1 00:00:01,700 --> 00:00:04,939 Плам Вилиџ, Франција, Мај 2014 2 00:00:05,160 --> 00:00:07,160 Зен Мајсторот Тич Нат Хан 3 00:00:07,162 --> 00:00:09,152 одговара на прашања. 4 00:00:12,880 --> 00:00:15,220 Мојот татко ми создава многу страдање. 5 00:00:15,380 --> 00:00:18,240 До сега му имам дадено повеќе шанси да се промени, 6 00:00:18,320 --> 00:00:20,720 но, повеќе не сакам да се гледам со него. 7 00:00:20,820 --> 00:00:23,240 Дали сеуште треба да се обидувам да го променам 8 00:00:23,280 --> 00:00:26,140 и да се обидувам да се гледам со него? 9 00:00:30,040 --> 00:00:32,940 Драг Тај, драга санга, 10 00:00:34,356 --> 00:00:37,205 Многу страдам од татко ми... 11 00:00:40,054 --> 00:00:41,418 Toj... 12 00:00:43,398 --> 00:00:45,447 е тежок за мене... 13 00:00:49,565 --> 00:00:51,315 Да го видам... и... 14 00:00:52,794 --> 00:00:55,116 веќе станува опасно. 15 00:00:56,443 --> 00:00:59,271 Не сакам да го гледам повеќе 16 00:00:59,597 --> 00:01:03,505 и сум му дал повеќе шанси да се промени. 17 00:01:05,138 --> 00:01:09,039 Со сила се терав да одам кај него 18 00:01:10,249 --> 00:01:11,589 но веќе не можам. 19 00:01:13,275 --> 00:01:14,825 Па моето прашање е: 20 00:01:17,624 --> 00:01:20,190 Дали сеуште морам да се обидувам да го променам 21 00:01:21,783 --> 00:01:23,786 и да се обидувам да одам кај него 22 00:01:25,751 --> 00:01:28,316 иако тоа ме прави многу уморен? 23 00:01:38,089 --> 00:01:40,510 Драј Тај, нашиот пријател рече дека 24 00:01:40,510 --> 00:01:43,337 тој има многу тешкотии со неговиот татко. 25 00:01:45,178 --> 00:01:48,777 За него е многу тешко да го види својот татко 26 00:01:48,777 --> 00:01:52,027 и чувствува дека дури веќе тоа станало опасно 27 00:01:52,854 --> 00:01:55,859 и се обидел да се натера да оди кај него 28 00:01:55,867 --> 00:01:58,780 да му даде на татка си многу шанси да се промени, 29 00:01:58,780 --> 00:02:00,263 да се преобрази, 30 00:02:00,263 --> 00:02:03,667 но чувствува дека неговите напори не родиле со плод. 31 00:02:03,667 --> 00:02:08,256 Тој чувствува дека веќе не може со сила да се тера да оди кај татко му повеќе 32 00:02:08,280 --> 00:02:13,444 но, тој сака да го праша Тај, дали сепак треба да продолжи да се обидува 33 00:02:15,020 --> 00:02:18,158 да го доведе татко му до преобрзба, да се промени, 34 00:02:20,444 --> 00:02:25,310 да се натера себеси, да се обиде да му помогне на татка си да се промени. 35 00:02:29,657 --> 00:02:33,491 За да го најдеме правиот одговор, 36 00:02:33,491 --> 00:02:35,607 прво треба да погледнеме 37 00:02:36,404 --> 00:02:38,193 да погледнеме длабоко, 38 00:02:39,027 --> 00:02:44,132 да видиме дека односот меѓу нас и другата личност, 39 00:02:47,758 --> 00:02:51,434 дали е врска меѓу син и татко, 40 00:02:53,236 --> 00:02:55,839 или дали е меѓу ќерка и мајка, 41 00:02:57,641 --> 00:03:00,472 или меѓу партнер и партнер. 42 00:03:00,937 --> 00:03:04,773 И ако имате потешкотии со другата личност, 43 00:03:04,793 --> 00:03:08,157 и сакате да ја промените или да го промените, 44 00:03:11,164 --> 00:03:17,191 првото нешто што треба да го направиме е да погледнеме длабоко во себеси 45 00:03:18,650 --> 00:03:20,305 и длабоко во таа личност 46 00:03:21,705 --> 00:03:23,619 да сфатиме... 