0:00:00.827,0:00:03.888 Recentment, estava de viatge[br]per la serralada de Nova Papúa 0:00:03.912,0:00:06.406 i vaig parlar amb un home[br]que tenia tres dones. 0:00:06.905,0:00:09.994 Li vaig preguntar: Quantes dones[br]t'agradaria tenir? 0:00:10.340,0:00:11.774 Hi va haver una pausa llarga 0:00:11.798,0:00:12.993 mentre pensava per dintre 0:00:13.017,0:00:14.568 "Dirà que cinc? 0:00:14.592,0:00:16.019 Potser deu? 0:00:16.043,0:00:17.885 O, fins i tot, 25?'' 0:00:17.909,0:00:19.071 Però se'm va acostar 0:00:19.095,0:00:20.769 i em va xiuxiuejar: ''Cap ni una.'' 0:00:20.769,0:00:22.809 (Riures) 0:00:23.514,0:00:27.889 El 86% de les societats permeten[br]que un home tingui més d'una dona, 0:00:27.913,0:00:29.064 poligàmia. 0:00:29.088,0:00:31.197 Però a la majoria d'aquestes cultures, 0:00:31.221,0:00:35.519 només un 5-10% dels homes tenen,[br]de fet, més d'una dona. 0:00:35.543,0:00:37.890 Tenir diverses parelles[br]pot ser tot un mal de cap! 0:00:37.914,0:00:41.034 Les dones poden arribar[br]a barallar-se entre elles, 0:00:41.058,0:00:43.995 fins i tot, poden enverinar[br]els fills de les altres mares. 0:00:44.455,0:00:47.106 I has de tenir moltes vaques, cabres, 0:00:47.130,0:00:49.095 molts diners i moltes terres, 0:00:49.119,0:00:50.655 per poder mantenir l'harem. 0:00:51.017,0:00:53.392 Som una espècie que s'emparella. 0:00:53.416,0:00:56.954 El 97% dels mamífers no s'emparella[br]per a pujar les seves cries: 0:00:56.978,0:00:58.806 però els éssers humans ho fem. 0:00:58.830,0:01:00.940 No estic suggerint que no... 0:01:00.940,0:01:04.175 que siguem, necessàriament, sexualment[br]fidels a les nostres parelles. 0:01:04.175,0:01:06.923 He comprovat l'adulteri en 42 cultures. 0:01:06.927,0:01:09.382 N'entenc, de fet, la genètica[br]que hi ha al darrere 0:01:09.382,0:01:11.254 i l'activitat cerebral que el produeix. 0:01:11.278,0:01:13.221 És molt comú a tot el món, 0:01:13.245,0:01:15.182 però estem fets per estimar. 0:01:15.716,0:01:19.032 Com la tecnologia canvia l'amor? 0:01:19.515,0:01:21.987 Diré que no massa. 0:01:22.744,0:01:24.098 Estudio el cervell. 0:01:24.122,0:01:27.852 Amb el meu equip, hem escanejat[br]el cervell de més de 100 persones, 0:01:27.876,0:01:30.883 gent que s'acabava d'enamorar, 0:01:30.907,0:01:32.938 que acabava de ser rebutjada 0:01:32.962,0:01:34.835 i que es troba en relacions llargues. 0:01:34.859,0:01:38.046 És possible seguir "enamorats"[br]en relacions de llarga duració. 0:01:38.543,0:01:40.449 Sostinc que hem desenvolupat 0:01:40.473,0:01:43.498 tres sistemes cerebrals diferents 0:01:43.522,0:01:45.359 per emparellar-nos i reproduir-nos: 0:01:45.383,0:01:46.535 desig sexual, 0:01:46.559,0:01:48.495 sentiments intensos d'amor romàntic 0:01:48.519,0:01:52.265 i sentiments de carinyo molt profunds [br]cap a una parella en una relació llarga. 0:01:52.289,0:01:54.725 Tots junts, aquests 3 sistemes cerebrals, 0:01:54.749,0:01:57.237 amb altres parts del cervell, 0:01:57.261,0:02:02.387 controlen les nostres vides sexuals,[br]romàntiques i familiars. 0:02:02.411,0:02:04.804 Es situen molt per sota del còrtex, 0:02:04.828,0:02:09.049 molt per sota del sistema límbic,[br]on sentim 0:02:09.073,0:02:10.360 i generem les emocions. 