WEBVTT 00:00:35.164 --> 00:00:36.793 Der Hurrikan traf Miami 00:00:36.799 --> 00:00:39.084 um 11:45 Uhr und zog dann weiter westwärts. 00:00:39.084 --> 00:00:41.741 Er konnte nicht vorhergesagt werden, sein Weg nicht bestimmt werden. 00:00:41.809 --> 00:00:44.280 Es ist einfach passiert. Es ist einfach passiert 00:00:44.291 --> 00:00:46.834 und 26 Menschen sind bereits tot. 00:00:46.849 --> 00:00:49.806 Und jetzt möchte ich Ihnen etwas wirklich sehr Seltenes zeigen. 00:00:49.974 --> 00:00:52.644 Diese Aufnahme stammt von einem Wetterflugzeug 00:00:52.644 --> 00:00:55.148 im Auge des Hurrikans. 00:00:56.576 --> 00:00:59.701 Es wurde gestern gegen 14:30 Uhr aufgenommen, Dr. Gantley, 00:00:59.877 --> 00:01:02.207 als der Sturm seinen Höhepunkt erreichte. 00:01:05.601 --> 00:01:07.848 Wie heißt der Eintrag von diesem Boot? 00:01:08.025 --> 00:01:11.115 Die Lydia J aus St. Mathew Beach. 00:01:12.287 --> 00:01:13.617 Stimmt irgendwas nicht, Dr. Gantley? 00:01:13.792 --> 00:01:15.621 Merken Sie das nicht? 00:01:15.796 --> 00:01:17.959 Niemand von Ihnen merkt das. 00:01:18.837 --> 00:01:21.812 Ein Boot überlebt auf wundersame Weise einen Hurrikan. 00:01:21.988 --> 00:01:25.741 Eine Stadt überlebt auf wundersame Weise einen Hurrikan. 00:01:25.910 --> 00:01:29.415 Zufällig ist dieses Boot aus dieser Stadt. 00:01:31.849 --> 00:01:33.477 Stellen Sie den Film aus. 00:01:42.038 --> 00:01:45.495 Doktor, glauben Sie nicht, Sie lesen da etwas hinein, das nicht-- 00:01:45.673 --> 00:01:47.301 ... so wissenschaftlich ist? 00:01:47.470 --> 00:01:51.011 Wie kann es solch ein Hurrikan Mitte Februar geben? 00:01:51.189 --> 00:01:54.112 Erklären Sie einen Sturm, der jedem Naturgesetz widerspricht. 00:01:54.281 --> 00:01:56.194 Pater Corelli, bitte. 00:01:56.830 --> 00:01:58.872 Ja, es ist sehr wichtig. 00:02:01.300 --> 00:02:03.214 Pater, Ed Gantley. 00:02:03.330 --> 00:02:06.136 Ja, ich habe schon gehört, dass Sie in der Stadt sind. 00:02:06.440 --> 00:02:09.946 Fahren Sie heute Abend noch nach St. Matthew Beach zurück? 00:02:10.251 --> 00:02:12.947 Macht es Ihnen etwas aus, einen alten Freund mitzunehmen? 00:02:13.376 --> 00:02:14.839 Schön. 00:02:15.257 --> 00:02:17.385 Ich bin genauso schnell fertig wie Sie. 00:02:19.685 --> 00:02:22.264 Ich treffe Sie am besten unten an der Notfallstation. 00:02:22.443 --> 00:02:24.917 Gut. Auf Wiedersehen, Pater. 00:02:59.675 --> 00:03:01.025 Ed. 00:03:10.246 --> 00:03:12.243 Ed, Ed, alles in Ordnung? 00:03:12.419 --> 00:03:15.295 - Geht es Ihnen gut? - Ja, mir geht es gut. 00:03:15.470 --> 00:03:17.263 - Wollen Sie zum Arzt reingehen? - Nein, nein. 00:03:17.432 --> 00:03:18.811 Haben Sie gesehen, wie das passiert ist? 00:03:18.979 --> 00:03:20.941 - Es muss der Wind gewesen sein. - Ja. 00:03:21.111 --> 00:03:22.655 Tun Sie mir einen Gefallen, ja? 00:03:22.823 --> 00:03:26.448 - Das nächste Mal treffen wir uns in einer Bar. - Okay, kommen Sie. 00:03:47.979 --> 00:03:50.058 Invasion von der Wega 00:03:56.838 --> 00:04:01.472 Hauptrolle: Roy Thinnes als Architekt David Vincent 00:04:06.156 --> 00:04:08.400 Die Invasoren. 00:04:08.578 --> 00:04:11.919 Fremde Wesen von einem sterbenden Planeten. 00:04:12.089 --> 00:04:15.262 Ihr Ziel: die Erde. 00:04:15.432 --> 00:04:19.851 Ihre Absicht: sie zu ihrer Welt machen. 00:04:21.699 --> 00:04:23.694 David Vincent hat sie gesehen. 00:04:23.873 --> 00:04:28.209 Für ihn begann es in einer verlorenen Nacht auf einer einsamen Landstraße, 00:04:28.385 --> 00:04:31.760 als er eine Abkürzung suchte, die er niemals fand. 00:04:34.360 --> 00:04:37.402 Es begann mit einem geschlossenen, verlassenen Gasthaus 00:04:37.577 --> 00:04:41.712 und einem Mann, der zu lange ohne Schlaf war, um seine Reise fortzusetzen. 00:04:42.550 --> 00:04:46.613 Es begann mit der Landung eines Raumschiffes aus einer anderen Galaxie. 