47 00:03:23,619 --> 00:03:26,885 да го видиме односот, врската. 48 00:03:28,565 --> 00:03:30,822 Обично, мислиме дека... 49 00:03:31,813 --> 00:03:34,583 другата личност е надвор од нас. 50 00:03:38,901 --> 00:03:41,582 А тоа не е правилниот начин на гледање на работите. 51 00:03:44,180 --> 00:03:45,580 Во овој случај 52 00:03:45,780 --> 00:03:48,900 мислиме дека таткото е надвор од нас 53 00:03:49,520 --> 00:03:53,480 и дека треба само надворешноста да ја смениме, а не внатрешноста 54 00:03:57,394 --> 00:04:00,256 Треба да видиме дека нашиот татко е во нас. 55 00:04:00,839 --> 00:04:04,225 Нашиот татко е присутен во секоја клетка во нашето тело. 56 00:04:04,225 --> 00:04:06,093 Го имаме нашиот татко во нас. 57 00:04:06,988 --> 00:04:10,784 Ние сме продолжение на нашиот татко. 58 00:04:14,605 --> 00:04:21,048 И можеби е полесно да го промениме нашиот татко во нас прво. 59 00:04:23,717 --> 00:04:26,992 И може да го правиме тоа 24 часа на ден. 60 00:04:26,996 --> 00:04:29,935 Не е потребно да одиме да го видиме, 61 00:04:29,935 --> 00:04:32,579 да збориме со него за да го смениме. 62 00:04:32,579 --> 00:04:35,390 Со начинот на кој што дишиме, со начинот на кој што одиме, 63 00:04:35,722 --> 00:04:38,714 со тоа може да го смениме во нас. 64 00:04:38,714 --> 00:04:41,063 Можеме да го поканиме да оди со нас 65 00:04:41,063 --> 00:04:43,052 да седи со нас, 66 00:04:43,501 --> 00:04:45,215 да се насмее со нас. 67 00:04:45,849 --> 00:04:49,297 И потоа таткото во нас ќе се смени. 68 00:04:49,474 --> 00:04:54,634 Спротивно од тоа, може да пораснеме и да се однесуваме исто како што тој се однесува сега. 69 00:04:57,345 --> 00:05:01,217 Има многу деца што го мразат нивниот татко, 70 00:05:01,639 --> 00:05:04,424 и ветуваат дека кога ќе пораснат 71 00:05:04,461 --> 00:05:09,018 нема да ги се однесуваат и да зборат како што татко им прави сега. 72 00:05:09,158 --> 00:05:10,753 Но, кога ќе пораснат 73 00:05:10,753 --> 00:05:13,818 ќе почнат да се однесуваат токму како нивниот татко. 74 00:05:13,818 --> 00:05:17,422 И ќе ги зборат истите работи како што ги зборел нивниот татко. 75 00:05:20,154 --> 00:05:25,205 Ова се има случено многу пати веќе, секогаш. 76 00:05:27,260 --> 00:05:28,695 Значи го мразите тоа 77 00:05:28,700 --> 00:05:30,227 не сакате да го направите, 78 00:05:30,227 --> 00:05:31,940 и не сакате да го речете, 79 00:05:31,993 --> 00:05:35,465 а, сепак ќе го сторите истото 80 00:05:35,704 --> 00:05:38,381 и ќе го кажете истото. 81 00:05:38,487 --> 00:05:44,078 Во будизмот ова се нарекува самсара, вртење на тркалото 82 00:05:46,668 --> 00:05:48,138 Го продолжувате вашиот татко, 83 00:05:48,138 --> 00:05:50,529 не само со вашето тело 84 00:05:50,637 --> 00:05:53,692 но, исто така и со вашиот начин на живот. 85 00:05:54,765 --> 00:05:58,580 Па затоа кога ќе се сретнете со будадармата (учењето на Буда) 86 00:05:58,580 --> 00:06:00,455 имате можност. 87 00:06:00,686 --> 00:06:03,644 Најпрвин треба да го промените татка си, прво во вас. 88 00:06:07,166 --> 00:06:09,551 Откатко сте во можност 89 00:06:09,551 --> 00:06:11,743 да го промените татка си во вас, 90 00:06:11,743 --> 00:06:14,455 тој веќе нема да се врати на самсарата. 