0:02:10.384,0:02:15.199 Es situen a les parts més primitives[br]del cervell, enllaçades amb l'energia, 0:02:15.223,0:02:20.479 la concentració, els anhels, la motivació,[br]el desig i els impulsos. 0:02:20.503,0:02:21.656 En aquest cas, 0:02:21.680,0:02:24.211 els impulsos per guanyar el[br]millor premi en la vida: 0:02:24.235,0:02:25.669 una parella. 0:02:25.693,0:02:30.210 Van evolucionar fa uns 4.400 milions[br]d'anys entre els nostres antecessors, 0:02:30.234,0:02:34.696 i no canviaran si llisques el dit a dreta[br]o a esquerra a Tinder. 0:02:34.720,0:02:36.267 (Riures) 0:02:36.291,0:02:38.737 (Aplaudiments) 0:02:38.761,0:02:43.376 No hi ha cap dubte que la tecnologia[br]canvia la manera en la que festegem: 0:02:43.400,0:02:45.324 correus electrònics, missatges, 0:02:45.348,0:02:47.323 emoticones per expressar emocions, 0:02:47.347,0:02:48.611 missatges sexuals, 0:02:48.635,0:02:51.071 posant "m'agrada"[br]a les fotografies, selfies... 0:02:51.095,0:02:55.207 Veiem noves regles i tabús de com lligar. 0:02:55.936,0:02:57.923 Però, sabeu... 0:02:57.947,0:03:01.091 està canviant l'amor tot això? 0:03:01.730,0:03:04.094 Què me'n dieu del finals dels anys 40, 0:03:04.118,0:03:06.679 quan els cotxes es van fer tant populars 0:03:06.703,0:03:09.049 i teníem dormitoris sobre rodes? 0:03:09.073,0:03:10.791 (Riures) 0:03:10.815,0:03:15.053 O quan es van introduir els[br]anticonceptius? 0:03:15.491,0:03:20.788 Alliberades de l'amenaça de l'embaràs[br]i la ruïna social, 0:03:20.812,0:03:25.236 les dones podien, finalment, expressar[br]la seva sexualitat lliurement. 0:03:25.724,0:03:28.741 Ni tan sols els llocs web de cites[br]estan canviant l'amor. 0:03:28.765,0:03:31.323 Sóc consellera científica a Match.com, 0:03:31.347,0:03:33.027 des de fa 11 anys, 0:03:33.051,0:03:35.055 els hi dic, i hi estan d'acord, 0:03:35.079,0:03:36.618 que allò no són llocs de cites, 0:03:36.642,0:03:38.655 són llocs per presentar-se. 0:03:39.017,0:03:41.280 Quan ets a un bar, 0:03:41.304,0:03:42.888 en una cafeteria, 0:03:42.912,0:03:44.268 a un banc del parc, 0:03:44.292,0:03:49.297 el teu cervell ancestral s'activa,[br]com un gat que s'ha despertat, 0:03:49.321,0:03:50.620 i somrius 0:03:50.644,0:03:51.802 i rius 0:03:51.826,0:03:53.008 i escoltes 0:03:53.032,0:03:57.905 i desfiles com els nostres antecessors[br]van fer fa 100.000 anys. 0:03:58.424,0:04:00.377 Podem donar-te diverses persones, 0:04:00.401,0:04:01.966 tots els llocs de cites poden, 0:04:01.990,0:04:05.903 però l'algoritme real[br]és el teu propi cervell humà. 0:04:05.927,0:04:08.499 La tecnologia no canviarà això. 0:04:09.041,0:04:13.685 La tecnologia tampoc canviarà[br]qui esculls per estimar. 0:04:13.709,0:04:16.405 Estudio la biologia de la personalitat, 0:04:16.429,0:04:17.641 i crec que 0:04:17.665,0:04:21.948 hem desenvolupat 4 maneres[br]de pensar i comportar-nos, 0:04:21.972,0:04:23.802 lligades amb la dopamina, serotonina, 0:04:23.826,0:04:26.004 la testosterona i els estrògens. 0:04:26.358,0:04:30.511 He creat un qüestionari directament[br]de la neurociència 0:04:30.535,0:04:33.677 per a mesurar el grau[br]en el que expresses els trets, 0:04:33.701,0:04:35.455 la constel·lació de trets, 0:04:35.479,0:04:38.487 lligats a cada un d'aquests[br]quatre sistemes cerebrals. 