rigidă şi delirantă[br]şi confuză cam tot timpul. 0:13:52.800,0:13:55.480 Tânjesc mereu după telefonul meu. 0:13:56.080,0:13:57.896 Dar e în regulă. 0:13:57.920,0:14:02.776 Omuleţii mei mă învaţă să trăiesc[br]şi murmurul universului mă alimentează. 0:14:02.800,0:14:05.776 Mă joc şi mă joc până încep să mă întreb 0:14:05.800,0:14:08.800 de ce trebuie să ne mai oprim din joacă. 0:14:09.480,0:14:10.880 Şi voi puteţi face asta, 0:14:11.480,0:14:14.400 spuneţi da oricând copiii voştri[br]vă roagă să vă jucaţi. 0:14:15.600,0:14:18.496 Vă gândiţi că sunt probabil[br]o idioată cu pantofi de diamant? 0:14:18.520,0:14:21.336 Aveţi dreptate, dar tot puteţi face asta. 0:14:21.360,0:14:23.016 Aveţi timp. 0:14:23.040,0:14:26.776 Ştiţi de ce? Pentru că nu sunteţi Rihanna[br]şi nu sunteţi o Muppet. 0:14:26.800,0:14:29.176 Copiii voştri nu vă consideră[br]aşa de interesanţi. 0:14:29.200,0:14:30.336 (Râsete) 0:14:30.360,0:14:32.336 Aveţi nevoie doar de 15 minute. 0:14:32.360,0:14:35.136 Fetele mele de 2 şi 4 ani[br]vor să se joace cu mine 0:14:35.160,0:14:36.576 doar vreo 15 minute 0:14:36.600,0:14:39.616 înainte să-şi spună[br]că vor să facă altceva. 0:14:39.640,0:14:43.216 Sunt 15 minute uimitoare,[br]dar sunt 15 minute. 0:14:43.240,0:14:47.216 Dacă nu sunt o buburuză sau o bomboană,[br]devin invizibilă după 15 minute. 0:14:47.240,0:14:48.256 (Râsete) 0:14:48.280,0:14:53.016 Cea de 13 ani... dac-aş reuşi să fac[br]o fată ca ea să-mi vorbească 15 minute, 0:14:53.040,0:14:54.376 aş fi părintele anului. 0:14:54.400,0:14:56.056 (Râsete) 0:14:56.080,0:14:57.816 Aveţi nevoie doar de 15 minute. 0:14:57.840,0:15:02.480 Îmi pot permite o pauză neîntreruptă,[br]de 15 minute, chiar şi în cea mai rea zi. 0:15:03.120,0:15:05.216 Secretul e să fie neîntreruptă. 0:15:05.240,0:15:08.136 Fără mobil, fără rufe, fără nimic. 0:15:08.160,0:15:10.896 Aveţi o viaţă ocupată.[br]Trebuie să aduceţi bani în casă. 0:15:10.920,0:15:14.056 Trebuie să forţaţi copiii să se îmbăieze.[br]Dar găsiţi 15 minute. 0:15:14.080,0:15:16.496 Copiii sunt oaza mea de fericire,[br]sunt lumea mea, 0:15:16.520,0:15:19.016 dar la voi nu trebuie să fie tot copiii 0:15:19.040,0:15:20.456 cei care vă umplu de murmur, 0:15:20.480,0:15:23.136 locul unde viaţa e[br]mai degrabă bună decât altfel. 0:15:23.160,0:15:25.656 Nu e vorba despre jocul cu copiii, 0:15:25.680,0:15:26.936 e vorba de bucurie. 0:15:26.960,0:15:29.320 E vorba despre joc[br]la modul general. 0:15:30.160,0:15:32.096 Oferiţi-vă 15 minute. 0:15:32.120,0:15:34.296 Aflaţi ce vă face să vă simţiţi bine. 0:15:34.320,0:15:37.600 Doar găsţiţi acel lucru[br]şi bucuraţi-vă de el. 0:15:38.920,0:15:43.096 Nu sunt perfectă la asta. De fapt,[br]dau greș la fel de des pe cât reuşesc, 0:15:43.120,0:15:45.960 întâlnind prieteni, citind cărți,[br]privind în gol. 0:15:46.640,0:15:49.696 „Vrei să ne jucăm?” începe să fie[br]scurtătura spre a mă răsfăţa, 0:15:49.720,0:15:53.936 în feluri la care am renunţat cam atunci[br]când am început primul meu show TV, 0:15:53.960,0:15:56.696 cam atunci când devenisem[br]un titan-aspirant, 0:15:56.720,0:16:00.120 cam atunci când am început[br]cursa cu mine însămi, pentru căi neştiute. 0:16:01.240,0:16:04.736 15 minute? Ce poate fi rău[br]în a-mi acorda întreaga atenţie 0:16:04.760,0:16:06.080 pentru 15 minute? 