91 00:06:14,935 --> 00:06:18,658 Нема да ја пренесете таа навика на вашите деца. 92 00:06:19,850 --> 00:06:23,840 На тој начин го завршувате циклисот на самсарата, вртење на тркалото 93 00:06:26,994 --> 00:06:28,441 рециклажа.... 94 00:06:30,801 --> 00:06:31,839 рециклирање... 95 00:06:33,578 --> 00:06:36,720 И кога татко ни во нас ќе се преобрази, 96 00:06:36,956 --> 00:06:42,088 преобразувањето на таткото надвор од нас ќе биде многу полесно. 97 00:06:42,747 --> 00:06:44,999 Тоа е моето искуство. 98 00:06:51,023 --> 00:06:54,532 Имам браќа монаси кои исто така се тешки. 99 00:06:55,164 --> 00:06:58,281 (Смеа) 100 00:06:58,683 --> 00:07:02,302 Тие се достоинственици во црквата, во будистичката црква. 101 00:07:09,842 --> 00:07:11,862 Тие се многу конзервативни... 102 00:07:13,560 --> 00:07:15,208 конзервативни... 103 00:07:15,635 --> 00:07:20,232 Тие не дозволуваа преобразба да се случи во... 104 00:07:22,788 --> 00:07:24,206 во заедницата. 105 00:07:24,956 --> 00:07:28,859 Знаеме дека за да служиме на општеството, 106 00:07:28,875 --> 00:07:33,488 мора заедницата да се возобнови. 107 00:07:33,488 --> 00:07:36,209 Без разлика дали вашата заедница е христијанска 108 00:07:37,118 --> 00:07:42,111 или будистичка, исламска или јудаистичка, така? 109 00:07:42,704 --> 00:07:47,114 И многу од нас се нетрпеливи да ги возобновиме нашите традиции, 110 00:07:47,114 --> 00:07:51,638 да му служиме на општеството и човечките суштества подобро, така? 111 00:07:51,774 --> 00:07:56,324 Но, има толку многу конзервативни елементи во црквата. 112 00:07:56,324 --> 00:07:59,591 Тоа е точно и за мојот случај. 113 00:08:02,612 --> 00:08:06,157 Но, тоа го приметив многу рано па реков: 114 00:08:06,157 --> 00:08:07,615 Ние имаме... 115 00:08:08,549 --> 00:08:10,519 Тие се во нас. 116 00:08:11,121 --> 00:08:13,697 Ние мора самите да се промениве прво. 117 00:08:18,433 --> 00:08:21,327 Па, ако сте во врска, 118 00:08:22,910 --> 00:08:25,912 и вашиот партнер не се менува 119 00:08:26,167 --> 00:08:31,202 немој да мислите дека вашиот партнер е надвор од вас. 120 00:08:31,202 --> 00:08:34,408 Вашиот партнер е внатре во вас. 121 00:08:35,370 --> 00:08:38,836 Дури и ако сте разведени со него или нејзе. 122 00:08:42,826 --> 00:08:46,073 Вчера добив прашање: 123 00:08:47,198 --> 00:08:55,756 „Дали може да се помириме, да почнеме одново со оние од кои сме се развеле?“ 124 00:08:57,398 --> 00:09:02,751 И ова е токму тоа прашање на кое треба да му се даде одговор. 125 00:09:04,179 --> 00:09:05,364 Затоа што дури 126 00:09:07,121 --> 00:09:10,389 на почетокот верувате дека по разводот 127 00:09:10,389 --> 00:09:13,578 можете да бидете целосно свои, 128 00:09:14,099 --> 00:09:17,987 и можете да го извадите или да ја извадите од вас целосно 129 00:09:19,897 --> 00:09:21,397 Тоа е погрешно. 130 00:09:21,397 --> 00:09:22,423 (смеа) 131 00:09:22,423 --> 00:09:26,762 Никогаш неможете да го извадите од вас. 132 00:09:26,813 --> 00:09:29,785 Никогаш неможете да ја извадите од вас. 133 00:09:30,617 --> 00:09:32,104 Нема начин! 