0:04:38.829,0:04:43.697 Vaig posar aquest qüestionari[br]en varis llocs de cites 0:04:43.721,0:04:45.363 en 40 països. 0:04:45.969,0:04:49.859 14 milions o més de persones[br]han fet el qüestionari, 0:04:49.883,0:04:53.808 i he estat capaç de veure[br]qui s'atrau amb qui. 0:04:54.462,0:04:55.973 Sembla que 0:04:55.997,0:04:58.566 aquells que eren molt expressius[br]amb la dopamina 0:04:58.590,0:05:01.725 tendeixen a ser curiosos, creatius,[br]espontanis, energètics... 0:05:01.749,0:05:05.200 Imagino que hi ha molta gent[br]així en aquesta sala ara mateix, 0:05:05.224,0:05:07.152 els atrau gent com ells. 0:05:07.176,0:05:10.559 La gent curiosa i creativa[br]necessita gent com ells. 0:05:10.583,0:05:13.221 Gent que s'expressa molt amb la serotonina 0:05:13.245,0:05:16.124 són tradicionals, convencionals,[br]segueixen les regles, 0:05:16.148,0:05:18.026 respecten l'autorittat, 0:05:18.050,0:05:21.436 són religiosos - la religió està[br]en la serotonina - 0:05:21.460,0:05:24.797 i la gent tradicional busca[br]gent tradicional. 0:05:24.821,0:05:27.485 D'aquesta manera, els iguals s'atreuen. 0:05:27.509,0:05:29.731 En els altres dos casos,[br]els oposats s'atreuen. 0:05:29.755,0:05:32.052 Gent molt expressiva amb la testosterona 0:05:32.076,0:05:35.999 són analítics, lògics, directes, decidits, 0:05:36.023,0:05:37.505 i busquen els seus oposats: 0:05:37.529,0:05:39.782 algú alt en estrogen, 0:05:39.806,0:05:42.048 que tengui bones qualitats verbals 0:05:42.072,0:05:43.314 i do de gent, 0:05:43.338,0:05:44.786 que siguin intuïtius, 0:05:44.810,0:05:48.123 educats i emocionalment expressius. 0:05:48.519,0:05:51.091 Tenim patrons naturals d'emparellament. 0:05:51.468,0:05:56.524 La tecnologia moderna no canviarà[br]a qui escollim estimar. 0:05:57.488,0:06:00.041 Si més no, produeix una tendència moderna 0:06:00.065,0:06:01.801 que considero important. 0:06:02.151,0:06:05.839 Està relacionada amb el concepte[br]de la paradoxa de l'elecció. 0:06:06.372,0:06:07.826 Durant milions d'anys, 0:06:07.850,0:06:10.117 vivíem en petits grups[br]de caça i recol·lecció. 0:06:10.141,0:06:12.667 No tenies l'oportunitat d'escollir entre 0:06:12.691,0:06:15.801 1.000 persones en un lloc de cites. 0:06:16.261,0:06:18.318 De fet, recentment, ho he estat estudiant, 0:06:18.342,0:06:21.497 i penso que hi ha una espècie[br]de punt ideal al cervell, 0:06:21.521,0:06:25.472 no se què és, però sembla que,[br]després d'estudiar les dades, 0:06:25.496,0:06:30.647 podem abarcar unes 5 a 9 alternatives,[br]i després d'això, 0:06:30.671,0:06:33.891 arribes al que els acadèmics anomenen[br]"sobrecàrrega cognitiva", 0:06:33.915,0:06:35.716 i no n'esculls cap. 0:06:36.175,0:06:39.321 Així que penso que, degut a[br]aquesta sobrecàrrega cognitiva, 0:06:39.345,0:06:42.656 ens acomoden a una nova manera de lligar 0:06:42.680,0:06:44.625 que anomeno "amor lent". 0:06:45.219,0:06:48.766 He arribat a aquesta conclusió[br]en la meva feina a Match.com. 0:06:49.400,0:06:51.081 Cada dia dels últims 6 anys, 0:06:51.105,0:06:53.798 he fet un estudi anomenat[br]"Solters a Amèrica". 0:06:53.822,0:06:55.630 No només sondegem la població a Match, 0:06:55.654,0:06:57.614 sinó que sondegem la de tota Amèrica. 