1 00:00:01,060 --> 00:00:05,113 Eu nunca pensei que daria minha palestra TED num lugar como este. 2 00:00:05,989 --> 00:00:07,806 Mas, como metade da humanidade, 3 00:00:07,830 --> 00:00:10,780 passei as últimas quatro semanas em confinamento 4 00:00:10,804 --> 00:00:14,394 devido à pandemia global criada pelo COVID-19. 5 00:00:15,113 --> 00:00:17,722 Tenho muita sorte que durante esse período 6 00:00:17,746 --> 00:00:22,035 pude vir para esses bosques perto de minha casa, no sul da Inglaterra. 7 00:00:22,512 --> 00:00:24,863 Essas bosques sempre me inspiraram, 8 00:00:24,887 --> 00:00:29,774 e como a humanidade agora tenta pensar em como podemos encontrar a inspiração 9 00:00:29,798 --> 00:00:32,124 para retomar o controle de nossas ações 10 00:00:32,148 --> 00:00:34,782 para que coisas terríveis não aconteçam 11 00:00:34,806 --> 00:00:37,440 sem que tomemos medidas para evitá-las, 12 00:00:37,464 --> 00:00:40,347 achei que seria um bom lugar para falar. 13 00:00:40,914 --> 00:00:44,285 E eu gostaria de começar essa história seis anos atrás, 14 00:00:44,309 --> 00:00:47,278 quando entrei para as Nações Unidas. 15 00:00:47,987 --> 00:00:52,281 Acredito firmemente que a ONU é de importância incomparável 16 00:00:52,305 --> 00:00:53,856 no mundo agora 17 00:00:53,880 --> 00:00:56,457 para promover colaboração e cooperação. 18 00:00:57,128 --> 00:00:59,549 Mas o que não nos dizem quando nos juntamos a eles 19 00:00:59,549 --> 00:01:01,873 é que esse trabalho essencial é feito 20 00:01:01,897 --> 00:01:05,338 principalmente na forma de reuniões extremamente chatas; 21 00:01:05,362 --> 00:01:07,906 longas e chatas. 22 00:01:08,310 --> 00:01:12,466 Vocês podem achar que participaram de reuniões longas e chatas na vida, 23 00:01:12,490 --> 00:01:13,728 tenho certeza que sim. 24 00:01:13,752 --> 00:01:15,844 Mas essas reuniões da ONU são de outro nível, 25 00:01:15,868 --> 00:01:19,307 e todo mundo que trabalha lá tem um nível de calma 26 00:01:19,331 --> 00:01:22,257 normalmente alcançado só por mestres zen. 27 00:01:22,349 --> 00:01:24,103 Mas eu não estava pronto para isso. 28 00:01:24,127 --> 00:01:27,836 Entrei esperando drama, tensão e avanço. 29 00:01:28,232 --> 00:01:29,811 Mas não estava preparado 30 00:01:29,835 --> 00:01:33,382 para um processo que parecia se mover na velocidade de uma geleira, 31 00:01:33,406 --> 00:01:36,153 como uma geleira costumava se mover. 32 00:01:37,074 --> 00:01:38,931 No meio de uma dessas longas reuniões, 33 00:01:38,931 --> 00:01:40,803 me entregaram um bilhete. 34 00:01:40,827 --> 00:01:44,269 Era da minha amiga, colega e coautora, 35 00:01:44,293 --> 00:01:45,843 Christiana Figueres. 36 00:01:46,400 --> 00:01:49,003 Ela era a Secretária Executiva 37 00:01:49,027 --> 00:01:52,185 da Convenção-Quadro das Nações Unidas sobre Mudança do Clima, 38 00:01:52,209 --> 00:01:54,758 e, como tal, tinha responsabilidade geral 39 00:01:54,782 --> 00:01:58,400 pela ONU para chegar ao que se tornaria o Acordo de Paris. 