1 00:00:35,164 --> 00:00:36,793 Der Hurrikan traf Miami 2 00:00:36,799 --> 00:00:39,084 um 11:45 Uhr und zog dann weiter westwärts. 3 00:00:39,084 --> 00:00:41,741 Er konnte nicht vorhergesagt werden, sein Weg nicht bestimmt werden. 4 00:00:41,809 --> 00:00:44,280 Es ist einfach passiert. Es ist einfach passiert 5 00:00:44,291 --> 00:00:46,834 und 26 Menschen sind bereits tot. 6 00:00:46,849 --> 00:00:49,806 Und jetzt möchte ich Ihnen etwas wirklich sehr Seltenes zeigen. 7 00:00:49,974 --> 00:00:52,644 Diese Aufnahme stammt von einem Wetterflugzeug 8 00:00:52,644 --> 00:00:55,148 im Auge des Hurrikans. 9 00:00:56,576 --> 00:00:59,701 Es wurde gestern gegen 14:30 Uhr aufgenommen, Dr. Gantley, 10 00:00:59,877 --> 00:01:02,207 als der Sturm seinen Höhepunkt erreichte. 11 00:01:05,601 --> 00:01:07,848 Wie heißt der Eintrag von diesem Boot? 12 00:01:08,025 --> 00:01:11,115 Die Lydia J aus St. Mathew Beach. 13 00:01:12,287 --> 00:01:13,617 Stimmt irgendwas nicht, Dr. Gantley? 14 00:01:13,792 --> 00:01:15,621 Merken Sie das nicht? 15 00:01:15,796 --> 00:01:17,959 Niemand von Ihnen merkt das. 16 00:01:18,837 --> 00:01:21,812 Ein Boot überlebt auf wundersame Weise einen Hurrikan. 17 00:01:21,988 --> 00:01:25,741 Eine Stadt überlebt auf wundersame Weise einen Hurrikan. 18 00:01:25,910 --> 00:01:29,415 Zufällig ist dieses Boot aus dieser Stadt. 19 00:01:31,849 --> 00:01:33,477 Stellen Sie den Film aus. 20 00:01:42,038 --> 00:01:45,495 Doktor, glauben Sie nicht, Sie lesen da etwas hinein, das nicht-- 21 00:01:45,673 --> 00:01:47,301 ... so wissenschaftlich ist? 22 00:01:47,470 --> 00:01:51,011 Wie kann es solch ein Hurrikan Mitte Februar geben? 23 00:01:51,189 --> 00:01:54,112 Erklären Sie einen Sturm, der jedem Naturgesetz widerspricht. 24 00:01:54,281 --> 00:01:56,194 Pater Corelli, bitte. 25 00:01:56,830 --> 00:01:58,872 Ja, es ist sehr wichtig. 26 00:02:01,300 --> 00:02:03,214 Pater, Ed Gantley. 27 00:02:03,330 --> 00:02:06,136 Ja, ich habe schon gehört, dass Sie in der Stadt sind. 28 00:02:06,440 --> 00:02:09,946 Fahren Sie heute Abend noch nach St. Matthew Beach zurück? 29 00:02:10,251 --> 00:02:12,947 Macht es Ihnen etwas aus, einen alten Freund mitzunehmen? 30 00:02:13,376 --> 00:02:14,839 Schön. 31 00:02:15,257 --> 00:02:17,385 Ich bin genauso schnell fertig wie Sie. 32 00:02:19,685 --> 00:02:22,264 Ich treffe Sie am besten unten an der Notfallstation. 33 00:02:22,443 --> 00:02:24,917 Gut. Auf Wiedersehen, Pater. 34 00:02:59,675 --> 00:03:01,025 Ed. 35 00:03:10,246 --> 00:03:12,243 Ed, Ed, alles in Ordnung? 36 00:03:12,419 --> 00:03:15,295 - Geht es Ihnen gut? - Ja, mir geht es gut. 37 00:03:15,470 --> 00:03:17,263 - Wollen Sie zum Arzt reingehen? - Nein, nein. 38 00:03:17,432 --> 00:03:18,811 Haben Sie gesehen, wie das passiert ist? 39 00:03:18,979 --> 00:03:20,941 - Es muss der Wind gewesen sein. - Ja. 40 00:03:21,111 --> 00:03:22,655 Tun Sie mir einen Gefallen, ja? 41 00:03:22,823 --> 00:03:26,448 - Das nächste Mal treffen wir uns in einer Bar. - Okay, kommen Sie. 42 00:03:47,979 --> 00:03:50,058 Invasion von der Wega 43 00:03:56,838 --> 00:04:01,472 Hauptrolle: Roy Thinnes als Architekt David Vincent 44 00:04:06,156 --> 00:04:08,400 Die Invasoren. 45 00:04:08,578 --> 00:04:11,919 Fremde Wesen von einem sterbenden Planeten. 46 00:04:12,089 --> 00:04:15,262 Ihr Ziel: die Erde. 47 00:04:15,432 --> 00:04:19,851 Ihre Absicht: sie zu ihrer Welt machen. 48 00:04:21,699 --> 00:04:23,694 David Vincent hat sie gesehen. 49 00:04:23,873 --> 00:04:28,209 Für ihn begann es in einer verlorenen Nacht auf einer einsamen Landstraße, 50 00:04:28,385 --> 00:04:31,760 als er eine Abkürzung suchte, die er niemals fand. 51 00:04:34,360 --> 00:04:37,402 Es begann mit einem geschlossenen, verlassenen Gasthaus 52 00:04:37,577 --> 00:04:41,712 und einem Mann, der zu lange ohne Schlaf war, um seine Reise fortzusetzen. 53 00:04:42,550 --> 00:04:46,613 Es begann mit der Landung eines Raumschiffes aus einer anderen Galaxie. 54 00:04:49,152 --> 00:04:53,620 Jetzt weiß David Vincent, dass die Invasoren hier sind, 55 00:04:53,789 --> 00:04:55,870 dass sie menschliche Gestalt angenommen haben. 