00:04:49.152 --> 00:04:53.620 Jetzt weiß David Vincent, dass die Invasoren hier sind, 00:04:53.789 --> 00:04:55.870 dass sie menschliche Gestalt angenommen haben. 00:04:56.046 --> 00:04:58.969 Irgendwie muss er eine ungläubige Welt davon überzeugen, 00:04:59.138 --> 00:05:01.634 dass der Alptraum bereits begonnen hat. 00:05:03.107 --> 00:05:05.237 Die Gaststars in der Geschichte heute Abend: 00:05:05.990 --> 00:05:08.284 Joseph Campanella 00:05:08.707 --> 00:05:10.620 Barbara Luna 00:05:11.715 --> 00:05:13.796 Die Geschichte heute Abend: Sturm 00:05:38.255 --> 00:05:41.214 In der Alptraumwelt, in der sich David Vincent bewegt, 00:05:41.389 --> 00:05:43.849 gibt es selten Vernunft oder Logik. 00:05:44.021 --> 00:05:47.396 So wie ein Hurrikan, der außerhalb der Saison auftritt, 00:05:47.573 --> 00:05:52.874 der ein 600 Meilen Gebiet überzieht, aber eine einzige Stadt verschont. 00:05:53.047 --> 00:05:56.837 Solch ein Sturm wird ein Teil dieser Alptraumwelt. 00:05:57.016 --> 00:06:00.771 Und veranlasst einen Anruf bei einem Meteorologen namens Gantley. 00:06:00.943 --> 00:06:04.567 Und bringt David Vincent zu einer Fischerstadt nahe der Florida Keys. 00:06:08.090 --> 00:06:09.336 Kann ich Ihnen helfen? 00:06:09.509 --> 00:06:11.672 - Ich hätte gern ein Zimmer. - Klar. 00:06:13.478 --> 00:06:15.274 Auf der Durchreise? 00:06:15.443 --> 00:06:17.523 Ich suche Dr. Gantley. 00:06:17.700 --> 00:06:19.529 Welches Zimmer hat er? 00:06:19.871 --> 00:06:22.450 Zimmer 6. Aber er ist nicht da. 00:06:22.629 --> 00:06:24.258 Wo finde ich ihn? 00:06:24.427 --> 00:06:27.267 Eine Sekunde. Luis. 00:06:28.786 --> 00:06:29.846 Ja? 00:06:35.356 --> 00:06:38.351 Irgendeine Ahnung, wo Dr. Gantley heute Morgen hingegangen ist. 00:06:38.784 --> 00:06:41.309 Er ist in einem meiner Boote aufs Wasser rausgefahren. 00:06:41.309 --> 00:06:43.290 Kann ich ihn irgendwie erreichen? 00:06:43.290 --> 00:06:45.358 Ich muss ihn treffen. Es ist wichtig. 00:06:45.528 --> 00:06:48.368 Sorry. Sie können ihn morgen sehen. Er wird bei Pater Joe zu Mittag essen. 00:06:48.488 --> 00:06:49.488 Wo ist das? 00:06:49.488 --> 00:06:51.895 Andere Seite der Stadt. Einfach zu finden. 00:06:51.895 --> 00:06:52.921 Neben der Kirche. 00:06:53.588 --> 00:06:54.505 Oh, okay. Danke. 00:06:57.855 --> 00:06:59.519 Die Bar ist da. 00:06:59.544 --> 00:07:01.040 Kann ich mein Zimmer sehen? 00:07:03.377 --> 00:07:05.707 - Vielen Dank. - Ja. 00:09:04.876 --> 00:09:07.419 Lisa, hat Dr. Gantley jetzt angerufen? 00:09:08.319 --> 00:09:09.733 - Lisa? - Hmm? 00:09:09.878 --> 00:09:12.290 Hat Dr. Gantley angerufen? Er ist spät. 00:09:12.290 --> 00:09:15.130 Oh, nein. Nein, hat er nicht, Pater. 00:09:15.307 --> 00:09:18.929 - Stimmt etwas nicht, Lisa? - Ich decke besser den Tisch zu Ende. 00:09:19.719 --> 00:09:22.595 - Lisa? - Es ist nichts, Pater. 00:09:22.595 --> 00:09:24.806 Ich bin nur ein bisschen müde. Das ist alles. 00:09:25.348 --> 00:09:27.511 - Nur ein bisschen müde? - Mm. 00:09:27.589 --> 00:09:31.011 Lisa, meinen Sie nicht, es wäre an der Zeit, mir die Wahrheit zu sagen. 00:09:31.192 --> 00:09:33.355 Sie sind nicht nur müde. Sie sind angespannt und nervös. 00:09:33.502 --> 00:09:35.915 Sie sind jetzt schon seit ein paar Wochen so. 00:09:37.324 --> 00:09:38.786 Haben Sie vor etwas Angst? 00:09:40.441 --> 00:09:42.604 Mir geht's gut, Pater. 00:09:42.821 --> 00:09:43.966 Wirklich. 00:09:44.292 --> 00:09:46.565 Würden Sie gerne für ein paar Wochen weggehen? 00:09:46.565 --> 00:09:48.434 Ich würde irgendwie das Geld zusammenkratzen. 00:09:48.443 --> 00:09:50.137 Aber ich will nicht, dass Sie krank werden. 00:09:50.137 --> 00:09:52.531 Ich verspreche, dass ich besser auf mich aufpassen werde. 00:09:52.531 --> 00:09:54.562 Ich verspreche, dass ich besser auf mich aufpassen werde. Ich-- 00:09:56.543 --> 00:09:58.504 Ich mach schon. 00:10:06.608 --> 00:10:10.066 Hallo. Mein Name ist Vincent. Ich suche Dr. Gantley. 