40 00:01:58,424 --> 00:02:01,604 Eu conduzia estratégia política para ela. 41 00:02:01,714 --> 00:02:03,282 Quando ela me entregou o bilhete, 42 00:02:03,282 --> 00:02:07,104 presumi que ele conteria instruções políticas detalhadas 43 00:02:07,128 --> 00:02:11,580 sobre como sairíamos deste pesadelo em que parecíamos estar presos. 44 00:02:11,800 --> 00:02:13,669 Peguei o bilhete e o li. 45 00:02:13,693 --> 00:02:15,534 Ele dizia: "Terrível. 46 00:02:15,558 --> 00:02:17,120 Mas vamos abordar com amor!" 47 00:02:17,511 --> 00:02:20,040 Amei esse bilhete por vários motivos. 48 00:02:20,064 --> 00:02:23,544 Amo o jeito que os pequenos tentáculos saem da palavra "terrível". 49 00:02:23,568 --> 00:02:27,040 Era uma representação visual muito boa de como me sentia naquele momento. 50 00:02:27,525 --> 00:02:30,017 Mas particularmente adorei porque, ao olhar para ele, 51 00:02:30,017 --> 00:02:33,465 percebi que era uma instrução política, 52 00:02:33,489 --> 00:02:35,613 e que se fôssemos bem-sucedidos, 53 00:02:35,637 --> 00:02:37,457 era assim que seria. 54 00:02:38,112 --> 00:02:39,893 Então deixe-me explicar. 55 00:02:40,714 --> 00:02:44,660 O que sentia nessas reuniões tinha a ver com controle. 56 00:02:45,295 --> 00:02:49,564 Havia mudado minha vida do Brooklyn em Nova York para Bonn na Alemanha 57 00:02:49,588 --> 00:02:52,507 com o apoio extremamente relutante da minha esposa. 58 00:02:52,531 --> 00:02:55,514 Meus filhos estavam numa escola onde não sabiam falar o idioma, 59 00:02:55,514 --> 00:02:58,410 e eu achava que a razão de toda essa perturbação no meu mundo 60 00:02:58,410 --> 00:03:01,825 era ter algum grau de controle sobre o que iria acontecer. 61 00:03:01,825 --> 00:03:07,435 Por anos, senti que a crise climática era o desafio definitivo da nossa geração, 62 00:03:07,435 --> 00:03:11,802 e lá estava eu, pronto para fazer algo pela humanidade. 63 00:03:11,826 --> 00:03:15,995 Coloquei minhas mãos nas alavancas de controle que me deram e puxei-as, 64 00:03:15,995 --> 00:03:17,147 mas nada aconteceu. 65 00:03:17,171 --> 00:03:21,246 Percebi que as coisas que eu podia controlar eram cotidianas e humildes: 66 00:03:21,270 --> 00:03:24,228 "Vou de bicicleta para o trabalho?" e "Onde irei almoçar?", 67 00:03:24,252 --> 00:03:26,210 enquanto que as coisas que determinariam 68 00:03:26,210 --> 00:03:28,403 se nós seríamos bem-sucedidos 69 00:03:28,427 --> 00:03:31,492 eram questões como: "A Rússia estragará as negociações?" 70 00:03:31,492 --> 00:03:34,035 "A China se responsabilizará por suas emissões?" 71 00:03:34,035 --> 00:03:38,374 "Os EUA ajudarão os países pobres a lidar com o fardo das mudanças climáticas?" 72 00:03:38,374 --> 00:03:40,170 O diferencial parecia tão grande, 73 00:03:40,170 --> 00:03:42,872 que não conseguia ver como fazer a ponte entre os dois. 74 00:03:42,872 --> 00:03:44,018 Parecia inútil. 75 00:03:44,042 --> 00:03:46,278 Comecei a achar que tinha cometido um erro. 76 00:03:46,302 --> 00:03:47,749 Comecei a ficar deprimido. 77 00:03:48,805 --> 00:03:50,439 Mas mesmo naquele momento, 78 00:03:50,463 --> 00:03:53,908 percebi que o que estava sentindo tinha muitas semelhanças 79 00:03:53,932 --> 00:03:58,047 com o que senti quando descobri a crise climática anos antes. 