56 00:04:56,046 --> 00:04:58,969 Irgendwie muss er eine ungläubige Welt davon überzeugen, 57 00:04:59,138 --> 00:05:01,634 dass der Alptraum bereits begonnen hat. 58 00:05:03,107 --> 00:05:05,237 Die Gaststars in der Geschichte heute Abend: 59 00:05:05,990 --> 00:05:08,284 Joseph Campanella 60 00:05:08,707 --> 00:05:10,620 Barbara Luna 61 00:05:11,715 --> 00:05:13,796 Die Geschichte heute Abend: Sturm 62 00:05:38,255 --> 00:05:41,214 In der Alptraumwelt, in der sich David Vincent bewegt, 63 00:05:41,389 --> 00:05:43,849 gibt es selten Vernunft oder Logik. 64 00:05:44,021 --> 00:05:47,396 So wie ein Hurrikan, der außerhalb der Saison auftritt, 65 00:05:47,573 --> 00:05:52,874 der ein 600 Meilen Gebiet überzieht, aber eine einzige Stadt verschont. 66 00:05:53,047 --> 00:05:56,837 Solch ein Sturm wird ein Teil dieser Alptraumwelt. 67 00:05:57,016 --> 00:06:00,771 Und veranlasst einen Anruf bei einem Meteorologen namens Gantley. 68 00:06:00,943 --> 00:06:04,567 Und bringt David Vincent zu einer Fischerstadt nahe der Florida Keys. 69 00:06:08,090 --> 00:06:09,336 Kann ich Ihnen helfen? 70 00:06:09,509 --> 00:06:11,672 - Ich hätte gern ein Zimmer. - Klar. 71 00:06:13,478 --> 00:06:15,274 Auf der Durchreise? 72 00:06:15,443 --> 00:06:17,523 Ich suche Dr. Gantley. 73 00:06:17,700 --> 00:06:19,529 Welches Zimmer hat er? 74 00:06:19,871 --> 00:06:22,450 Zimmer 6. Aber er ist nicht da. 75 00:06:22,629 --> 00:06:24,258 Wo finde ich ihn? 76 00:06:24,427 --> 00:06:27,267 Eine Sekunde. Luis. 77 00:06:28,786 --> 00:06:29,846 Ja? 78 00:06:35,356 --> 00:06:38,351 Irgendeine Ahnung, wo Dr. Gantley heute Morgen hingegangen ist. 79 00:06:38,784 --> 00:06:41,309 Er ist in einem meiner Boote aufs Wasser rausgefahren. 80 00:06:41,309 --> 00:06:43,290 Kann ich ihn irgendwie erreichen? 81 00:06:43,290 --> 00:06:45,358 Ich muss ihn treffen. Es ist wichtig. 82 00:06:45,528 --> 00:06:48,368 Sorry. Sie können ihn morgen sehen. Er wird bei Pater Joe zu Mittag essen. 83 00:06:48,488 --> 00:06:49,488 Wo ist das? 84 00:06:49,488 --> 00:06:51,895 Andere Seite der Stadt. Einfach zu finden. 85 00:06:51,895 --> 00:06:52,921 Neben der Kirche. 86 00:06:53,588 --> 00:06:54,505 Oh, okay. Danke. 87 00:06:57,855 --> 00:06:59,519 Die Bar ist da. 88 00:06:59,544 --> 00:07:01,040 Kann ich mein Zimmer sehen? 89 00:07:03,377 --> 00:07:05,707 - Vielen Dank. - Ja. 90 00:09:04,876 --> 00:09:07,419 Lisa, hat Dr. Gantley jetzt angerufen? 91 00:09:08,319 --> 00:09:09,733 - Lisa? - Hmm? 92 00:09:09,878 --> 00:09:12,290 Hat Dr. Gantley angerufen? Er ist spät. 93 00:09:12,290 --> 00:09:15,130 Oh, nein. Nein, hat er nicht, Pater. 94 00:09:15,307 --> 00:09:18,929 - Stimmt etwas nicht, Lisa? - Ich decke besser den Tisch zu Ende. 95 00:09:19,719 --> 00:09:22,595 - Lisa? - Es ist nichts, Pater. 96 00:09:22,595 --> 00:09:24,806 Ich bin nur ein bisschen müde. Das ist alles. 97 00:09:25,348 --> 00:09:27,511 - Nur ein bisschen müde? - Mm. 98 00:09:27,589 --> 00:09:31,011 Lisa, meinen Sie nicht, es wäre an der Zeit, mir die Wahrheit zu sagen. 99 00:09:31,192 --> 00:09:33,355 Sie sind nicht nur müde. Sie sind angespannt und nervös. 100 00:09:33,502 --> 00:09:35,915 Sie sind jetzt schon seit ein paar Wochen so. 101 00:09:37,324 --> 00:09:38,786 Haben Sie vor etwas Angst? 102 00:09:40,441 --> 00:09:42,604 Mir geht's gut, Pater. 103 00:09:42,821 --> 00:09:43,966 Wirklich. 104 00:09:44,292 --> 00:09:46,565 Würden Sie gerne für ein paar Wochen weggehen? 105 00:09:46,565 --> 00:09:48,434 Ich würde irgendwie das Geld zusammenkratzen. 106 00:09:48,443 --> 00:09:50,137 Aber ich will nicht, dass Sie krank werden. 107 00:09:50,137 --> 00:09:52,531 Ich verspreche, dass ich besser auf mich aufpassen werde. 108 00:09:52,531 --> 00:09:54,562 Ich verspreche, dass ich besser auf mich aufpassen werde. Ich-- 109 00:09:56,543 --> 00:09:58,504 Ich mach schon. 110 00:10:06,608 --> 00:10:10,066 Hallo. Mein Name ist Vincent. Ich suche Dr. Gantley. 