0:16:06.520,0:16:08.360 Se pare că nimic. 0:16:08.960,0:16:13.016 Simpul fapt de a nu lucra a făcut posibil[br]ca murmurul să se întoarcă, 0:16:13.040,0:16:16.480 ca şi cum motorul murmurului se putea[br]realimenta doar când eram plecată. 0:16:17.600,0:16:20.120 Munca nu merge fără distracţie. 0:16:21.400,0:16:24.040 E nevoie de ceva timp,[br]dar după câteva luni, 0:16:24.600,0:16:26.216 într-o zi barajul se deschide 0:16:26.240,0:16:29.616 şi simt un suflu şi mă trezesc[br]stând în picioare în biroul meu 0:16:29.640,0:16:33.736 cuprinsă de o melodie nefamiliară,[br]plină de ritm în interiorul meu 0:16:33.760,0:16:36.536 şi în jurul meu şi mă umple de idei, 0:16:36.560,0:16:39.616 iar drumul murmurului e deschis[br]şi îl pot parcurge iar şi iar 0:16:39.640,0:16:41.400 şi îmi ador munca din nou. 0:16:42.000,0:16:45.736 Dar acum îmi place murmurul,[br]dar nu îl mai ador. 0:16:45.760,0:16:47.016 Nu am nevoie de murmur. 0:16:47.040,0:16:50.216 Nu mă identific cu murmurul, 0:16:50.240,0:16:51.440 nu mai sunt murmurul. 0:16:52.040,0:16:55.736 Eu sunt baloane de săpun[br]şi degete lipicioase şi cine cu prietenii. 0:16:55.760,0:16:56.960 Acest murmur sunt. 0:16:57.400,0:16:58.736 Murmurul vieţii. 0:16:58.760,0:17:00.056 Murmurul iubirii. 0:17:00.080,0:17:04.319 Murmurul muncii e încă o parte din mine,[br]doar că nu mai e toată fiinţa mea 0:17:04.880,0:17:06.400 şi sunt foarte recunoscătoare. 0:17:07.200,0:17:09.296 Nu mă interesează să fiu titan, 0:17:09.319,0:17:12.480 pentru că nu am văzut vreun titan[br]jucând Red Rover, Red Rover. 0:17:13.980,0:17:18.275 Am spus „da” la mai puţină muncă şi[br]mai multă joacă şi tot sunt în control. 0:17:18.275,0:17:21.160 Creierul meu e tot global.[br]Şemineele mele sunt tot aprinse. 0:17:21.960,0:17:25.359 Cu cât mă joc mai mult, cu atât[br]sunt mai fericită şi copiii mei la fel. 0:17:25.920,0:17:29.176 Cu cât mă joc mai mult, cu atât[br]mai mult mă simt ca o mamă bună. 0:17:29.200,0:17:31.656 Mă joc mai mult,[br]mintea mea devine mai liberă. 0:17:31.680,0:17:33.576 Mă joc mai mult, lucrez mai bine. 0:17:33.600,0:17:36.096 Mă joc mai mult,[br]simt mai puternic murmurul, 0:17:36.120,0:17:38.496 națiunea pe care o ridic,[br]maratonul ce îl alerg, 0:17:38.520,0:17:41.140 trupele, tabloul, acuta,[br]murmurul, murmurul, 0:17:41.164,0:17:43.564 celălalt murmur, murmurul real, 0:17:44.000,0:17:45.456 murmurul vieţii. 0:17:45.480,0:17:46.736 Cu cât îl simt mai mult, 0:17:46.760,0:17:50.296 cu atât mai mult acest ciudat,[br]tremurător, neprotejat, 0:17:50.320,0:17:51.656 stingher, cu totul nou, 0:17:51.680,0:17:54.200 viu, netitanic murmur[br]mi se potriveşte mai mult. 0:17:55.120,0:17:58.000 Cu cât îl simt mai mult,[br]cu atât ştiu mai bine cine sunt. 0:17:58.560,0:18:01.680 Sunt o scriitoare,[br]creez poveşti, imaginez. 0:18:02.400,0:18:05.256 Partea asta a jobului,[br]asta înseamnă un vis devenit relitate. 0:18:05.280,0:18:07.360 Asta e slujba de vis. 0:18:07.960,0:18:10.880 Pentru că o slujbă de vis[br]ar trebui să fie un pic visare. 0:18:11.840,0:18:14.760 Am spus „da” la mai puţină muncă[br]şi mai multă joacă. 0:18:15.680,0:18:17.360 Titanii nu trebuie să candideze. 0:18:18.160,0:18:19.360 Vreţi să vă jucaţi? 0:18:19.960,0:18:21.176 Mulţumesc. 0:18:21.200,0:18:30.880 (Aplauze)