80 00:03:58,481 --> 00:04:02,869 Passei muitos anos da minha juventude como monge budista 81 00:04:02,893 --> 00:04:04,542 aos 20 e poucos anos, 82 00:04:04,566 --> 00:04:08,533 mas deixei a vida monástica, porque, mesmo há 20 anos, 83 00:04:08,557 --> 00:04:13,512 já sentia que a crise climática era uma emergência que se desdobra rapidamente 84 00:04:13,536 --> 00:04:15,701 e eu queria fazer minha parte. 85 00:04:15,774 --> 00:04:17,786 Mas quando saí e me juntei ao mundo, 86 00:04:17,810 --> 00:04:19,539 analisei o que eu poderia controlar. 87 00:04:19,563 --> 00:04:23,555 Eram as poucas toneladas de minhas próprias emissões e da minha família, 88 00:04:23,579 --> 00:04:26,305 em qual partido político havia votado, 89 00:04:26,329 --> 00:04:28,168 se participei de uma marcha ou duas. 90 00:04:28,192 --> 00:04:31,065 E então olhei para as questões que determinariam o resultado, 91 00:04:31,065 --> 00:04:33,348 e eram grandes negociações geopolíticas, 92 00:04:33,372 --> 00:04:35,563 planos massivos de gastos com infraestrutura, 93 00:04:35,587 --> 00:04:37,115 o que todo mundo fazia. 94 00:04:37,139 --> 00:04:39,379 O diferencial novamente parecia tão grande 95 00:04:39,379 --> 00:04:41,810 que não conseguia ver nenhum jeito de fazer a ponte. 96 00:04:41,834 --> 00:04:45,082 Eu continuei tentando agir, mas realmente não funcionava. 97 00:04:45,082 --> 00:04:46,399 Parecia inútil. 98 00:04:47,206 --> 00:04:50,660 Sabemos que essa pode ser uma experiência comum para muitos, 99 00:04:50,684 --> 00:04:53,204 e talvez você tenha tido essa experiência. 100 00:04:53,228 --> 00:04:55,270 Quando confrontados por um enorme desafio 101 00:04:55,294 --> 00:04:58,580 e achamos que não temos nenhum controle, 102 00:04:58,580 --> 00:05:00,784 a mente pode usar um truque para nos proteger. 103 00:05:00,784 --> 00:05:04,573 Não gostamos de sentir que estamos fora de controle enfrentando grandes forças, 104 00:05:04,573 --> 00:05:07,455 então nossa mente nos diz: "Talvez não seja tão importante. 105 00:05:07,455 --> 00:05:10,422 Talvez não esteja acontecendo da maneira que as pessoas dizem". 106 00:05:10,422 --> 00:05:12,370 Ou a mente diminui nosso papel: 107 00:05:12,394 --> 00:05:15,237 "Não há nada a fazer individualmente, então por que tentar?" 108 00:05:16,539 --> 00:05:19,266 Mas há algo diferente acontecendo aqui. 109 00:05:20,480 --> 00:05:26,411 Será mesmo que os humanos só agem de modo sustentável e dedicado 110 00:05:26,435 --> 00:05:29,424 sobre uma questão de suma importância 111 00:05:29,448 --> 00:05:32,176 quando sentem que têm um alto grau de controle? 112 00:05:33,192 --> 00:05:34,946 Olhem para estas fotos. 113 00:05:35,303 --> 00:05:38,768 Essas pessoas são cuidadores e enfermeiros 114 00:05:38,792 --> 00:05:43,266 que têm ajudado a humanidade a enfrentar o coronavírus 115 00:05:43,290 --> 00:05:46,845 que tem se espalhado pelo mundo como uma pandemia nos últimos meses. 116 00:05:47,650 --> 00:05:51,570 Essas pessoas conseguem impedir a propagação da doença? 