111 00:10:10,073 --> 00:10:12,538 Ich habe gehört, dass er hier heute zu Mittag isst. 112 00:10:12,538 --> 00:10:15,748 Ja. Ich habe ihn schon vor einer halben Stunde erwartet. 113 00:10:15,748 --> 00:10:18,327 - Möchten Sie hereinkommen und warten? - Vielen Dank. 114 00:10:20,741 --> 00:10:22,605 - Ich bin Pater Corelli. - Hallo? 115 00:10:22,611 --> 00:10:24,472 Arbeiten Sie zusammen mit Dr. Gantley? 116 00:10:24,472 --> 00:10:27,044 Nein, wir haben nur zusammen telefoniert. 117 00:10:27,044 --> 00:10:28,906 - Verstehe. - Entschuldigung. Es ist für Sie, Pater. 118 00:10:28,906 --> 00:10:30,863 Entschuldigen Sie mich. 119 00:10:33,801 --> 00:10:34,914 Hallo. 120 00:10:35,628 --> 00:10:37,124 Ja, Luis. 121 00:10:38,549 --> 00:10:39,632 Was? 122 00:10:40,612 --> 00:10:42,607 Sind Sie sicher? 123 00:10:46,293 --> 00:10:49,404 Ja. Ich bin gleich da. 124 00:10:54,895 --> 00:10:56,775 Was ist los, Pater? 125 00:10:57,683 --> 00:11:00,192 Er hat gesagt, Gantley ist tot. 126 00:11:02,836 --> 00:11:06,059 Sie haben sein Boot gefunden. Es trieb auf den Wellen, südlich von hier. 127 00:11:08,355 --> 00:11:10,248 - Wie ist es passiert? - Ed Gantley. 128 00:11:10,248 --> 00:11:12,050 - War es ein Unfall? - Wir waren Kinder. 129 00:11:12,050 --> 00:11:13,881 Pater, war es ein Unfall? 130 00:11:14,086 --> 00:11:17,093 Gehirnblutung. Ich muss los. 131 00:11:19,811 --> 00:11:23,242 Ich weiß, dass das jetzt ungünstig ist, aber ich möchte mit Ihnen über Gantley sprechen. 132 00:11:23,242 --> 00:11:24,167 Später. 133 00:11:24,280 --> 00:11:26,347 Hat er jemals über seine Arbeit, über seine Tätigkeit hier gesprochen? 134 00:11:26,347 --> 00:11:28,514 Bedaure, ich habe keine Zeit. 135 00:11:28,555 --> 00:11:30,628 Pater, er hat mir etwas von einem Hurrikan erzählt. 136 00:11:30,628 --> 00:11:32,475 Und ich muss wissen, was er herausgefunden hat. 137 00:11:32,475 --> 00:11:34,366 Tut mir leid, aber ich kann Ihnen da nicht helfen, Mr. Vincent. 138 00:11:34,366 --> 00:11:36,870 Was auch immer er herausgefunden hat, er hat es für sich behalten. 139 00:11:38,585 --> 00:11:41,968 Entschuldigung. Wenn Sie warten möchten, ich bin in einer Stunde zurück. 140 00:11:41,968 --> 00:11:44,958 Lisa, bieten Sie bitte Mr. Vincent Tee oder Kaffee an. 141 00:11:44,958 --> 00:11:46,601 Machen Sie es sich bequem. 142 00:11:50,257 --> 00:11:51,670 Lisa. 143 00:11:51,670 --> 00:11:56,503 Hat Dr. Gantley irgendwelche Unterlagen oder Berichte hiergelassen? 144 00:11:57,718 --> 00:12:01,074 Nein, nicht dass ich wüßte. 145 00:12:02,647 --> 00:12:05,439 Sie könnten sein Zimmer im Gasthaus überprüfen. 146 00:12:05,989 --> 00:12:08,020 Das werde ich machen, danke. 147 00:12:08,020 --> 00:12:10,183 Mr. Vincent. 148 00:12:10,183 --> 00:12:13,616 - Kannten Sie ihn gut? - Nein. 149 00:12:14,580 --> 00:12:17,454 Nun, er war ein sehr eigenartiger Mann. 150 00:12:18,065 --> 00:12:20,923 Er hat Pater Joe immer wegen der Religion aufgezogen. 151 00:12:20,923 --> 00:12:24,175 Und dann hat er Stunden in dieser Kirche zugebracht. Fast jeden Tag. 152 00:12:26,517 --> 00:12:27,635 Vielen Dank. 153 00:16:23,667 --> 00:16:26,246 Er soll sich ein paar Tage ruhig verhalten. 154 00:16:26,425 --> 00:16:29,348 Gehirnerschütterungen können ziemlch üble Nachwirkungen haben. 155 00:16:29,517 --> 00:16:30,980 Kommen Sie später noch mal vorbei? 156 00:16:31,148 --> 00:16:33,858 Kann nicht, Mrs. Hogans Baby ist fällig. Ich werde den ganzen Nachmittag dort sein. 157 00:16:34,031 --> 00:16:36,658 Ja. Also, danke, Wally. 158 00:16:36,831 --> 00:16:38,375 Pater. 159 00:16:41,802 --> 00:16:43,431 Pater. 160 00:16:43,600 --> 00:16:46,690 Es tut mir leid, dass ich nichts für Dr. Gantley tun konnte. 161 00:16:46,859 --> 00:16:49,189 Ich weiß, dass Sie ihm sehr nahe standen. 162 00:18:14,065 --> 00:18:16,228 Luis. Luis. 163 00:18:16,823 --> 00:18:18,283 Hallo, Doktor. 164 00:18:18,451 --> 00:18:20,363 Warum ist alles so ruhig? 165 00:18:20,363 --> 00:18:23,727 Ich hoffe, wir müssen uns nicht auf den nächsten Sturm gefasst machen. 166 00:18:23,953 --> 00:18:26,256 Das hoffe ich auch nicht, Doktor. 