00:10:10.073 --> 00:10:12.538 Ich habe gehört, dass er hier heute zu Mittag isst. 00:10:12.538 --> 00:10:15.748 Ja. Ich habe ihn schon vor einer halben Stunde erwartet. 00:10:15.748 --> 00:10:18.327 - Möchten Sie hereinkommen und warten? - Vielen Dank. 00:10:20.741 --> 00:10:22.605 - Ich bin Pater Corelli. - Hallo? 00:10:22.611 --> 00:10:24.472 Arbeiten Sie zusammen mit Dr. Gantley? 00:10:24.472 --> 00:10:27.044 Nein, wir haben nur zusammen telefoniert. 00:10:27.044 --> 00:10:28.906 - Verstehe. - Entschuldigung. Es ist für Sie, Pater. 00:10:28.906 --> 00:10:30.863 Entschuldigen Sie mich. 00:10:33.801 --> 00:10:34.914 Hallo. 00:10:35.628 --> 00:10:37.124 Ja, Luis. 00:10:38.549 --> 00:10:39.632 Was? 00:10:40.612 --> 00:10:42.607 Sind Sie sicher? 00:10:46.293 --> 00:10:49.404 Ja. Ich bin gleich da. 00:10:54.895 --> 00:10:56.775 Was ist los, Pater? 00:10:57.683 --> 00:11:00.192 Er hat gesagt, Gantley ist tot. 00:11:02.836 --> 00:11:06.059 Sie haben sein Boot gefunden. Es trieb auf den Wellen, südlich von hier. 00:11:08.355 --> 00:11:10.248 - Wie ist es passiert? - Ed Gantley. 00:11:10.248 --> 00:11:12.050 - War es ein Unfall? - Wir waren Kinder. 00:11:12.050 --> 00:11:13.881 Pater, war es ein Unfall? 00:11:14.086 --> 00:11:17.093 Gehirnblutung. Ich muss los. 00:11:19.811 --> 00:11:23.242 Ich weiß, dass das jetzt ungünstig ist, aber ich möchte mit Ihnen über Gantley sprechen. 00:11:23.242 --> 00:11:24.167 Später. 00:11:24.280 --> 00:11:26.347 Hat er jemals über seine Arbeit, über seine Tätigkeit hier gesprochen? 00:11:26.347 --> 00:11:28.514 Bedaure, ich habe keine Zeit. 00:11:28.555 --> 00:11:30.628 Pater, er hat mir etwas von einem Hurrikan erzählt. 00:11:30.628 --> 00:11:32.475 Und ich muss wissen, was er herausgefunden hat. 00:11:32.475 --> 00:11:34.366 Tut mir leid, aber ich kann Ihnen da nicht helfen, Mr. Vincent. 00:11:34.366 --> 00:11:36.870 Was auch immer er herausgefunden hat, er hat es für sich behalten. 00:11:38.585 --> 00:11:41.968 Entschuldigung. Wenn Sie warten möchten, ich bin in einer Stunde zurück. 00:11:41.968 --> 00:11:44.958 Lisa, bieten Sie bitte Mr. Vincent Tee oder Kaffee an. 00:11:44.958 --> 00:11:46.601 Machen Sie es sich bequem. 00:11:50.257 --> 00:11:51.670 Lisa. 00:11:51.670 --> 00:11:56.503 Hat Dr. Gantley irgendwelche Unterlagen oder Berichte hiergelassen? 00:11:57.718 --> 00:12:01.074 Nein, nicht dass ich wüßte. 00:12:02.647 --> 00:12:05.439 Sie könnten sein Zimmer im Gasthaus überprüfen. 00:12:05.989 --> 00:12:08.020 Das werde ich machen, danke. 00:12:08.020 --> 00:12:10.183 Mr. Vincent. 00:12:10.183 --> 00:12:13.616 - Kannten Sie ihn gut? - Nein. 00:12:14.580 --> 00:12:17.454 Nun, er war ein sehr eigenartiger Mann. 00:12:18.065 --> 00:12:20.923 Er hat Pater Joe immer wegen der Religion aufgezogen. 00:12:20.923 --> 00:12:24.175 Und dann hat er Stunden in dieser Kirche zugebracht. Fast jeden Tag. 00:12:26.517 --> 00:12:27.635 Vielen Dank. 00:16:23.667 --> 00:16:26.246 Er soll sich ein paar Tage ruhig verhalten. 00:16:26.425 --> 00:16:29.348 Gehirnerschütterungen können ziemlch üble Nachwirkungen haben. 00:16:29.517 --> 00:16:30.980 Kommen Sie später noch mal vorbei? 00:16:31.148 --> 00:16:33.858 Kann nicht, Mrs. Hogans Baby ist fällig. Ich werde den ganzen Nachmittag dort sein. 00:16:34.031 --> 00:16:36.658 Ja. Also, danke, Wally. 00:16:36.831 --> 00:16:38.375 Pater. 00:16:41.802 --> 00:16:43.431 Pater. 00:16:43.600 --> 00:16:46.690 Es tut mir leid, dass ich nichts für Dr. Gantley tun konnte. 00:16:46.859 --> 00:16:49.189 Ich weiß, dass Sie ihm sehr nahe standen. 00:18:14.065 --> 00:18:16.228 Luis. Luis. 00:18:16.823 --> 00:18:18.283 Hallo, Doktor. 00:18:18.451 --> 00:18:20.363 Warum ist alles so ruhig? 00:18:20.363 --> 00:18:23.727 Ich hoffe, wir müssen uns nicht auf den nächsten Sturm gefasst machen. 00:18:23.953 --> 00:18:26.256 Das hoffe ich auch nicht, Doktor. 