0:06:57.638,0:07:00.607 Fem servir més de 5.000 persones, 0:07:00.631,0:07:04.528 una mostra representativa d'americans[br]basada en el cens dels Estats Units. 0:07:04.552,0:07:07.444 Tenim les dades de més de 30.000 persones, 0:07:07.468,0:07:09.935 i cada any, 0:07:09.959,0:07:12.485 veig alguns dels mateixos patrons. 0:07:12.509,0:07:15.288 Cada any, quan faig la pregunta, 0:07:15.312,0:07:18.075 més del 50% de la població[br]ha tingut relacions d'una nit, 0:07:18.099,0:07:20.766 no necessàriament l'any passat,[br]però al llarg de la vida, 0:07:20.790,0:07:23.063 el 50% ha tingut amics amb drets 0:07:23.087,0:07:24.694 al llarg de les seves vides, 0:07:24.718,0:07:28.286 i més del 50% ha viscut amb[br]algú durant un temps llarg 0:07:28.310,0:07:29.746 abans del matrimoni. 0:07:29.770,0:07:31.972 Els americans pensen que és imprudent. 0:07:31.996,0:07:34.915 Ho he dubtat des de fa temps, 0:07:34.939,0:07:36.831 ela patrons són massa forts. 0:07:36.855,0:07:39.583 Hi ha d'haver[br]alguna explicació darwiniana. 0:07:39.607,0:07:41.933 No tanta gent pot ser boja. 0:07:41.957,0:07:45.845 M'he trobat un hàbit a l'estadística. 0:07:46.267,0:07:48.866 Era a un article acadèmic molt interessant 0:07:48.890,0:07:53.903 en el què van trobar que el 67%[br]dels solters d'Amèrica 0:07:53.927,0:07:56.341 que viuen amb algú a llarg termini, 0:07:56.365,0:08:00.452 no s'han casat encara[br]perquè els fa por el divorci. 0:08:00.476,0:08:02.332 Els atemoreixen les conseqüències 0:08:02.356,0:08:03.889 socials, legals, emocionals 0:08:03.913,0:08:06.782 i econòmiques del divorci. 0:08:06.806,0:08:10.564 Així que crec que això no és ser imprudent 0:08:10.588,0:08:12.264 penso que és ser cautelós. 0:08:12.791,0:08:17.813 Els solters d'avui dia volen saber-ho[br]absolutament tot de la seva parella 0:08:17.837,0:08:19.466 abans de casar-se. 0:08:19.490,0:08:21.419 Aprens molt entre els llençols, 0:08:21.443,0:08:23.955 i no només de com fa l'amor algú, 0:08:23.979,0:08:25.349 sinó també si són amables 0:08:25.373,0:08:26.715 o si saben escoltar, 0:08:26.739,0:08:27.911 i a la meva edat, 0:08:27.935,0:08:29.713 si tenen sentit de l'humor. 0:08:29.737,0:08:31.140 (Riures) 0:08:31.164,0:08:34.618 En una època en la que[br]tenim tant d'on escollir, 0:08:35.075,0:08:38.337 tenim poca por a l'embaràs[br]i a les malalties 0:08:38.361,0:08:42.069 i no ens avergonyim del[br]sexe prematrimonial, 0:08:42.093,0:08:45.791 penso que la gent es pren[br]el seu temps per l'amor. 0:08:46.408,0:08:48.059 De fet, el que està passant és, 0:08:48.083,0:08:51.944 el que veiem és una expansió[br]de l'estadi previ al compromís 0:08:51.968,0:08:53.704 abans d'unir-se en matrimoni. 0:08:54.034,0:08:56.760 Quan el matrimoni solia ser[br]l'inici de la relació, 0:08:56.784,0:08:58.453 ara n'és el final. 0:08:59.413,0:09:01.153 Però el cervell humà... 0:09:01.177,0:09:03.186 (Riures) 0:09:03.210,0:09:05.024 El cervell humà sempre triomfa 0:09:05.024,0:09:06.967 i, en efecte, avui dia als Estats Units, 0:09:06.967,0:09:10.465 el 86% dels americans s'hauran casat[br]quan arribin als 49 anys. 0:09:10.489,0:09:14.035 En les cultures del món,[br]on no es casen tant sovint, 0:09:14.059,0:09:17.334 s'estableixen amb una parella[br]a llarg termini. 