117 00:05:52,145 --> 00:05:53,295 Não. 118 00:05:53,833 --> 00:05:57,398 Podem impedir que os pacientes morram? 119 00:05:57,944 --> 00:06:00,666 Alguns conseguirão, 120 00:06:00,690 --> 00:06:03,554 mas para outros, estará além de seu controle. 121 00:06:04,252 --> 00:06:07,897 Isso torna a contribuição deles inútil e sem sentido? 122 00:06:08,556 --> 00:06:11,880 Na verdade, é ofensivo até sugerir isso. 123 00:06:11,904 --> 00:06:14,707 Eles estão cuidando de seus semelhantes 124 00:06:14,731 --> 00:06:17,458 no momento de maior vulnerabilidade. 125 00:06:17,482 --> 00:06:19,996 E esse trabalho tem um significado enorme, 126 00:06:20,020 --> 00:06:22,879 de forma que só tenho que mostrar as fotos 127 00:06:22,879 --> 00:06:24,083 para que fique evidente 128 00:06:24,083 --> 00:06:27,730 que a coragem e a humanidade que essas pessoas estão demonstrando 129 00:06:27,754 --> 00:06:30,862 torna o trabalho delas uma das coisas mais relevantes 130 00:06:30,886 --> 00:06:33,009 que podem ser feitas como seres humanos, 131 00:06:33,033 --> 00:06:36,034 mesmo que não possam controlar o resultado. 132 00:06:37,155 --> 00:06:38,428 Isso é interessante, 133 00:06:38,452 --> 00:06:42,941 porque nos mostra que os humanos podem realizar ações dedicadas e sustentáveis, 134 00:06:42,941 --> 00:06:45,428 mesmo quando não podem controlar o resultado. 135 00:06:45,597 --> 00:06:48,212 Mas isso nos deixa com outro desafio. 136 00:06:48,491 --> 00:06:50,259 Com a crise climática, 137 00:06:50,283 --> 00:06:54,519 nossa ação é separada do impacto dela, 138 00:06:54,543 --> 00:06:56,987 enquanto que nessas imagens 139 00:06:57,011 --> 00:07:02,328 os enfermeiros não são movidos pelo objetivo elevado de mudar o mundo, 140 00:07:02,352 --> 00:07:06,595 mas pela satisfação cotidiana de cuidar de outro ser humano 141 00:07:06,619 --> 00:07:08,413 em seus momentos de fraqueza. 142 00:07:08,796 --> 00:07:11,339 Com a crise climática, temos essa enorme separação. 143 00:07:11,363 --> 00:07:13,964 Costumava ser que estávamos separados dela pelo tempo. 144 00:07:13,988 --> 00:07:17,798 Os impactos da crise climática estariam, supostamente, muito distantes. 145 00:07:17,822 --> 00:07:20,822 Mas agora, o futuro já chegou. 146 00:07:20,846 --> 00:07:22,354 Os continentes estão em chamas. 147 00:07:22,378 --> 00:07:25,285 As cidades e países estão sob a água. 148 00:07:25,285 --> 00:07:29,328 Centenas de milhares de pessoas estão se mudando por causa das mudanças climáticas. 149 00:07:29,328 --> 00:07:32,814 Mas mesmo que esses impactos não estejam mais separados de nós pelo tempo, 150 00:07:32,814 --> 00:07:37,034 ainda estão separados de uma maneira que nos dificulta sentir essa conexão direta. 151 00:07:37,034 --> 00:07:39,604 Elas ocorrem noutro lugar com outra pessoa 152 00:07:39,628 --> 00:07:42,835 ou conosco de um jeito diferente do que estamos acostumados. 153 00:07:43,675 --> 00:07:46,870 Então, mesmo que a história dos enfermeiros mostre algo 154 00:07:46,894 --> 00:07:48,335 sobre a natureza humana, 155 00:07:48,359 --> 00:07:50,549 temos que encontrar um jeito diferente 156 00:07:50,573 --> 00:07:53,320 de lidar com a crise climática de maneira sustentável. 