167 00:18:59,527 --> 00:19:03,317 Lisa, warum machen Sie Mr. Vincent nicht einen frischen Tee? 168 00:19:04,918 --> 00:19:06,462 Pater. 169 00:19:08,217 --> 00:19:10,471 Ich hoffe, es geht ihm bald wieder besser. 170 00:19:10,642 --> 00:19:13,602 Wissen Sie, bevor Sie mit dem Arzt hierher kamen, 171 00:19:14,444 --> 00:19:17,119 hat er so seltsame Sachen gesagt. 172 00:19:19,993 --> 00:19:24,056 So irres Zeug. So, als ob er nicht bei Verstand sei. 173 00:19:26,270 --> 00:19:29,118 Er wird für eine Weile nicht er selbst sein. 174 00:19:29,309 --> 00:19:32,311 Ich bin sicher, dass gibt sich nach ein paar Tagen. 175 00:19:32,621 --> 00:19:35,081 Machen Sie sich deshalb keine Sorgen. 176 00:19:54,149 --> 00:19:57,606 - Hier. Ich mache Ihnen das noch mal feucht. - Nein. Es ist alles in Ordnung. 177 00:19:57,615 --> 00:20:00,734 Pater, bitte, Sie müssen mir helfen, diese Kirche anzugucken. 178 00:20:00,734 --> 00:20:02,398 - Was? - Oh. 179 00:20:02,428 --> 00:20:05,220 Mr. Vincent, warum wollen Sie sich die Kirche anschauen? 180 00:20:05,395 --> 00:20:08,235 Dr. Gantley hat viel Zeit dort verbracht. 181 00:20:09,449 --> 00:20:10,828 Vielleicht macht das Sinn für Sie. 182 00:20:11,056 --> 00:20:13,100 Was hat Gantley heute Morgen auf dem Wasser gemacht? 183 00:20:13,211 --> 00:20:15,337 - Was hat er gesucht? - Die Lydia J., 184 00:20:15,415 --> 00:20:18,659 ein Fischerboot, das letzte Woche im Auge des Hurrikans gefangen war. 185 00:20:18,659 --> 00:20:21,875 Es hatte drei verschiedene Warnungen von der Küstenwache ignoriert. 186 00:20:21,916 --> 00:20:24,161 Ich schätze, Dr. Gantley wollte herausfinden, warum. 187 00:20:26,178 --> 00:20:27,544 Wem gehört das Boot? 188 00:20:27,613 --> 00:20:29,859 Luis Perez. Kennen Sie ihn? 189 00:20:31,943 --> 00:20:33,980 Wir haben uns heute Morgen kennengelernt. 190 00:20:37,158 --> 00:20:38,404 Wie lange ist er schon hier? 191 00:20:38,832 --> 00:20:41,375 Oh. Fast ein Jahr, glaube ich. 192 00:20:41,658 --> 00:20:43,571 Und wie lange sind Sie hier schon Pfarrer? 193 00:20:44,868 --> 00:20:47,328 Drei Monate. 194 00:20:47,328 --> 00:20:50,085 Mr. Vincent, ich bin ein recht intelligenter Mann. 195 00:20:50,155 --> 00:20:52,912 Aber ich habe keinen blassen Schimmer, worauf Sie hinauswollen. 196 00:20:52,970 --> 00:20:54,965 Oder was Sie antreibt. 197 00:20:58,950 --> 00:21:01,325 Oh. Ihr Tee, Mr. Vincent. 198 00:21:01,325 --> 00:21:03,287 Stellen Sie ihn bitte darüber, Lisa. 199 00:21:08,835 --> 00:21:10,165 - Pater-- - Mr. Vincent, 200 00:21:10,220 --> 00:21:11,766 der Tee wird Ihnen gut tun. 201 00:21:11,825 --> 00:21:13,823 Bitte helfen Sie mir in die Kirche. 202 00:21:13,823 --> 00:21:15,948 Bitte, Mr. Vincent, trinken Sie Ihren Tee. 203 00:21:30,744 --> 00:21:34,087 Kommen Sie, Lisa. Lassen wir Mr. Vincent allein. 204 00:21:34,087 --> 00:21:34,940 Ja. 205 00:21:44,126 --> 00:21:45,456 Das Barometer fällt wieder. 206 00:21:45,689 --> 00:21:47,603 Pater, warten Sie. 207 00:21:50,327 --> 00:21:52,037 Sie wollten eine Erklärung. 208 00:21:52,288 --> 00:21:54,200 Ich werde Sie Ihnen geben. 209 00:21:55,066 --> 00:21:58,108 - Mr. Vincent, bitte, bleiben Sie im Bett. - Hören Sie mir bitte zu. 210 00:21:58,114 --> 00:22:00,870 Wenn ich Ihnen sagen würde, dass Gantley ermordet wurde. 211 00:22:00,870 --> 00:22:03,710 Ermordet, weil er etwas in der Kirche gefunden hatte. 212 00:22:03,717 --> 00:22:06,011 Etwas, was mit diesen Hurrikans zu tun hat. 213 00:22:06,043 --> 00:22:08,123 Sie würden sagen, ich sei wahnsinnig. 214 00:22:08,160 --> 00:22:12,641 Aber wenn ich das bin, warum haben die versucht, mich zu töten, als ich der Kirche war? 215 00:22:12,824 --> 00:22:15,534 Die? Wer sind "die", Mr. Vincent? 216 00:22:15,698 --> 00:22:17,445 Wesen von einem anderen Planeten. 217 00:22:17,471 --> 00:22:21,178 Ich weiß, wie sich das anhört, aber das sind sie. 218 00:22:21,368 --> 00:22:25,920 Wesen von einem anderen Planeten, dazu bestimmt, uns zu vernichten, Pater. 219 00:22:26,867 --> 00:22:29,029 Dieser Hurrikan letzte Woche 220 00:22:29,029 --> 00:22:30,873 wurde direkt an die Küste platziert. 