00:18:59.527 --> 00:19:03.317 Lisa, warum machen Sie Mr. Vincent nicht einen frischen Tee? 00:19:04.918 --> 00:19:06.462 Pater. 00:19:08.217 --> 00:19:10.471 Ich hoffe, es geht ihm bald wieder besser. 00:19:10.642 --> 00:19:13.602 Wissen Sie, bevor Sie mit dem Arzt hierher kamen, 00:19:14.444 --> 00:19:17.119 hat er so seltsame Sachen gesagt. 00:19:19.993 --> 00:19:24.056 So irres Zeug. So, als ob er nicht bei Verstand sei. 00:19:26.270 --> 00:19:29.118 Er wird für eine Weile nicht er selbst sein. 00:19:29.309 --> 00:19:32.311 Ich bin sicher, dass gibt sich nach ein paar Tagen. 00:19:32.621 --> 00:19:35.081 Machen Sie sich deshalb keine Sorgen. 00:19:54.149 --> 00:19:57.606 - Hier. Ich mache Ihnen das noch mal feucht. - Nein. Es ist alles in Ordnung. 00:19:57.615 --> 00:20:00.734 Pater, bitte, Sie müssen mir helfen, diese Kirche anzugucken. 00:20:00.734 --> 00:20:02.398 - Was? - Oh. 00:20:02.428 --> 00:20:05.220 Mr. Vincent, warum wollen Sie sich die Kirche anschauen? 00:20:05.395 --> 00:20:08.235 Dr. Gantley hat viel Zeit dort verbracht. 00:20:09.449 --> 00:20:10.828 Vielleicht macht das Sinn für Sie. 00:20:11.056 --> 00:20:13.100 Was hat Gantley heute Morgen auf dem Wasser gemacht? 00:20:13.211 --> 00:20:15.337 - Was hat er gesucht? - Die Lydia J., 00:20:15.415 --> 00:20:18.659 ein Fischerboot, das letzte Woche im Auge des Hurrikans gefangen war. 00:20:18.659 --> 00:20:21.875 Es hatte drei verschiedene Warnungen von der Küstenwache ignoriert. 00:20:21.916 --> 00:20:24.161 Ich schätze, Dr. Gantley wollte herausfinden, warum. 00:20:26.178 --> 00:20:27.544 Wem gehört das Boot? 00:20:27.613 --> 00:20:29.859 Luis Perez. Kennen Sie ihn? 00:20:31.943 --> 00:20:33.980 Wir haben uns heute Morgen kennengelernt. 00:20:37.158 --> 00:20:38.404 Wie lange ist er schon hier? 00:20:38.832 --> 00:20:41.375 Oh. Fast ein Jahr, glaube ich. 00:20:41.658 --> 00:20:43.571 Und wie lange sind Sie hier schon Pfarrer? 00:20:44.868 --> 00:20:47.328 Drei Monate. 00:20:47.328 --> 00:20:50.085 Mr. Vincent, ich bin ein recht intelligenter Mann. 00:20:50.155 --> 00:20:52.912 Aber ich habe keinen blassen Schimmer, worauf Sie hinauswollen. 00:20:52.970 --> 00:20:54.965 Oder was Sie antreibt. 00:20:58.950 --> 00:21:01.325 Oh. Ihr Tee, Mr. Vincent. 00:21:01.325 --> 00:21:03.287 Stellen Sie ihn bitte darüber, Lisa. 00:21:08.835 --> 00:21:10.165 - Pater-- - Mr. Vincent, 00:21:10.220 --> 00:21:11.766 der Tee wird Ihnen gut tun. 00:21:11.825 --> 00:21:13.823 Bitte helfen Sie mir in die Kirche. 00:21:13.823 --> 00:21:15.948 Bitte, Mr. Vincent, trinken Sie Ihren Tee. 00:21:30.744 --> 00:21:34.087 Kommen Sie, Lisa. Lassen wir Mr. Vincent allein. 00:21:34.087 --> 00:21:34.940 Ja. 00:21:44.126 --> 00:21:45.456 Das Barometer fällt wieder. 00:21:45.689 --> 00:21:47.603 Pater, warten Sie. 00:21:50.327 --> 00:21:52.037 Sie wollten eine Erklärung. 00:21:52.288 --> 00:21:54.200 Ich werde Sie Ihnen geben. 00:21:55.066 --> 00:21:58.108 - Mr. Vincent, bitte, bleiben Sie im Bett. - Hören Sie mir bitte zu. 00:21:58.114 --> 00:22:00.870 Wenn ich Ihnen sagen würde, dass Gantley ermordet wurde. 00:22:00.870 --> 00:22:03.710 Ermordet, weil er etwas in der Kirche gefunden hatte. 00:22:03.717 --> 00:22:06.011 Etwas, was mit diesen Hurrikans zu tun hat. 00:22:06.043 --> 00:22:08.123 Sie würden sagen, ich sei wahnsinnig. 00:22:08.160 --> 00:22:12.641 Aber wenn ich das bin, warum haben die versucht, mich zu töten, als ich der Kirche war? 00:22:12.824 --> 00:22:15.534 Die? Wer sind "die", Mr. Vincent? 00:22:15.698 --> 00:22:17.445 Wesen von einem anderen Planeten. 00:22:17.471 --> 00:22:21.178 Ich weiß, wie sich das anhört, aber das sind sie. 00:22:21.368 --> 00:22:25.920 Wesen von einem anderen Planeten, dazu bestimmt, uns zu vernichten, Pater. 00:22:26.867 --> 00:22:29.029 Dieser Hurrikan letzte Woche 00:22:29.029 --> 00:22:30.873 wurde direkt an die Küste platziert. 