157 00:07:54,309 --> 00:07:56,898 Existe um jeito de fazer isso, 158 00:07:56,922 --> 00:08:00,970 uma poderosa combinação de uma atitude profunda e de apoio, 159 00:08:00,994 --> 00:08:03,508 com uma ação consistente 160 00:08:03,532 --> 00:08:07,968 para permitir que sociedades inteiras se dediquem de forma sustentável 161 00:08:07,992 --> 00:08:09,491 a um objetivo compartilhado. 162 00:08:09,515 --> 00:08:12,447 Isso tem sido feito com grande efeito ao longo da História. 163 00:08:12,471 --> 00:08:15,609 Deixe-me contar um fato histórico para explicar. 164 00:08:16,669 --> 00:08:20,708 Estou no bosque perto de minha casa, no sul da Inglaterra. 165 00:08:21,256 --> 00:08:24,110 Esse bosque em particular não fica longe de Londres. 166 00:08:24,134 --> 00:08:26,854 Oitenta anos atrás, aquela cidade estava sob ataque. 167 00:08:27,470 --> 00:08:29,273 No final da década de 1930, 168 00:08:29,297 --> 00:08:33,412 o povo da Grã-Bretanha fazia qualquer coisa para evitar enfrentar a realidade 169 00:08:33,412 --> 00:08:36,507 de que Hitler não se deixaria abater em sua conquista pela Europa. 170 00:08:36,507 --> 00:08:38,963 Com lembranças recentes da Primeira Guerra Mundial, 171 00:08:38,963 --> 00:08:41,781 estavam apavorados com a agressão nazista 172 00:08:41,805 --> 00:08:44,792 e faziam qualquer coisa para evitar enfrentar essa realidade. 173 00:08:44,816 --> 00:08:47,305 No final, a realidade chegou. 174 00:08:47,706 --> 00:08:51,598 Churchill é lembrado por muitas coisas, e nem todas positivas, 175 00:08:51,622 --> 00:08:54,293 mas naqueles primeiros dias da guerra 176 00:08:54,317 --> 00:08:58,002 ele mudou a história que o povo da Grã-Bretanha acreditava 177 00:08:58,026 --> 00:09:00,930 sobre o que estavam fazendo e o que estava por vir. 178 00:09:00,954 --> 00:09:04,682 Onde antes havia ansiedade, nervosismo e medo, 179 00:09:04,706 --> 00:09:07,052 surgiu uma determinação tranquila, 180 00:09:07,076 --> 00:09:08,626 uma ilha isolada, 181 00:09:08,650 --> 00:09:10,373 um grande momento, 182 00:09:10,397 --> 00:09:12,952 uma grande geração, 183 00:09:12,976 --> 00:09:15,972 um país que os enfrentaria nas praias, nas montanhas 184 00:09:15,996 --> 00:09:17,149 e nas ruas, 185 00:09:17,173 --> 00:09:19,602 um país que nunca se renderia. 186 00:09:20,127 --> 00:09:22,983 Trocar o medo e a ansiedade 187 00:09:22,983 --> 00:09:26,479 pelo enfrentamento da realidade, seja qual fosse, mesmo que muito sombria, 188 00:09:26,503 --> 00:09:29,794 não tinha nada a ver com a probabilidade de ganhar a guerra. 189 00:09:29,794 --> 00:09:32,656 Não havia notícias da linha frente de que as batalhas iam bem 190 00:09:32,656 --> 00:09:35,820 ou mesmo de que um novo aliado poderoso tivesse se juntado à luta 191 00:09:35,820 --> 00:09:37,696 e mudado as probabilidades a seu favor. 192 00:09:37,696 --> 00:09:39,355 Foi simplesmente uma escolha. 193 00:09:39,379 --> 00:09:43,209 Surgiu uma forma profunda, determinada e obstinada de otimismo, 194 00:09:43,233 --> 00:09:46,495 sem evitar ou negar a escuridão que os estava pressionando, 195 00:09:46,519 --> 00:09:49,040 mas recusando a se intimidar por ela. 196 00:09:49,173 --> 00:09:51,863 Esse otimismo obstinado é poderoso. 