221 00:22:30,873 --> 00:22:33,880 Er hätte jede große Stadt von hier bis Washington treffen können. 222 00:22:33,880 --> 00:22:37,172 Und jetzt kommt der nächste Hurrikan. 223 00:22:37,396 --> 00:22:40,153 Wie sehen diese Wesen aus? 224 00:22:41,664 --> 00:22:43,493 Wie wir. 225 00:22:43,558 --> 00:22:45,471 Genau wie wir. 226 00:22:46,202 --> 00:22:49,328 Einige von ihnen haben eine Missbildung an den Händen. 227 00:22:55,567 --> 00:22:58,778 So, jetzt wissen Sie, warum ich nichts der Polizei gesagt habe. 228 00:22:58,974 --> 00:23:01,183 Sie hätten mir nie geglaubt. 229 00:23:01,874 --> 00:23:03,250 Mr. Vincent, 230 00:23:03,259 --> 00:23:06,431 ich bestehe darauf, dass Sie im Bett bleiben. 231 00:23:07,046 --> 00:23:09,209 Ich bestehe darauf, dass Sie sich ausruhen. 232 00:23:09,436 --> 00:23:11,979 Solange Sie in diesem Haus sind, sind Sie in meiner Obhut. 233 00:23:12,112 --> 00:23:14,240 Und Sie werden mir gehorchen. 234 00:23:14,281 --> 00:23:16,777 Heute Abend werden Sie sich schon besser fühlen. 235 00:23:17,026 --> 00:23:18,758 Wir werden dann darüber sprechen. 236 00:24:02,793 --> 00:24:04,622 Lisa, ich gehe rüber zum Gasthaus. 237 00:24:04,747 --> 00:24:06,376 In Ordnung. 238 00:24:07,813 --> 00:24:09,807 Ich mache mir Sorgen um Mr. Vincent. 239 00:24:09,807 --> 00:24:12,753 Mir gefällt der Gedanke nicht, dass Sie hier ganz alleine sind. 240 00:24:12,753 --> 00:24:14,666 Oh bitte, machen Sie sich keine Sorgen. 241 00:24:14,901 --> 00:24:16,001 Bitte. 242 00:24:16,470 --> 00:24:19,761 Also dann. Sie können mich im Gasthaus erreichen, wenn sie mich brauchen. 243 00:30:47,775 --> 00:30:49,986 Luis, gibt's was Neues vom Sturm? 244 00:30:49,986 --> 00:30:52,000 Dieses Mal werden wir nicht so ein Glück haben, Pater. 245 00:30:52,000 --> 00:30:54,892 Er wird uns heute Abend treffen, schlimmer noch als der von Tampa. 246 00:30:54,892 --> 00:30:56,322 Stellt meinen Tisch darüber. 247 00:30:56,337 --> 00:30:58,630 Wally, ich muss mit dir über Vincent sprechen. 248 00:30:58,630 --> 00:31:01,340 Das ist zu klein. Ich brauche mindestens zwei davon. 249 00:31:01,390 --> 00:31:02,554 Was ist mit ihm, Pater? 250 00:31:02,554 --> 00:31:05,680 Doktor, wenn ich Ihnen sagen würde, dass er denkt, diese Hurrikans 251 00:31:05,699 --> 00:31:09,521 wären von Wesen von einem anderen Planeten gemacht worden, was würden Sie sagen? 252 00:31:10,563 --> 00:31:12,192 - Sie machen Scherze. - Nein, mache ich nicht. 253 00:31:12,361 --> 00:31:13,738 Ich bin überzeugt, dass er das glaubt. 254 00:31:13,738 --> 00:31:15,699 Wally, schauen Sie bitte nach ihm. 255 00:31:16,088 --> 00:31:17,886 Pater, ich kann hier jetzt nicht weg. 256 00:31:17,886 --> 00:31:20,444 Und es gibt verdammt wenig, was ich für ihn tun könnte. 257 00:31:20,444 --> 00:31:22,973 Am besten bringen Sie ihn nach Tampa ins Krankenhaus. 258 00:31:22,973 --> 00:31:24,520 Nehmen Sie jemanden mit. 259 00:31:24,520 --> 00:31:26,656 Machen Sie das besser jetzt, bevor der Sturm loslegt. 260 00:31:26,656 --> 00:31:29,573 - Wir kommen mit Ihnen, Pater. - Ich besorge ein paar Leute, Pater. 261 00:31:29,573 --> 00:31:32,361 Gut, danke. Ich rufe Lisa an und sage, dass wir kommen. 262 00:31:45,355 --> 00:31:46,734 Stimmt was nicht, Pater? 263 00:31:46,902 --> 00:31:49,148 Der Telefonanschluss ist tot. 264 00:32:14,971 --> 00:32:16,213 David. 265 00:32:27,312 --> 00:32:29,307 Sie sind schwer gestürzt. 266 00:32:29,977 --> 00:32:31,687 Hier, trinken Sie das. 267 00:32:38,705 --> 00:32:42,424 Dieser Mann, mit dem Sie gesprochen haben, kurz bevor ich ohnmächtig wurde-- 268 00:32:43,234 --> 00:32:44,860 Trinken Sie das bitte. 269 00:32:46,017 --> 00:32:47,596 Lisa, dieser Mann... 270 00:32:48,331 --> 00:32:49,743 Hier war kein Mann. 271 00:32:51,074 --> 00:32:54,498 Er ist einer von denen, die mich in der Kirche angegriffen haben. 272 00:32:54,640 --> 00:32:57,216 Rufen Sie die Polizei an, jetzt. 273 00:32:58,001 --> 00:33:01,043 Aber David, hier war kein Mann. 274 00:33:01,774 --> 00:33:04,270 Ich bin ganz alleine gewesen. 275 00:33:05,068 --> 00:33:08,075 Sie bilden sich das ein. Hier. 276 00:33:08,104 --> 00:33:10,814 Danach werden Sie sich besser fühlen. 