00:22:30.873 --> 00:22:33.880 Er hätte jede große Stadt von hier bis Washington treffen können. 00:22:33.880 --> 00:22:37.172 Und jetzt kommt der nächste Hurrikan. 00:22:37.396 --> 00:22:40.153 Wie sehen diese Wesen aus? 00:22:41.664 --> 00:22:43.493 Wie wir. 00:22:43.558 --> 00:22:45.471 Genau wie wir. 00:22:46.202 --> 00:22:49.328 Einige von ihnen haben eine Missbildung an den Händen. 00:22:55.567 --> 00:22:58.778 So, jetzt wissen Sie, warum ich nichts der Polizei gesagt habe. 00:22:58.974 --> 00:23:01.183 Sie hätten mir nie geglaubt. 00:23:01.874 --> 00:23:03.250 Mr. Vincent, 00:23:03.259 --> 00:23:06.431 ich bestehe darauf, dass Sie im Bett bleiben. 00:23:07.046 --> 00:23:09.209 Ich bestehe darauf, dass Sie sich ausruhen. 00:23:09.436 --> 00:23:11.979 Solange Sie in diesem Haus sind, sind Sie in meiner Obhut. 00:23:12.112 --> 00:23:14.240 Und Sie werden mir gehorchen. 00:23:14.281 --> 00:23:16.777 Heute Abend werden Sie sich schon besser fühlen. 00:23:17.026 --> 00:23:18.758 Wir werden dann darüber sprechen. 00:24:02.793 --> 00:24:04.622 Lisa, ich gehe rüber zum Gasthaus. 00:24:04.747 --> 00:24:06.376 In Ordnung. 00:24:07.813 --> 00:24:09.807 Ich mache mir Sorgen um Mr. Vincent. 00:24:09.807 --> 00:24:12.753 Mir gefällt der Gedanke nicht, dass Sie hier ganz alleine sind. 00:24:12.753 --> 00:24:14.666 Oh bitte, machen Sie sich keine Sorgen. 00:24:14.901 --> 00:24:16.001 Bitte. 00:24:16.470 --> 00:24:19.761 Also dann. Sie können mich im Gasthaus erreichen, wenn sie mich brauchen. 00:30:47.775 --> 00:30:49.986 Luis, gibt's was Neues vom Sturm? 00:30:49.986 --> 00:30:52.000 Dieses Mal werden wir nicht so ein Glück haben, Pater. 00:30:52.000 --> 00:30:54.892 Er wird uns heute Abend treffen, schlimmer noch als der von Tampa. 00:30:54.892 --> 00:30:56.322 Stellt meinen Tisch darüber. 00:30:56.337 --> 00:30:58.630 Wally, ich muss mit dir über Vincent sprechen. 00:30:58.630 --> 00:31:01.340 Das ist zu klein. Ich brauche mindestens zwei davon. 00:31:01.390 --> 00:31:02.554 Was ist mit ihm, Pater? 00:31:02.554 --> 00:31:05.680 Doktor, wenn ich Ihnen sagen würde, dass er denkt, diese Hurrikans 00:31:05.699 --> 00:31:09.521 wären von Wesen von einem anderen Planeten gemacht worden, was würden Sie sagen? 00:31:10.563 --> 00:31:12.192 - Sie machen Scherze. - Nein, mache ich nicht. 00:31:12.361 --> 00:31:13.738 Ich bin überzeugt, dass er das glaubt. 00:31:13.738 --> 00:31:15.699 Wally, schauen Sie bitte nach ihm. 00:31:16.088 --> 00:31:17.886 Pater, ich kann hier jetzt nicht weg. 00:31:17.886 --> 00:31:20.444 Und es gibt verdammt wenig, was ich für ihn tun könnte. 00:31:20.444 --> 00:31:22.973 Am besten bringen Sie ihn nach Tampa ins Krankenhaus. 00:31:22.973 --> 00:31:24.520 Nehmen Sie jemanden mit. 00:31:24.520 --> 00:31:26.656 Machen Sie das besser jetzt, bevor der Sturm loslegt. 00:31:26.656 --> 00:31:29.573 - Wir kommen mit Ihnen, Pater. - Ich besorge ein paar Leute, Pater. 00:31:29.573 --> 00:31:32.361 Gut, danke. Ich rufe Lisa an und sage, dass wir kommen. 00:31:45.355 --> 00:31:46.734 Stimmt was nicht, Pater? 00:31:46.902 --> 00:31:49.148 Der Telefonanschluss ist tot. 00:32:14.971 --> 00:32:16.213 David. 00:32:27.312 --> 00:32:29.307 Sie sind schwer gestürzt. 00:32:29.977 --> 00:32:31.687 Hier, trinken Sie das. 00:32:38.705 --> 00:32:42.424 Dieser Mann, mit dem Sie gesprochen haben, kurz bevor ich ohnmächtig wurde-- 00:32:43.234 --> 00:32:44.860 Trinken Sie das bitte. 00:32:46.017 --> 00:32:47.596 Lisa, dieser Mann... 00:32:48.331 --> 00:32:49.743 Hier war kein Mann. 00:32:51.074 --> 00:32:54.498 Er ist einer von denen, die mich in der Kirche angegriffen haben. 00:32:54.640 --> 00:32:57.216 Rufen Sie die Polizei an, jetzt. 00:32:58.001 --> 00:33:01.043 Aber David, hier war kein Mann. 00:33:01.774 --> 00:33:04.270 Ich bin ganz alleine gewesen. 