197 00:09:51,887 --> 00:09:55,223 Não depende de presumir que o resultado será bom 198 00:09:55,247 --> 00:09:57,992 ou ter uma visão ilusória sobre o futuro. 199 00:09:58,016 --> 00:10:01,248 No entanto, ele impulsiona a ação 200 00:10:01,272 --> 00:10:03,298 e a incute de significado. 201 00:10:03,322 --> 00:10:05,071 Sabemos que aquele momento, 202 00:10:05,095 --> 00:10:07,277 apesar do risco e da ameaça, 203 00:10:07,301 --> 00:10:09,720 foi significativo, cheio de propósito, 204 00:10:09,744 --> 00:10:11,674 e vários relatos confirmaram 205 00:10:11,698 --> 00:10:14,659 que atos desde os dos pilotos na Batalha da Grã-Bretanha 206 00:10:14,683 --> 00:10:17,275 até o simples ato de tirar batatas do solo 207 00:10:17,299 --> 00:10:19,353 ficavam impregnados de significado. 208 00:10:19,377 --> 00:10:23,245 Eram impulsionados para um objetivo e um resultado compartilhados. 209 00:10:23,280 --> 00:10:25,762 Vimos isso ao longo da História. 210 00:10:25,786 --> 00:10:30,018 Essa junção de um otimismo profundo, determinado e obstinado com a ação, 211 00:10:30,042 --> 00:10:32,519 o otimismo levando a uma ação determinada, 212 00:10:32,543 --> 00:10:34,554 assim eles se tornam autossustentáveis: 213 00:10:34,578 --> 00:10:38,066 sem o otimismo obstinado, a ação não se sustenta; 214 00:10:38,090 --> 00:10:41,408 sem a ação, o otimismo obstinado é apenas uma atitude. 215 00:10:41,432 --> 00:10:46,236 Os dois juntos podem transformar toda uma questão e mudar o mundo. 216 00:10:46,236 --> 00:10:48,011 Vimos isso em vários outros momentos. 217 00:10:48,035 --> 00:10:51,107 Quando Rosa Parks se recusou a sair do ônibus. 218 00:10:51,131 --> 00:10:54,030 Vimos na longa Marcha do Sal de Gandhi até a praia. 219 00:10:54,054 --> 00:10:58,597 Quando os sufragistas disseram que "a coragem chama coragem em toda parte". 220 00:10:58,621 --> 00:11:01,505 E quando Kennedy disse que em dez anos 221 00:11:01,529 --> 00:11:03,037 ele colocaria um homem na Lua. 222 00:11:03,061 --> 00:11:06,400 Isso eletrificou uma geração e os concentrou num objetivo compartilhado 223 00:11:06,424 --> 00:11:08,998 contra um adversário sombrio e assustador, 224 00:11:09,022 --> 00:11:11,626 mesmo que não soubessem como conseguiriam. 225 00:11:11,650 --> 00:11:13,377 Em cada um desses casos, 226 00:11:13,401 --> 00:11:17,762 um otimismo realista e corajoso, mas determinado, obstinado, 227 00:11:17,786 --> 00:11:19,623 não foi o resultado do sucesso. 228 00:11:19,647 --> 00:11:21,380 Foi a causa dele. 229 00:11:21,404 --> 00:11:24,180 Foi assim também que a transformação aconteceu 230 00:11:24,204 --> 00:11:26,154 no caminho para o Acordo de Paris. 231 00:11:26,178 --> 00:11:31,078 Aquelas reuniões desafiadoras, difíceis e pessimistas se transformaram 232 00:11:31,102 --> 00:11:34,985 enquanto mais e mais pessoas decidiram que este era o nosso momento de mergulhar, 233 00:11:35,009 --> 00:11:37,377 determinar que não falharíamos 234 00:11:37,377 --> 00:11:40,707 e conseguiríamos o resultado que sabíamos ser possível. 