277 00:33:10,947 --> 00:33:13,075 Ich habe diesen Mann gesehen. 278 00:33:13,981 --> 00:33:16,192 David, Sie müssen das Wasser trinken. 279 00:33:16,333 --> 00:33:17,497 - Nein. - David. 280 00:33:17,799 --> 00:33:18,917 Nein. 281 00:33:33,320 --> 00:33:37,457 Früher oder später müssen Sie etwas trinken oder essen. 282 00:33:38,278 --> 00:33:40,191 Ich kann warten. 283 00:33:41,654 --> 00:33:44,334 Die haben Sie hier eingesetzt, stimmt's? 284 00:33:47,026 --> 00:33:49,189 Ich werde nichts trinken. 285 00:33:49,446 --> 00:33:51,026 Ich lasse mich nicht in den Wahnsinn treiben. 286 00:33:51,982 --> 00:33:54,357 Nur zu Anfang sind die Wirkungen wie Wahnsinn. 287 00:33:56,922 --> 00:34:00,546 Nach einem oder zwei Gläsern mehr wird es eher 288 00:34:01,026 --> 00:34:02,525 wie ein Traum. 289 00:34:03,729 --> 00:34:08,120 Und was passiert mit Washington, New York, Boston? 290 00:34:08,337 --> 00:34:11,243 Es ist erst der Anfang, oder? 291 00:34:12,333 --> 00:34:14,663 Das nächste Mal sind es andere Städte. 292 00:34:14,901 --> 00:34:16,529 Und schon bald die ganze Welt. 293 00:34:17,163 --> 00:34:18,875 Warum sich deshalb Gedanken machen? 294 00:34:19,062 --> 00:34:21,056 Und was geschieht mit Pater Joe? 295 00:34:21,497 --> 00:34:23,744 Oh, wir werden ihm nichts tun. 296 00:34:24,021 --> 00:34:26,981 Er ist eine sehr gute Tarnung gewesen, seit er hierher kam 297 00:34:26,985 --> 00:34:28,798 und anfing, unsere Kirche umzubauen. 298 00:34:30,296 --> 00:34:31,414 Ihre Kirche? 299 00:34:31,643 --> 00:34:35,350 Vor vier Monaten war sie leer. Verlassen. 300 00:34:35,527 --> 00:34:37,777 So haben Luis und ich sie übernommen. 301 00:34:40,317 --> 00:34:42,692 Ich werde sehr ungeduldig mit Ihnen, David. 302 00:34:43,086 --> 00:34:44,368 Jetzt trinken Sie das. 303 00:34:44,447 --> 00:34:46,824 Trinken Sie das. David. 304 00:34:46,824 --> 00:34:50,799 David, hören Sie auf. David! 305 00:34:58,693 --> 00:35:00,902 Was in Gottes Namen haben Sie gemacht? 306 00:35:01,185 --> 00:35:03,264 Lisa, was ist los? Was ist passiert? 307 00:35:03,470 --> 00:35:04,588 Sagen Sie's. Sagen Sie's. 308 00:35:04,737 --> 00:35:07,012 - Nein, Pater. Bitte. - Lisa, was ist passiert? 309 00:35:07,122 --> 00:35:09,862 Pater, bitte, zwingen Sie mich nicht, es zu sagen. 310 00:35:19,375 --> 00:35:21,712 Sie Verdammter. 311 00:35:25,267 --> 00:35:26,691 Mein Gott. 312 00:35:34,806 --> 00:35:38,243 Entschuldigung, dass ich Sie geschlagen habe. Sie sind ein kranker Mann. 313 00:35:41,239 --> 00:35:43,686 Haben Sie irgendetwas zu sagen, Mr. Vincent? 314 00:35:44,930 --> 00:35:46,859 Nun? 315 00:35:52,245 --> 00:35:54,171 Nein, Pater. 316 00:35:54,380 --> 00:35:56,176 Na schön. 317 00:35:56,465 --> 00:36:00,683 John, nimm mein Auto. Fahr ihn zum Sheriff die Straße hoch. 318 00:36:00,683 --> 00:36:03,559 - Sie sollen ihn nach Tampa bringen. - Ja, Pater. 319 00:36:10,158 --> 00:36:11,905 Lisa, geht es Ihnen gut? 320 00:36:12,241 --> 00:36:15,231 Pater, ich hatte solche Angst. 321 00:36:15,231 --> 00:36:17,517 Entschuldigung, Lisa, es ist alles meine Schuld. 322 00:36:17,517 --> 00:36:20,235 Ich hätte Sie niemals mit ihm hier alleine lassen sollen. 323 00:37:43,121 --> 00:37:44,498 Hey, Danny, was ist los? 324 00:37:44,666 --> 00:37:47,244 Die Straße ist gesperrt. Ihr könnt hier nicht durchfahren. 325 00:37:47,424 --> 00:37:50,383 Aber wir müssen. Wir müssen diesen Mann in ein Krankenhaus bringen. 326 00:37:53,399 --> 00:37:56,377 Hey, sind sie nicht der Bursche, der in der Kirche zusammengeschlagen wurde? 327 00:37:56,784 --> 00:37:58,407 Diese Männer wollen mich umbrigen. 328 00:37:59,667 --> 00:38:01,462 Er ist krank, Danny, echt krank. 329 00:38:03,124 --> 00:38:05,745 Aber Sie haben gesehen, was mir in der Kirche passiert ist. 330 00:38:05,745 --> 00:38:07,793 Habe ich mir das ausgedacht? 331 00:38:08,379 --> 00:38:11,532 Pater Joe hat gesagt, er soll ins Krankenhaus, weil er krank ist. 332 00:38:11,701 --> 00:38:13,947 Sie können ihn fragen, wenn Sie wollen. 333 00:38:14,125 --> 00:38:16,371 Sehen Sie, Mr. Vincent, ich kenne jeden dieser Männer. 