00:33:05.068 --> 00:33:08.075 Sie bilden sich das ein. Hier. 00:33:08.104 --> 00:33:10.814 Danach werden Sie sich besser fühlen. 00:33:10.947 --> 00:33:13.075 Ich habe diesen Mann gesehen. 00:33:13.981 --> 00:33:16.192 David, Sie müssen das Wasser trinken. 00:33:16.333 --> 00:33:17.497 - Nein. - David. 00:33:17.799 --> 00:33:18.917 Nein. 00:33:33.320 --> 00:33:37.457 Früher oder später müssen Sie etwas trinken oder essen. 00:33:38.278 --> 00:33:40.191 Ich kann warten. 00:33:41.654 --> 00:33:44.334 Die haben Sie hier eingesetzt, stimmt's? 00:33:47.026 --> 00:33:49.189 Ich werde nichts trinken. 00:33:49.446 --> 00:33:51.026 Ich lasse mich nicht in den Wahnsinn treiben. 00:33:51.982 --> 00:33:54.357 Nur zu Anfang sind die Wirkungen wie Wahnsinn. 00:33:56.922 --> 00:34:00.546 Nach einem oder zwei Gläsern mehr wird es eher 00:34:01.026 --> 00:34:02.525 wie ein Traum. 00:34:03.729 --> 00:34:08.120 Und was passiert mit Washington, New York, Boston? 00:34:08.337 --> 00:34:11.243 Es ist erst der Anfang, oder? 00:34:12.333 --> 00:34:14.663 Das nächste Mal sind es andere Städte. 00:34:14.901 --> 00:34:16.529 Und schon bald die ganze Welt. 00:34:17.163 --> 00:34:18.875 Warum sich deshalb Gedanken machen? 00:34:19.062 --> 00:34:21.056 Und was geschieht mit Pater Joe? 00:34:21.497 --> 00:34:23.744 Oh, wir werden ihm nichts tun. 00:34:24.021 --> 00:34:26.981 Er ist eine sehr gute Tarnung gewesen, seit er hierher kam 00:34:26.985 --> 00:34:28.798 und anfing, unsere Kirche umzubauen. 00:34:30.296 --> 00:34:31.414 Ihre Kirche? 00:34:31.643 --> 00:34:35.350 Vor vier Monaten war sie leer. Verlassen. 00:34:35.527 --> 00:34:37.777 So haben Luis und ich sie übernommen. 00:34:40.317 --> 00:34:42.692 Ich werde sehr ungeduldig mit Ihnen, David. 00:34:43.086 --> 00:34:44.368 Jetzt trinken Sie das. 00:34:44.447 --> 00:34:46.824 Trinken Sie das. David. 00:34:46.824 --> 00:34:50.799 David, hören Sie auf. David! 00:34:58.693 --> 00:35:00.902 Was in Gottes Namen haben Sie gemacht? 00:35:01.185 --> 00:35:03.264 Lisa, was ist los? Was ist passiert? 00:35:03.470 --> 00:35:04.588 Sagen Sie's. Sagen Sie's. 00:35:04.737 --> 00:35:07.012 - Nein, Pater. Bitte. - Lisa, was ist passiert? 00:35:07.122 --> 00:35:09.862 Pater, bitte, zwingen Sie mich nicht, es zu sagen. 00:35:19.375 --> 00:35:21.712 Sie Verdammter. 00:35:25.267 --> 00:35:26.691 Mein Gott. 00:35:34.806 --> 00:35:38.243 Entschuldigung, dass ich Sie geschlagen habe. Sie sind ein kranker Mann. 00:35:41.239 --> 00:35:43.686 Haben Sie irgendetwas zu sagen, Mr. Vincent? 00:35:44.930 --> 00:35:46.859 Nun? 00:35:52.245 --> 00:35:54.171 Nein, Pater. 00:35:54.380 --> 00:35:56.176 Na schön. 00:35:56.465 --> 00:36:00.683 John, nimm mein Auto. Fahr ihn zum Sheriff die Straße hoch. 00:36:00.683 --> 00:36:03.559 - Sie sollen ihn nach Tampa bringen. - Ja, Pater. 00:36:10.158 --> 00:36:11.905 Lisa, geht es Ihnen gut? 00:36:12.241 --> 00:36:15.231 Pater, ich hatte solche Angst. 00:36:15.231 --> 00:36:17.517 Entschuldigung, Lisa, es ist alles meine Schuld. 00:36:17.517 --> 00:36:20.235 Ich hätte Sie niemals mit ihm hier alleine lassen sollen. 00:37:43.121 --> 00:37:44.498 Hey, Danny, was ist los? 00:37:44.666 --> 00:37:47.244 Die Straße ist gesperrt. Ihr könnt hier nicht durchfahren. 00:37:47.424 --> 00:37:50.383 Aber wir müssen. Wir müssen diesen Mann in ein Krankenhaus bringen. 00:37:53.399 --> 00:37:56.377 Hey, sind sie nicht der Bursche, der in der Kirche zusammengeschlagen wurde? 00:37:56.784 --> 00:37:58.407 Diese Männer wollen mich umbrigen. 00:37:59.667 --> 00:38:01.462 Er ist krank, Danny, echt krank. 00:38:03.124 --> 00:38:05.745 Aber Sie haben gesehen, was mir in der Kirche passiert ist. 00:38:05.745 --> 00:38:07.793 Habe ich mir das ausgedacht? 00:38:08.379 --> 00:38:11.532 Pater Joe hat gesagt, er soll ins Krankenhaus, weil er krank ist. 00:38:11.701 --> 00:38:13.947 Sie können ihn fragen, wenn Sie wollen. 