0:09:17.358,0:09:19.193 Se'm va començar a ocórrer: 0:09:19.217,0:09:23.784 durant aquesta extensió[br]del període prematrimonial, 0:09:23.808,0:09:26.981 si et pots lliurar de males[br]relacions abans de casar-te, 0:09:27.005,0:09:29.452 potser acabarem veient[br]matrimonis més feliços. 0:09:29.838,0:09:34.713 Vaig fer un estudi amb 1.100[br]persones casades a Amèrica, 0:09:34.737,0:09:36.464 no de Match.com, és clar, 0:09:36.488,0:09:38.604 i els vaig preguntar moltes coses. 0:09:38.628,0:09:40.135 Però una de les preguntes era, 0:09:40.159,0:09:44.731 "Et tornaries a casar amb la persona[br]amb la que estàs casat?" 0:09:44.755,0:09:47.620 El 81% van dir que sí. 0:09:48.613,0:09:55.092 Així doncs, el gran canvi en els romanços[br]moderns i la vida en família 0:09:55.116,0:09:56.516 no és la tecnologia, 0:09:57.070,0:09:58.564 és l'amor pausat. 0:09:59.047,0:10:01.998 Són dones que s'incorporen al món laboral 0:10:02.022,0:10:03.445 a cultures de tot el món. 0:10:03.767,0:10:04.996 Durant milions d'anys, 0:10:05.020,0:10:07.990 els nostres avantpassats van viure[br]en petits grups sedentaris. 0:10:08.014,0:10:10.919 Les dones es movien per anar[br]a recollir fruites i verdures. 0:10:10.943,0:10:14.453 Tornaven a casa amb el 60-80% del sopar. 0:10:14.477,0:10:17.170 La doble font d'ingressos de[br]la família era el normal. 0:10:17.194,0:10:21.135 Les dones eren considerades igual[br]d'importants que els homes tant 0:10:21.159,0:10:24.274 social, sexual i econòmicament, 0:10:24.298,0:10:27.400 Quan el medi ambient[br]va canviar fa 10.000 anys, 0:10:27.424,0:10:29.653 vam començar a establir-nos en granges 0:10:29.677,0:10:32.778 i tant homes com dones[br]es van veure obligats 0:10:32.778,0:10:34.488 a casar-se amb la persona correcta, 0:10:34.488,0:10:35.918 de l'origen adequat, 0:10:35.942,0:10:37.245 de la religió adequada 0:10:37.269,0:10:40.607 i de la família adequada,[br]amb connexions socials i polítiques. 0:10:40.607,0:10:42.449 La feina dels homes era més important, 0:10:42.449,0:10:45.186 havien de moure pedres, tal·lar arbres,[br]llaurar la terra. 0:10:45.210,0:10:48.134 Portaven els productes als mercats[br]locals i tornaven a casa 0:10:48.158,0:10:49.672 amb els diners corresponents. 0:10:49.696,0:10:51.242 Juntament amb això, 0:10:51.266,0:10:54.243 veiem un increment en una sèrie[br]de creences: 0:10:54.267,0:10:56.449 la creença d'arribar verge al matrimoni, 0:10:56.473,0:10:59.416 matrimonis concertats,[br]estrictament concertats, 0:10:59.440,0:11:01.967 la creença que l'home[br]és el cap de la família, 0:11:01.991,0:11:04.230 que la dona s'ha de quedar a casa 0:11:04.254,0:11:05.407 i, més important, 0:11:05.431,0:11:08.562 honrar el marit i[br]fins que la mort ens separi. 0:11:08.586,0:11:10.308 Ja no existeixen. 0:11:10.332,0:11:12.881 Estan desapareixent, i en molts llocs, 0:11:12.905,0:11:14.293 ja no existeix. 0:11:14.317,0:11:17.740 Ara estem en una revolució matrimonial. 0:11:17.764,0:11:22.479 Estem abandonant 10.000 anys[br]de tradició grangera 0:11:22.503,0:11:28.129 i avançant cap a relacions igualitàries[br]entre els dos sexes, 0:11:28.153,0:11:32.968 cosa que es considera altament comparable[br]a l'esperit antic humà. 0:11:33.562,0:11:35.264 No sóc optimista, 0:11:35.288,0:11:37.049 és un bon motiu per alçar la veu. 0:11:37.049,0:11:38.843 He estudiat el divorci en 80 cultures 0:11:38.843,0:11:40.979 i també he estudiat l'adulteri, 0:11:41.003,0:11:42.819 hi ha una gran llista de problemes. 