334 00:38:16,449 --> 00:38:18,813 Sie werden weder Ihnen noch sonst wem etwas antun. 335 00:38:18,843 --> 00:38:20,593 Warum dieses Risiko? 336 00:38:20,768 --> 00:38:24,442 Wenn ich krank bin, bringen Sie mich ins Krankenhaus. Bringen Sie mich. 337 00:38:24,614 --> 00:38:26,525 Sie sollen entscheiden. 338 00:38:27,998 --> 00:38:29,375 Kommen Sie. 339 00:38:38,444 --> 00:38:40,774 Oh, Danny. 340 00:38:40,993 --> 00:38:43,536 Dieser Kerl ist in Pater Joes Haus durchgedreht. 341 00:38:43,709 --> 00:38:45,171 Er könnte es noch mal tun. 342 00:38:45,674 --> 00:38:49,512 Dafür werde ich bezahlt. Kommen Sie. 343 00:39:06,859 --> 00:39:08,735 Ich bin soweit, Pater. 344 00:39:11,078 --> 00:39:14,703 Nehmen Sie das. Gehen Sie direkt zum Gasthaus. Dort sind Sie sicherer. 345 00:39:15,592 --> 00:39:16,624 Kommen Sie nicht mit? 346 00:39:16,803 --> 00:39:20,069 Ich komme in ein paar Minuten nach. Ich gehe erst noch in die Kirche. 347 00:39:20,563 --> 00:39:21,681 Weshalb? 348 00:39:22,778 --> 00:39:24,108 Ich möchte etwas machen. 349 00:39:25,328 --> 00:39:28,180 Aber der Wind wird schlimmer und wenn wir jetzt nicht gehen, 350 00:39:28,184 --> 00:39:30,431 kommen wir überhaupt nicht mehr ins Gasthaus. 351 00:39:31,219 --> 00:39:34,745 Ich bin auch gleich da. Ich möchte für Mr. Vincent beten. 352 00:39:37,230 --> 00:39:40,847 Nein, ich möchte für meine eigene Vergebung beten. 353 00:39:41,414 --> 00:39:43,162 Ich habe ihn sehr schlecht behandelt, Lisa. 354 00:39:43,337 --> 00:39:45,318 Pater, Sie waren mehr als gerecht mit ihm. 355 00:39:45,365 --> 00:39:48,418 Jeder andere hätte ihn geschlagen, hätte ihn richtig geschlagen. 356 00:39:51,862 --> 00:39:53,773 Nein. Ich bin nicht gerecht, Lisa. 357 00:39:53,949 --> 00:39:55,911 Ich bin ein Heuchler. 358 00:39:57,670 --> 00:40:01,840 Es ist sehr leicht daherzugehen und zu sagen: "Ich liebe alle Kinder Gottes." 359 00:40:02,015 --> 00:40:04,012 "Ich werde Böses mit Liebe erwidern." 360 00:40:04,012 --> 00:40:06,821 Aber wenn ein kranker Mann etwas Böses tut, 361 00:40:06,821 --> 00:40:09,697 schlage ich ihn mit Wut und Hass. 362 00:40:10,581 --> 00:40:13,421 Lisa, für einen Augenblick wollte ich ihn töten. 363 00:40:13,589 --> 00:40:15,919 Jeder Mensch hätte genauso gefühlt. 364 00:40:18,227 --> 00:40:19,974 Ich bin nicht jeder Mensch. 365 00:40:22,949 --> 00:40:25,991 - Ich gehe jetzt besser. - Pater, 366 00:40:26,918 --> 00:40:29,046 ich komme mit Ihnen in die Kirche. 367 00:40:29,217 --> 00:40:31,629 Ich habe Angst, alleine bis zum Gasthaus zu gehen. 368 00:40:31,808 --> 00:40:33,434 Na schön. 369 00:40:52,325 --> 00:40:56,115 Sergeant, Sie brauchen einen anderen Mann für die Straßensperre. 370 00:40:56,294 --> 00:40:58,540 Ich habe einen kranken Mann-- 371 00:40:58,718 --> 00:40:59,750 Hey. 372 00:41:38,288 --> 00:41:39,557 Luis. 373 00:41:40,294 --> 00:41:42,254 Was ist hier los? 374 00:41:44,013 --> 00:41:46,889 Was ist das alles? Wie ist das hierher-- 375 00:41:49,863 --> 00:41:52,655 Tut mir leid, Pater. Ich wollte Sie davon abhalten, in die Kirche zu gehen. 376 00:41:53,498 --> 00:41:55,042 Abhalten-- 377 00:41:55,210 --> 00:41:57,421 Bitte setzen Sie sich, Pater. 378 00:42:19,865 --> 00:42:21,943 Mr. Vincent hatte Recht. 379 00:42:22,748 --> 00:42:25,324 Er hat die ganze Zeit die Wahrheit gesagt. 380 00:42:27,469 --> 00:42:30,664 Aber warum ich? Warum meine Kirche? Warum haben Sie mich ausgesucht? 381 00:42:30,968 --> 00:42:33,850 Wer würde eine aufgegebene Kirche durchsuchen? 382 00:42:33,938 --> 00:42:36,439 Und warum wir Sie ausgesucht haben, ist sehr einfach. 383 00:42:36,439 --> 00:42:39,047 Lisa wurde in ihr Haus platziert, um Sie zu beobachten. 384 00:42:39,094 --> 00:42:42,071 Um ganz sicher zu gehen, dass Sie niemals etwas herausfinden. 385 00:42:43,429 --> 00:42:45,102 Und wenn ich es doch getan hätte? 386 00:42:45,102 --> 00:42:47,099 Um Sie zu töten. 387 00:43:13,140 --> 00:43:15,053 Setzen Sie sich, Pater. 388 00:44:55,767 --> 00:44:57,598 Wann werde ich sterben? 