00:38:14.125 --> 00:38:16.371 Sehen Sie, Mr. Vincent, ich kenne jeden dieser Männer. 00:38:16.449 --> 00:38:18.813 Sie werden weder Ihnen noch sonst wem etwas antun. 00:38:18.843 --> 00:38:20.593 Warum dieses Risiko? 00:38:20.768 --> 00:38:24.442 Wenn ich krank bin, bringen Sie mich ins Krankenhaus. Bringen Sie mich. 00:38:24.614 --> 00:38:26.525 Sie sollen entscheiden. 00:38:27.998 --> 00:38:29.375 Kommen Sie. 00:38:38.444 --> 00:38:40.774 Oh, Danny. 00:38:40.993 --> 00:38:43.536 Dieser Kerl ist in Pater Joes Haus durchgedreht. 00:38:43.709 --> 00:38:45.171 Er könnte es noch mal tun. 00:38:45.674 --> 00:38:49.512 Dafür werde ich bezahlt. Kommen Sie. 00:39:06.859 --> 00:39:08.735 Ich bin soweit, Pater. 00:39:11.078 --> 00:39:14.703 Nehmen Sie das. Gehen Sie direkt zum Gasthaus. Dort sind Sie sicherer. 00:39:15.592 --> 00:39:16.624 Kommen Sie nicht mit? 00:39:16.803 --> 00:39:20.069 Ich komme in ein paar Minuten nach. Ich gehe erst noch in die Kirche. 00:39:20.563 --> 00:39:21.681 Weshalb? 00:39:22.778 --> 00:39:24.108 Ich möchte etwas machen. 00:39:25.328 --> 00:39:28.180 Aber der Wind wird schlimmer und wenn wir jetzt nicht gehen, 00:39:28.184 --> 00:39:30.431 kommen wir überhaupt nicht mehr ins Gasthaus. 00:39:31.219 --> 00:39:34.745 Ich bin auch gleich da. Ich möchte für Mr. Vincent beten. 00:39:37.230 --> 00:39:40.847 Nein, ich möchte für meine eigene Vergebung beten. 00:39:41.414 --> 00:39:43.162 Ich habe ihn sehr schlecht behandelt, Lisa. 00:39:43.337 --> 00:39:45.318 Pater, Sie waren mehr als gerecht mit ihm. 00:39:45.365 --> 00:39:48.418 Jeder andere hätte ihn geschlagen, hätte ihn richtig geschlagen. 00:39:51.862 --> 00:39:53.773 Nein. Ich bin nicht gerecht, Lisa. 00:39:53.949 --> 00:39:55.911 Ich bin ein Heuchler. 00:39:57.670 --> 00:40:01.840 Es ist sehr leicht daherzugehen und zu sagen: "Ich liebe alle Kinder Gottes." 00:40:02.015 --> 00:40:04.012 "Ich werde Böses mit Liebe erwidern." 00:40:04.012 --> 00:40:06.821 Aber wenn ein kranker Mann etwas Böses tut, 00:40:06.821 --> 00:40:09.697 schlage ich ihn mit Wut und Hass. 00:40:10.581 --> 00:40:13.421 Lisa, für einen Augenblick wollte ich ihn töten. 00:40:13.589 --> 00:40:15.919 Jeder Mensch hätte genauso gefühlt. 00:40:18.227 --> 00:40:19.974 Ich bin nicht jeder Mensch. 00:40:22.949 --> 00:40:25.991 - Ich gehe jetzt besser. - Pater, 00:40:26.918 --> 00:40:29.046 ich komme mit Ihnen in die Kirche. 00:40:29.217 --> 00:40:31.629 Ich habe Angst, alleine bis zum Gasthaus zu gehen. 00:40:31.808 --> 00:40:33.434 Na schön. 00:40:52.325 --> 00:40:56.115 Sergeant, Sie brauchen einen anderen Mann für die Straßensperre. 00:40:56.294 --> 00:40:58.540 Ich habe einen kranken Mann-- 00:40:58.718 --> 00:40:59.750 Hey. 00:41:38.288 --> 00:41:39.557 Luis. 00:41:40.294 --> 00:41:42.254 Was ist hier los? 00:41:44.013 --> 00:41:46.889 Was ist das alles? Wie ist das hierher-- 00:41:49.863 --> 00:41:52.655 Tut mir leid, Pater. Ich wollte Sie davon abhalten, in die Kirche zu gehen. 00:41:53.498 --> 00:41:55.042 Abhalten-- 00:41:55.210 --> 00:41:57.421 Bitte setzen Sie sich, Pater. 00:42:19.865 --> 00:42:21.943 Mr. Vincent hatte Recht. 00:42:22.748 --> 00:42:25.324 Er hat die ganze Zeit die Wahrheit gesagt. 00:42:27.469 --> 00:42:30.664 Aber warum ich? Warum meine Kirche? Warum haben Sie mich ausgesucht? 00:42:30.968 --> 00:42:33.850 Wer würde eine aufgegebene Kirche durchsuchen? 00:42:33.938 --> 00:42:36.439 Und warum wir Sie ausgesucht haben, ist sehr einfach. 00:42:36.439 --> 00:42:39.047 Lisa wurde in ihr Haus platziert, um Sie zu beobachten. 00:42:39.094 --> 00:42:42.071 Um ganz sicher zu gehen, dass Sie niemals etwas herausfinden. 00:42:43.429 --> 00:42:45.102 Und wenn ich es doch getan hätte? 00:42:45.102 --> 00:42:47.099 Um Sie zu töten. 00:43:13.140 --> 00:43:15.053 Setzen Sie sich, Pater. 00:44:55.767 --> 00:44:57.598 Wann werde ich sterben? 