0:11:42.843,0:11:46.035 Com el poeta William Butler Yeats va dir 0:11:46.059,0:11:48.524 "L'amor és una cosa tortuosa". 0:11:49.131,0:11:51.921 Jo afegiria, "Ningú en surt amb vida". 0:11:51.945,0:11:53.040 (Riures) 0:11:53.064,0:11:54.531 Tots tenim problemes. 0:11:54.925,0:11:58.529 Però el poeta Randall Jarrell ho[br]resumeix a la perfecció. 0:11:58.553,0:12:03.552 Va dir "El fosc i complicat món[br]de la vida en família, 0:12:03.576,0:12:08.094 on el millor pot fracassar i el més[br]humil pot sortir-ne victoriós". 0:12:08.779,0:12:10.666 Però us deixo amb això: 0:12:10.690,0:12:13.418 l'amor i l'afecte prevaldran, 0:12:13.442,0:12:15.975 la tecnologia no ho pot canviar pas. 0:12:15.999,0:12:17.837 Concluiré dient que qualsevol 0:12:17.861,0:12:23.107 comprensió de les relacions humanes[br]ha de tenir en compte 0:12:23.131,0:12:27.356 un dels factors decisius[br]de la conducta humana: 0:12:27.380,0:12:28.598 l'inextingible, 0:12:29.217,0:12:30.382 adaptable i primordial 0:12:30.789,0:12:33.795 impuls per l'amor. 0:12:33.819,0:12:34.971 Gràcies. 0:12:34.995,0:12:38.017 (Aplaudiments) 0:12:39.915,0:12:42.296 Kelly Stoetzel: Moltes gràcies, Helen. 0:12:42.320,0:12:44.629 Com sabeu,[br]hi ha un altre orador aquí 0:12:44.653,0:12:46.203 que treballa en el mateix camp. 0:12:46.227,0:12:48.658 Ens porta una perspectiva diferent. 0:12:48.682,0:12:53.319 Esther Perel és psicoterapeuta[br]i treballa amb parelles. 0:12:53.749,0:12:55.042 Tu estudies les dades, 0:12:55.066,0:12:57.566 l'Esther estudia[br]el que les parelles li expliquen 0:12:57.590,0:12:59.618 quan busquen ajuda. 0:12:59.642,0:13:01.366 Convidem-la a venir a l'escenari. 0:13:01.390,0:13:02.541 Esther? 0:13:02.565,0:13:05.696 (Aplaudiments) 0:13:10.249,0:13:11.495 Digues, Esther, 0:13:11.519,0:13:13.791 mentre veies la xerrada de la Helen, 0:13:13.815,0:13:15.021 hi havia alguna part que 0:13:15.045,0:13:17.812 et resonés des del punt de[br]vista del teu treball 0:13:17.836,0:13:19.421 i que t'agradaria comentar? 0:13:20.062,0:13:23.641 Esther Perel: És interessant perquè[br]per una banda, 0:13:23.665,0:13:27.494 la necessitat de l'amor és[br]ubiqua i universal. 0:13:27.965,0:13:29.929 Però la manera com estimem, 0:13:29.953,0:13:31.483 el significat que li donem, 0:13:31.507,0:13:33.832 les regles que mouen les[br]nostres relacions, crec, 0:13:33.856,0:13:35.883 estan, fonamentalment, canviant. 0:13:35.907,0:13:38.807 Venim d'un model que, fins ara, 0:13:38.831,0:13:42.294 estava regulat primordialment[br]en deures i obligacions, 0:13:42.318,0:13:44.715 les necessitats del col·lectiu[br]i la lleialtat. 0:13:44.739,0:13:45.919 Ho hem canviat 0:13:45.943,0:13:50.273 per un model de llibertat[br]d'elecció, drets individuals, 0:13:50.297,0:13:53.373 i autorealització i felicitat. 0:13:53.397,0:13:55.717 Això ha estat la primera cosa[br]en la que he pensat 0:13:55.741,0:13:57.509 que la necessitat no canvia, 0:13:57.533,0:14:01.341 sinó que és el context i la manera[br]com regulem les relacions 0:14:01.365,0:14:02.643 el que canvia molt. 0:14:02.667,0:14:04.507 Sobre la paradoxa de l'elecció, 0:14:06.682,0:14:09.009 per una banda disfrutem de la novetat 0:14:09.033,0:14:10.625 i del caràcter juganer, crec, 0:14:10.649,0:14:13.360 per poder tenir tantes opcions. 