235 00:11:40,731 --> 00:11:43,825 Cada vez mais pessoas se transformaram nessa perspectiva 236 00:11:43,849 --> 00:11:45,102 e começaram a trabalhar, 237 00:11:45,126 --> 00:11:50,139 e, no final, isso gerou uma onda de momentum que se arrebentou sobre nós 238 00:11:50,139 --> 00:11:52,643 e trouxe à tona muitas dessas questões desafiadoras 239 00:11:52,643 --> 00:11:55,564 com um resultado melhor do que poderíamos ter imaginado. 240 00:11:55,564 --> 00:11:59,633 E mesmo agora, anos depois e com um negador do clima na Casa Branca, 241 00:11:59,657 --> 00:12:03,388 muito do que foi posto em prática naqueles dias ainda está se revelando, 242 00:12:03,412 --> 00:12:06,516 e temos tudo para agir nos próximos meses e anos 243 00:12:06,540 --> 00:12:08,860 para lidar com a crise climática. 244 00:12:09,135 --> 00:12:13,810 Então, agora, estamos passando por um dos períodos mais desafiadores 245 00:12:13,834 --> 00:12:15,703 na vida da maioria de nós. 246 00:12:15,727 --> 00:12:18,389 A pandemia global tem sido assustadora, 247 00:12:18,413 --> 00:12:21,511 com ou sem uma tragédia pessoal. 248 00:12:21,916 --> 00:12:25,624 Mas também abalou nossa crença de que somos impotentes 249 00:12:25,648 --> 00:12:27,418 diante de grandes mudanças. 250 00:12:27,949 --> 00:12:29,862 No decorrer de algumas semanas, 251 00:12:29,886 --> 00:12:34,613 nos mobilizamos até o ponto em que metade da humanidade tomou medidas drásticas 252 00:12:34,637 --> 00:12:36,335 para proteger os mais vulneráveis. 253 00:12:36,797 --> 00:12:38,582 Se somos capazes disso, 254 00:12:38,606 --> 00:12:42,769 talvez ainda não tenhamos testado os limites do que a humanidade pode fazer 255 00:12:42,793 --> 00:12:45,312 para enfrentar um desafio em comum. 256 00:12:45,738 --> 00:12:50,069 Agora precisamos ir além dessa narrativa de impotência, 257 00:12:50,069 --> 00:12:51,860 porque, não se enganem, 258 00:12:51,884 --> 00:12:56,465 a crise climática será de magnitude pior do que a pandemia 259 00:12:56,489 --> 00:12:59,708 se não agirmos como ainda podemos agir 260 00:12:59,732 --> 00:13:02,924 para evitar a tragédia que vem vindo em nossa direção. 261 00:13:03,472 --> 00:13:07,474 Não podemos mais nos dar ao luxo de nos sentirmos impotentes. 262 00:13:07,910 --> 00:13:09,651 A verdade é que as gerações futuras 263 00:13:09,675 --> 00:13:12,166 olharão para este momento com espanto 264 00:13:12,190 --> 00:13:15,603 enquanto estamos na encruzilhada entre um futuro regenerativo 265 00:13:15,627 --> 00:13:17,908 e um no qual jogamos tudo fora. 266 00:13:17,932 --> 00:13:21,946 E a verdade é que muita coisa está indo muito bem para nós nessa transição. 267 00:13:21,946 --> 00:13:23,910 Custos de energia limpa estão diminuindo. 268 00:13:23,910 --> 00:13:26,756 As cidades estão se transformando. O solo se regenerando. 269 00:13:26,756 --> 00:13:28,919 As pessoas estão nas ruas pedindo mudanças 270 00:13:28,943 --> 00:13:33,031 com o entusiasmo e a tenacidade que não vemos há uma geração. 