00:44:57.783 --> 00:44:59.365 Wenn Luis fertig ist. 00:45:39.251 --> 00:45:41.676 Haben Sie mich in Ihre Gebete eingeschlossen, Pater? 00:45:47.442 --> 00:45:49.701 Überrascht Sie meine Frage? 00:45:52.037 --> 00:45:53.701 Meine Gebete waren für Sie. 00:45:55.802 --> 00:45:58.013 Für die Vergebung Ihrer ewigen Seele. 00:45:58.735 --> 00:46:00.918 Ihrer und deren. 00:46:00.918 --> 00:46:02.472 Und was ist mit Ihrer eigenen Seele. 00:46:02.472 --> 00:46:04.326 Dafür keine Gebete? 00:46:04.500 --> 00:46:06.913 Oder haben Sie Angst zu sterben? 00:46:09.409 --> 00:46:12.851 Als ich Priester wurde, nahm ich das Tuch des Todes auf mich. 00:46:13.016 --> 00:46:14.772 Alles aufgebend, 00:46:14.772 --> 00:46:18.943 so dass ich alles für Gott gewinnen kann. 00:46:29.822 --> 00:46:31.433 Hinter dir. 00:46:34.900 --> 00:46:36.148 Stopp. 00:46:36.352 --> 00:46:38.680 Alle. Gehen Sie dahin zurück. 00:46:38.869 --> 00:46:40.365 Weiter. 00:46:52.463 --> 00:46:53.679 Alles in Ordnung? 00:46:53.679 --> 00:46:55.219 Ja. Passen Sie auf die auf. 00:46:55.219 --> 00:46:57.560 Achtung. Stehen bleiben. 00:47:14.849 --> 00:47:15.945 Stopp. 00:47:21.719 --> 00:47:22.929 Und? 00:47:24.123 --> 00:47:25.714 Warum ziehen Sie nicht den Hahn? 00:47:27.844 --> 00:47:29.886 Stehenbleiben oder ich schieße. 00:47:36.421 --> 00:47:38.334 Das glaube ich nicht, Pater. 00:47:38.855 --> 00:47:40.382 Ich werde. 00:47:41.919 --> 00:47:43.129 Ich werde. 00:47:46.486 --> 00:47:49.475 Alles, was lebt, ist ein Kind Gottes. 00:47:49.778 --> 00:47:53.400 Predigt das nicht Ihre Religion, Pater? 00:47:54.697 --> 00:47:56.959 Hören Sie nicht auf sie, Pater. Schießen Sie. 00:47:58.527 --> 00:48:01.317 Priester oder Heuchler? 00:48:03.069 --> 00:48:04.862 Was sind Sie? 00:48:07.412 --> 00:48:09.042 Ich denke, ich weiß, was es ist. 00:48:11.004 --> 00:48:12.346 Priester. 00:48:18.045 --> 00:48:19.241 Nein. 00:49:07.863 --> 00:49:10.105 Ihr Taxi wartet draußen. 00:49:10.176 --> 00:49:11.357 Danke. 00:49:12.333 --> 00:49:14.800 Was Neues von Luis' Fischerboot? 00:49:14.957 --> 00:49:16.036 Nein. 00:49:16.813 --> 00:49:17.943 Nein. 00:49:18.716 --> 00:49:20.327 Im Sturm verloren gegangen. 00:49:20.898 --> 00:49:23.839 Vielleicht werden in ein paar Tagen einige Beweise an den Strand gespült. 00:49:24.116 --> 00:49:26.080 Das bezweifle ich, Pater. 00:49:26.833 --> 00:49:29.029 Sie verschwinden immer. 00:49:30.132 --> 00:49:33.424 Auf jeden Fall vielen Dank, dass Sie mit dem Sheriff gesprochen haben. 00:49:33.424 --> 00:49:35.231 Eine Sache verstehe ich nicht. 00:49:35.231 --> 00:49:37.902 Warum haben sie dieses Mal den Hurrikan hierher gelenkt? 00:49:37.952 --> 00:49:40.215 Warum haben sie sich selbst in Gefahr gebracht? 00:49:40.711 --> 00:49:42.291 Ich weiß nicht. 00:49:42.838 --> 00:49:44.606 Nach ihrer Erfahrung mit Dr. Gantley 00:49:44.675 --> 00:49:46.391 hatten sie vermutlich Angst, 00:49:46.391 --> 00:49:48.793 dass ein weiterer Hurrikan, der St. Metthew Beach verschont, 00:49:48.793 --> 00:49:51.096 Neugierde erregen würde. 00:49:53.541 --> 00:49:54.537 David, 00:49:54.812 --> 00:49:57.286 es tut mir leid, dass Ihre Suche so enden musste. 00:49:58.188 --> 00:50:01.076 Aber ich konnte letzte Nacht nicht zulassen, dass Sie sie töten. 00:50:01.086 --> 00:50:02.342 Nicht als ein Priester. 00:50:05.576 --> 00:50:06.940 Ich verstehe. 00:50:12.033 --> 00:50:14.183 Ich werde für Ihren Erfolg beten, David. 00:50:14.259 --> 00:50:16.001 Ich werde für uns alle beten. 00:50:16.873 --> 00:50:17.837 Vielen Dank. 00:50:24.230 --> 00:50:27.713 Sturm zieht an Hauptstadt vorbei. 00:50:28.416 --> 00:50:31.208 Zwei Männer, zwei Suchende. 00:50:31.382 --> 00:50:33.925 Der eine sucht nach dem Himmel und der Erde. 00:50:34.099 --> 00:50:38.152 Der andere sucht in den Gängen des menschlichen Gewissens. 00:50:38.320 --> 00:50:41.196 Die Suche geht weiter.