0:14:13.384,0:14:14.745 Al mateix temps, 0:14:14.769,0:14:17.183 mentre parles d'aquesta[br]sobrecàrrega cognitiva, 0:14:17.207,0:14:20.655 veig molta gent que, 0:14:22.391,0:14:26.497 moguda per la por[br]a la incertesa i la inseguretat 0:14:26.521,0:14:29.070 que porta aquesta àmplia[br]possibilitat d'elecció, 0:14:29.094,0:14:31.353 crea un cas de "PPO" 0:14:31.377,0:14:33.019 i ens porta a, 0:14:33.043,0:14:36.358 PPO, por de perdre oportunitats, 0:14:36.382,0:14:39.340 és com "com sé que he trobat l'adequat, 0:14:39.364,0:14:40.536 el correcte?" 0:14:40.560,0:14:44.243 Hem creat el que anomeno[br]"l'ambigüetat estable". 0:14:44.600,0:14:48.305 Que és quan tens tanta por d'estar sol 0:14:48.329,0:14:52.364 però tampoc desitges involucrar-te a[br]construir una intimitat. 0:14:52.388,0:14:57.682 És un seguit de tàctiques que perllonguen[br]l'incertesa d'una relació 0:14:57.706,0:15:00.313 però també d'una ruptura. 0:15:00.337,0:15:03.319 A internet n'hi ha 3 de bàsiques. 0:15:03.343,0:15:05.664 Un és congelar i a foc lent, 0:15:05.688,0:15:08.563 que retrassen les tàctiques 0:15:08.587,0:15:11.064 que ofereixen un patró d'espera 0:15:11.088,0:15:14.882 que emfatitza la natura[br]indefinida d'una relació 0:15:14.906,0:15:19.013 però també et dóna la suficient[br]consistència per estar còmode 0:15:19.037,0:15:21.794 i amb prou llibertat pels[br]límits no definits. 0:15:21.818,0:15:23.644 (Riures) 0:15:24.070,0:15:25.240 Sí? 0:15:25.264,0:15:26.812 Després ve l'acció fantasma. 0:15:26.836,0:15:28.808 És bàsicament, 0:15:28.832,0:15:33.352 desaparèixer d'aquesta quantitat[br]de missatgeria de cop, 0:15:33.376,0:15:37.161 així no has de bregar amb el dolor[br]que li produeixes a l'altre, 0:15:37.185,0:15:39.783 perquè el fas invisible, fins i tot[br]per a tu mateix. 0:15:39.807,0:15:40.994 (Riures) 0:15:41.018,0:15:42.176 Sí? 0:15:42.200,0:15:46.937 Les paraules em van venir mentre escoltava 0:15:46.961,0:15:52.124 com el vocabulari crea la realitat 0:15:52.148,0:15:53.703 i, al mateix temps, 0:15:53.727,0:15:55.411 aquesta és la meva pregunta: 0:15:55.435,0:15:58.375 Creieu que quan el context canvia, 0:15:58.399,0:16:02.039 la naturalesa de l'amor[br]segueix sent la mateixa? 0:16:02.063,0:16:06.161 Tu estudies el cervell i jo estudio[br]les relacions i històries personals, 0:16:06.185,0:16:10.171 penso que es suma a tot el que dius. 0:16:10.691,0:16:14.593 Però no sempre sé fins a quin grau[br]un canvi contextual... 0:16:15.451,0:16:17.981 Comença a canviar en algun punt, 0:16:18.005,0:16:20.618 si el significat canvia,[br]canvia també la necessitat, 0:16:20.642,0:16:23.105 o aquesta es manté clara en el context? 0:16:23.797,0:16:25.217 HF: Uau, bé... 0:16:25.241,0:16:27.672 (Riures) 0:16:27.696,0:16:30.871 (Aplaudiments) 0:16:30.895,0:16:33.863 Bé, tinc tres punts aquí, oi? 0:16:34.736,0:16:36.562 Sobre el primer: 0:16:36.586,0:16:40.179 no hi ha cap dubte de que hem canviat,[br]que ara volem una persona a estimar, 0:16:40.203,0:16:43.048 i per milers d'anys, hem hagut[br]de casar-nos amb l'adequat 0:16:43.072,0:16:45.463 dels millors origens i[br]amb bones connexions. 