389 00:44:57,783 --> 00:44:59,365 Wenn Luis fertig ist. 390 00:45:39,251 --> 00:45:41,676 Haben Sie mich in Ihre Gebete eingeschlossen, Pater? 391 00:45:47,442 --> 00:45:49,701 Überrascht Sie meine Frage? 392 00:45:52,037 --> 00:45:53,701 Meine Gebete waren für Sie. 393 00:45:55,802 --> 00:45:58,013 Für die Vergebung Ihrer ewigen Seele. 394 00:45:58,735 --> 00:46:00,918 Ihrer und deren. 395 00:46:00,918 --> 00:46:02,472 Und was ist mit Ihrer eigenen Seele. 396 00:46:02,472 --> 00:46:04,326 Dafür keine Gebete? 397 00:46:04,500 --> 00:46:06,913 Oder haben Sie Angst zu sterben? 398 00:46:09,409 --> 00:46:12,851 Als ich Priester wurde, nahm ich das Tuch des Todes auf mich. 399 00:46:13,016 --> 00:46:14,772 Alles aufgebend, 400 00:46:14,772 --> 00:46:18,943 so dass ich alles für Gott gewinnen kann. 401 00:46:29,822 --> 00:46:31,433 Hinter dir. 402 00:46:34,900 --> 00:46:36,148 Stopp. 403 00:46:36,352 --> 00:46:38,680 Alle. Gehen Sie dahin zurück. 404 00:46:38,869 --> 00:46:40,365 Weiter. 405 00:46:52,463 --> 00:46:53,679 Alles in Ordnung? 406 00:46:53,679 --> 00:46:55,219 Ja. Passen Sie auf die auf. 407 00:46:55,219 --> 00:46:57,560 Achtung. Stehen bleiben. 408 00:47:14,849 --> 00:47:15,945 Stopp. 409 00:47:21,719 --> 00:47:22,929 Und? 410 00:47:24,123 --> 00:47:25,714 Warum ziehen Sie nicht den Hahn? 411 00:47:27,844 --> 00:47:29,886 Stehenbleiben oder ich schieße. 412 00:47:36,421 --> 00:47:38,334 Das glaube ich nicht, Pater. 413 00:47:38,855 --> 00:47:40,382 Ich werde. 414 00:47:41,919 --> 00:47:43,129 Ich werde. 415 00:47:46,486 --> 00:47:49,475 Alles, was lebt, ist ein Kind Gottes. 416 00:47:49,778 --> 00:47:53,400 Predigt das nicht Ihre Religion, Pater? 417 00:47:54,697 --> 00:47:56,959 Hören Sie nicht auf sie, Pater. Schießen Sie. 418 00:47:58,527 --> 00:48:01,317 Priester oder Heuchler? 419 00:48:03,069 --> 00:48:04,862 Was sind Sie? 420 00:48:07,412 --> 00:48:09,042 Ich denke, ich weiß, was es ist. 421 00:48:11,004 --> 00:48:12,346 Priester. 422 00:48:18,045 --> 00:48:19,241 Nein. 423 00:49:07,863 --> 00:49:10,105 Ihr Taxi wartet draußen. 424 00:49:10,176 --> 00:49:11,357 Danke. 425 00:49:12,333 --> 00:49:14,800 Was Neues von Luis' Fischerboot? 426 00:49:14,957 --> 00:49:16,036 Nein. 427 00:49:16,813 --> 00:49:17,943 Nein. 428 00:49:18,716 --> 00:49:20,327 Im Sturm verloren gegangen. 429 00:49:20,898 --> 00:49:23,839 Vielleicht werden in ein paar Tagen einige Beweise an den Strand gespült. 430 00:49:24,116 --> 00:49:26,080 Das bezweifle ich, Pater. 431 00:49:26,833 --> 00:49:29,029 Sie verschwinden immer. 432 00:49:30,132 --> 00:49:33,424 Auf jeden Fall vielen Dank, dass Sie mit dem Sheriff gesprochen haben. 433 00:49:33,424 --> 00:49:35,231 Eine Sache verstehe ich nicht. 434 00:49:35,231 --> 00:49:37,902 Warum haben sie dieses Mal den Hurrikan hierher gelenkt? 435 00:49:37,952 --> 00:49:40,215 Warum haben sie sich selbst in Gefahr gebracht? 436 00:49:40,711 --> 00:49:42,291 Ich weiß nicht. 437 00:49:42,838 --> 00:49:44,606 Nach ihrer Erfahrung mit Dr. Gantley 438 00:49:44,675 --> 00:49:46,391 hatten sie vermutlich Angst, 439 00:49:46,391 --> 00:49:48,793 dass ein weiterer Hurrikan, der St. Metthew Beach verschont, 440 00:49:48,793 --> 00:49:51,096 Neugierde erregen würde. 441 00:49:53,541 --> 00:49:54,537 David, 442 00:49:54,812 --> 00:49:57,286 es tut mir leid, dass Ihre Suche so enden musste. 443 00:49:58,188 --> 00:50:01,076 Aber ich konnte letzte Nacht nicht zulassen, dass Sie sie töten. 444 00:50:01,086 --> 00:50:02,342 Nicht als ein Priester. 445 00:50:05,576 --> 00:50:06,940 Ich verstehe. 446 00:50:12,033 --> 00:50:14,183 Ich werde für Ihren Erfolg beten, David. 447 00:50:14,259 --> 00:50:16,001 Ich werde für uns alle beten. 448 00:50:16,873 --> 00:50:17,837 Vielen Dank. 449 00:50:24,230 --> 00:50:27,713 Sturm zieht an Hauptstadt vorbei. 450 00:50:28,416 --> 00:50:31,208 Zwei Männer, zwei Suchende. 451 00:50:31,382 --> 00:50:33,925 Der eine sucht nach dem Himmel und der Erde. 452 00:50:34,099 --> 00:50:38,152 Der andere sucht in den Gängen des menschlichen Gewissens. 453 00:50:38,320 --> 00:50:41,196 Die Suche geht weiter.