0:00:00.100,0:00:05.068 <font size="04px" color="#FFCC33">Jewel in the palace, 1회, EP01 #07</font> 0:00:08.358,0:00:10.517 Czy mogę wejść ? 0:00:23.959,0:00:27.959 Usiądź proszę 0:00:29.716,0:00:31.096 Siadaj 0:00:34.777,0:00:36.897 Uratowałeś mi życie 0:00:37.009,0:00:39.409 Nie wiem, jak ci dziękować 0:00:39.464,0:00:43.464 Pozwól, że chociaż się pokłonię 0:00:59.739,0:01:02.759 Muszę już iść 0:01:03.952,0:01:06.952 Jeszcze nie wyzdrowiałaś.[br]Nie musisz teraz odchodzić. 0:01:10.003,0:01:14.003 Nie chcę pozostawać tu dłużej i [br]robić tobie kłopotów 0:01:15.625,0:01:18.015 Gdzie teraz pójdziesz? 0:01:21.411,0:01:25.411 Nie sądzę, abyś miała gdzie pójść 0:01:26.054,0:01:28.704 Co więc chcesz zrobić? 0:01:29.058,0:01:31.738 Nie musisz się martwić 0:01:31.894,0:01:35.894 Dlatego, jeszcze raz dziękuję tobie 0:01:49.435,0:01:53.435 A więc dowidzenia 0:02:20.410,0:02:22.680 Zaś drugiej kobiecie 0:02:22.776,0:02:26.776 To ty uratujesz życie, [br]ale ona odda życie za Ciebie 0:04:13.607,0:04:16.217 Masz zjedz miskę gorącego ryżu 0:04:16.270,0:04:18.520 Dziękuję, ale ja [br]nie mam pieniędzy 0:04:18.582,0:04:22.582 Nie martw się, masz zjeść 0:04:32.462,0:04:35.072 Zrobiłam jak kazałeś, [br]ugotowałam dużo ryży 0:04:35.188,0:04:38.038 Zapłać proszę 0:04:38.179,0:04:40.249 Pozwól przenocować jej tutaj 0:04:40.306,0:04:42.476 I nie zapomnij dać jej parę butów 0:04:42.620,0:04:43.940 Za dużo 0:04:43.985,0:04:46.525 Nie mów jej nic, ja daję.[br]Proszę opiekuj się nią dobrze. 0:04:46.825,0:04:49.055 Rozumię 0:05:47.851,0:05:50.151 Potrafisz ciężko pracować? 0:05:50.202,0:05:52.602 -Tak.[br]-To dobrze. 0:05:56.750,0:05:58.540 Podaj mi następne piwo... 0:05:58.550,0:06:00.630 Dziewczyna jest całkiem, całkiem.[br]Od kiedy tu pracujesz? 0:06:00.764,0:06:02.844 Nie, puść mnie 0:06:02.968,0:06:04.548 Pytam Ciebie.[br]Gdzie uciekasz? 0:06:05.096,0:06:06.616 Siadaj 0:06:06.986,0:06:09.646 Nalej mi wina 0:06:10.186,0:06:13.846 Na co czekasz?. [br]Powtarzam, nalej mu wina 0:06:14.450,0:06:17.150 Co robisz? Nie 0:06:17.991,0:06:20.951 Zostaw ją![br]Co z nią robisz? 0:06:29.709,0:06:31.269 Chodź stąd 0:06:37.265,0:06:40.615 Nie możesz pracować w takim miejscu 0:06:40.770,0:06:44.770 To nie jest odpowiednia praca dla ciebie 0:07:38.992,0:07:41.872 - Pchnij łódź. Odpływamy natychmiast. [br]- Dobrze panie 0:08:11.699,0:08:13.759 O jej proszę pana 0:08:48.106,0:08:52.106 Ktoś powiedział, że ja [br]uratuję twoje życie 0:08:52.319,0:08:56.319 Ale później to Ty [br]oddasz swoje życie za mnie 0:08:58.681,0:09:00.721 Będąc ze mną 0:09:00.838,0:09:03.798 Złożysz swoje życie w niebezpieczeństwie 0:09:04.273,0:09:08.273 Moje życie nie jest już moje 0:09:11.533,0:09:13.683 Proszę... 0:09:14.587,0:09:18.587 Pozwól mi pójść za tobą 0:09:32.826,0:09:34.616 14 lat temu 0:09:34.646,0:09:36.586 Byłem w wojsku 0:09:37.137,0:09:41.977 Miałem wykonać rozkaz króla, [br]podając truciznę królowej 0:09:44.451,0:09:48.451 Gdy wracałem do domu, byłem w depresji 0:09:49.344,0:09:53.344 I spotkałem świętego pustelnika 0:09:53.962,0:09:57.722 Święty Pustelnik przepowiedział mi, że 0:09:57.791,0:10:01.151 W moim życiu będą 3 kobiety, [br]które wpłyną na moje życie 0:10:01.440,0:10:03.380 Pierwszą kobietę 0:10:03.733,0:10:07.733 Będę chciał zabić, [br]ale ona w mej pamięci nie umrze 0:10:08.218,0:10:10.598 Drugiej kobiecie 0:10:10.652,0:10:12.732 Ocalę życie 0:10:12.758,0:10:15.478 Ale ona zginie przeze mnie 0:10:15.711,0:10:17.411 Trzecia kobieta 0:10:17.513,0:10:20.673 Przyczyni się do mej śmierci , 0:10:23.261,0:10:27.261 Ale w zamian w przyszłości [br]ona uratuje wielu ludzi 0:10:29.589,0:10:33.589 Pustelnik napisał mi 3 słowa 0:10:34.146,0:10:38.146 Aby ukierunkować mnie, [br]kiedy zobaczę te kobiety 0:10:40.078,0:10:44.078 Pierwszą kobietą jest Królowa 0:10:44.799,0:10:48.799 Drugą kobietą powinnaś być ty