271 00:13:33,031 --> 00:13:36,253 O sucesso genuíno é possível nessa transição, 272 00:13:36,277 --> 00:13:38,606 assim como a falha genuína, 273 00:13:38,630 --> 00:13:41,723 o que torna este um momento emocionante para estar vivo. 274 00:13:41,747 --> 00:13:45,629 Podemos tomar uma decisão agora mesmo de que enfrentaremos esse desafio 275 00:13:45,653 --> 00:13:50,070 com uma forma obstinada de otimismo corajoso, realista e determinado 276 00:13:50,094 --> 00:13:53,797 e fazer tudo ao nosso alcance para garantir que moldemos o caminho 277 00:13:53,821 --> 00:13:57,596 quando sairmos dessa pandemia em direção a um futuro regenerativo. 278 00:13:57,620 --> 00:14:01,476 Todos podemos decidir que seremos faróis esperançosos para a humanidade 279 00:14:01,500 --> 00:14:03,773 mesmo se houver dias sombrios pela frente; 280 00:14:03,797 --> 00:14:06,127 podemos decidir que seremos responsáveis, 281 00:14:06,151 --> 00:14:10,339 reduziremos nossas próprias emissões em pelo menos 50% nos próximos 10 anos, 282 00:14:10,339 --> 00:14:14,609 e tomaremos medidas para nos engajar com governos e corporações 283 00:14:14,633 --> 00:14:17,822 para garantir que eles façam o que é necessário saindo da pandemia 284 00:14:17,846 --> 00:14:20,839 para reconstruir o mundo que queremos. 285 00:14:20,839 --> 00:14:24,572 Agora, todas essas coisas são possíveis. 286 00:14:24,572 --> 00:14:28,342 Voltemos para a sala de reuniões chata 287 00:14:28,342 --> 00:14:30,818 onde estou olhando para aquele bilhete de Christiana. 288 00:14:31,683 --> 00:14:33,814 E olhá-lo me levou de volta 289 00:14:33,838 --> 00:14:37,384 para algumas das experiências mais transformadoras da minha vida. 290 00:14:37,852 --> 00:14:40,720 Uma das muitas coisas que aprendi como monge 291 00:14:40,744 --> 00:14:47,010 é que uma mente brilhante e um coração alegre são o caminho e o objetivo da vida. 292 00:14:47,843 --> 00:14:51,896 Esse otimismo obstinado é uma forma de amor aplicado. 293 00:14:52,626 --> 00:14:55,389 É o mundo que queremos criar 294 00:14:55,413 --> 00:14:57,601 e a maneira pela qual podemos criá-lo. 295 00:14:57,625 --> 00:15:00,033 E é uma escolha para todos nós. 296 00:15:00,478 --> 00:15:03,562 Escolher enfrentar esse momento com otimismo obstinado 297 00:15:03,586 --> 00:15:06,726 pode preencher nossa vida com significado e propósito, 298 00:15:06,750 --> 00:15:10,608 e, assim, podemos influenciar a História 299 00:15:10,632 --> 00:15:13,497 e incliná-la para o futuro que escolhemos. 300 00:15:14,268 --> 00:15:18,001 Sim, viver agora parece fora de controle. 301 00:15:18,025 --> 00:15:21,055 É amedrontador, assustador e novo. 302 00:15:21,682 --> 00:15:25,359 Mas não vamos falhar nesta mais crucial das transições 303 00:15:25,383 --> 00:15:27,210 que se apresenta para nós agora. 304 00:15:27,784 --> 00:15:31,106 Vamos enfrentar com otimismo obstinado e determinado. 305 00:15:31,541 --> 00:15:34,628 Sim, ver as mudanças no mundo agora 306 00:15:34,652 --> 00:15:36,005 pode ser doloroso, 307 00:15:36,627 --> 00:15:38,309 mas vamos abordar isso com amor. 308 00:15:38,796 --> 00:15:40,000 Obrigado.