0:16:45.497,0:16:48.718 En els meus estudis de 5.000[br]persones l'any, 0:16:48.742,0:16:50.868 els vaig preguntar: "Què busques?" 0:16:50.892,0:16:53.650 Cada any, més del 97% van dir... 0:16:53.674,0:16:54.884 EP: La llista augmenta. 0:16:54.908,0:16:56.068 HF: Bé, no. 0:16:56.092,0:16:59.415 Bàsicament, el 97% de la gent 0:16:59.439,0:17:01.530 vol algú que els respecti, 0:17:01.554,0:17:03.842 algú amb qui puguin confiar, 0:17:03.866,0:17:05.522 algú que els faci riure, 0:17:05.546,0:17:07.428 que els dediqui el suficient temps 0:17:07.452,0:17:11.449 i que els faci sentir[br]físicament atractius. 0:17:11.473,0:17:12.756 Això mai canvia. 0:17:12.780,0:17:15.958 Certament, saps, hi ha dues parts, 0:17:15.982,0:17:17.562 EP: Saps com en dic jo d'això? 0:17:17.586,0:17:19.836 Això no és el que la gent deia, 0:17:19.860,0:17:21.090 HF: Correcte. 0:17:21.114,0:17:24.413 EP: Deien que volien algú[br]amb qui tenien companyonia, 0:17:24.437,0:17:25.728 suport econòmic, fills. 0:17:25.752,0:17:28.338 Vam passar d'una economia[br]productiva a una servicial. 0:17:28.362,0:17:29.371 (Riures) 0:17:29.395,0:17:32.376 Ho hem fet en la cultura[br]i ho estem fent en el matrimoni. 0:17:32.400,0:17:33.948 HF: Correcte, cap dubte d'això. 0:17:33.972,0:17:37.882 Però és interessant, els mil·lènials[br]volen ser molt bons pares, 0:17:37.906,0:17:42.026 i la generació de sobre,[br]vol tenir un bon matrimoni 0:17:42.050,0:17:44.272 però es centren massa a ser bons pares. 0:17:44.296,0:17:46.379 Veus tots aquests matisos. 0:17:46.403,0:17:48.959 Hi ha dues parts en la personalitat: 0:17:48.983,0:17:52.558 la teva cultura, el que has crescut[br]per fer, creure i dir, 0:17:52.582,0:17:53.981 i el teu caràcter. 0:17:54.005,0:17:56.832 Bàsicament, del que he estat[br]parlant és del caràcter. 0:17:56.856,0:18:00.174 Que canviarà a mesura que[br]els temps i les creences 0:18:00.198,0:18:01.499 canvïin. 0:18:01.891,0:18:05.038 En termes de la paradoxa de l'elecció, 0:18:05.062,0:18:07.469 no hi ha cap dubte que això és un embolic. 0:18:07.493,0:18:10.357 Durant milions d'anys,[br]quan veies aquell noi tant dolç 0:18:10.381,0:18:12.106 a l'altra banda de l'abeurador, 0:18:12.130,0:18:13.281 i anaves a per ell. 0:18:13.305,0:18:14.456 EP: Sí, però tu... 0:18:14.480,0:18:16.227 HF: Vull dir una cosa més. 0:18:16.251,0:18:18.868 La conclusió és que, en societats de caça, 0:18:18.892,0:18:22.490 tendien a tenir dos o tres[br]parelles al llarg de la vida. 0:18:22.514,0:18:23.672 No eren convencionals! 0:18:23.696,0:18:25.352 No estic dient que ho siguem, 0:18:25.376,0:18:29.352 però sempre tenim alternatives. 0:18:29.376,0:18:30.855 La humanitat sempre, 0:18:30.879,0:18:34.071 el cervell està construit pel[br]que anomenem "equilibrar", 0:18:34.095,0:18:35.246 per escollir i decidir: 0:18:35.270,0:18:37.704 Vinc, em quedo? Marxo, em quedo? 0:18:37.728,0:18:39.276 Quines oportunitats hi ha aquí? 0:18:39.300,0:18:40.602 Com me les apanyo aquí? 0:18:40.626,0:18:43.587 Crec que n'estem veient una altra jugada. 0:18:44.052,0:18:45.675 KS: Bé, gràcies a les dues. 0:18:45.699,0:18:48.905 Crec que tindreu un milió d'acompanyants[br]per sopar avui! 0:18:48.929,0:18:50.908 (Aplaudiments) 0:18:50.932,0:18:52.113 Gràcies, gràcies.