134 00:09:35,603 --> 00:09:40,095 Затоа, пред да се обидете да сторите нешто со личноста која е надвор од вас, 135 00:09:41,431 --> 00:09:45,153 обидете се да му помогнете да се преобрази внатре во вас. 136 00:09:45,153 --> 00:09:48,587 обидете се да се смени внатре во вас. 137 00:09:52,846 --> 00:09:54,077 И, 138 00:09:54,077 --> 00:09:56,034 со помош на оваа практика, 139 00:09:57,177 --> 00:10:00,148 може да успееме да се преобразиме себеси. 140 00:10:02,769 --> 00:10:04,652 и да станеме пример. 141 00:10:04,652 --> 00:10:06,566 Стануваме свежи. 142 00:10:06,926 --> 00:10:11,524 Нашиот начин е точно начинот на кој што сакаме тој да биде. 143 00:10:13,874 --> 00:10:18,491 Па така преку говорење, преку правење, преку живеење, 144 00:10:20,024 --> 00:10:22,286 почнуваме да го преобразуваме. 145 00:10:22,977 --> 00:10:26,031 Не го менувате преку разговор, 146 00:10:26,031 --> 00:10:28,656 можеби разговорот неможе да го преобрази. 147 00:10:31,288 --> 00:10:36,486 Но, вашиот начин на реагирање, вашиот начин на однесување, реакција 148 00:10:37,152 --> 00:10:39,620 начинот на кој што одговарате на ситуациите 149 00:10:40,367 --> 00:10:42,602 може да помогнат во преобразбата на таа личност 150 00:10:44,267 --> 00:10:47,243 затоа што тој исто така има интелигенција 151 00:10:48,047 --> 00:10:50,706 и тој може да го примети тоа. 152 00:10:53,724 --> 00:10:54,569 И.... 153 00:10:55,634 --> 00:10:56,999 Знаете дека 154 00:10:57,307 --> 00:11:00,539 за да успеете во сопствената преобразба, 155 00:11:00,900 --> 00:11:02,804 и во преобразбата на другата личност, 156 00:11:02,804 --> 00:11:07,318 исто така ви треба санга, ви требаат пријатели кои ќе ви дадат поддршка. 157 00:11:12,634 --> 00:11:15,606 Затоа е корисно да најдеме заштита во сангата. 158 00:11:15,606 --> 00:11:20,807 Треба да знаеме како најдобро да ја искористиме колективната енергија на сангата 159 00:11:20,893 --> 00:11:23,758 за да ги поддржи нашата преобразба и излекување. 160 00:11:23,758 --> 00:11:27,088 и да ни помогне во преобрзба на другата личност. 161 00:11:27,088 --> 00:11:31,140 Немој да бидете нетрпеливи за веднаш да го преобразите. 162 00:11:33,480 --> 00:11:36,200 Првин треба да го прифатиме онаков каков што е. 163 00:11:36,202 --> 00:11:39,651 Треба да ја прифатиме онаква каква што е прво. 164 00:11:39,651 --> 00:11:44,168 И по прифаќањето, веќе ке се почуствувате многу подобро. 165 00:11:44,937 --> 00:11:47,746 И почнувате да го преобразувате во вас. 166 00:11:48,334 --> 00:11:50,434 Ова е многу длабока практика. 167 00:11:51,056 --> 00:11:54,978 И бидејќи нашиот пријател ни доаѓа во Плам Вилиџ скоја година 168 00:11:54,978 --> 00:11:58,685 и практикува со нас уште кога беше многу мало дете, 169 00:11:58,860 --> 00:12:01,040 Верувам дека тој го може тоа. 170 00:12:01,080 --> 00:12:04,300 И ние се обидуваме да му помогнеме во тоа. 171 00:12:06,540 --> 00:12:08,900 Никогаш да не ја загуби надежта од нас. 172 00:12:09,140 --> 00:12:10,100 И... 173 00:12:10,537 --> 00:12:12,540 начинот да не загуби нашата надеж 174 00:12:12,540 --> 00:12:17,934 е да напредува секој ден, преку практикување, секојдневно практикување 175 00:12:20,274 --> 00:12:22,025 Благодарам за прашањето. 176 00:12:22,038 --> 00:12:23,555 Многу е добро. 177 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 Преводите се овозможени од задницата на Amara.org