0:01:20.000,0:01:30.300 En mémoire à Howard Zinn 0:01:30.300,0:01:42.900 Cochabamba, Bolivia. 2000 0:01:42.900,0:01:54.200 Allez. 0:01:54.200,0:01:56.500 Vous avez vu? 0:01:56.500,0:01:58.200 Regardez! 0:01:58.200,0:02:10.300 Ils continuent à arriver. 0:02:10.300,0:02:13.200 Bonjour. 0:02:13.200,0:02:19.500 Bonjour. 0:02:19.500,0:02:23.100 Un casting ouvert à tous, Sebastián?[br]Quel bordel! 0:02:23.100,0:02:25.500 Je t'avais prévenu. 0:02:25.500,0:02:26.900 Bonjour! 0:02:26.900,0:02:33.500 Bonjour! 0:02:33.500,0:02:40.500 Pardon! 0:02:40.500,0:02:43.100 Comment ça se passe? 0:02:43.100,0:02:46.000 Ils veulent tous être reçus.[br]Ils sont des centaines... 0:02:46.000,0:02:47.400 Bien, dit leurs[br]qu'on n'a plus besoin de personne 0:02:47.400,0:02:48.900 On voit que ceux-là,[br]renvoie les autres! 0:02:48.900,0:02:51.200 Costa, on ne peut pas leur faire ça. 0:02:51.200,0:02:53.400 On ne peut pas tous les voir.[br]Sebastián. 0:02:53.400,0:02:56.800 Choisis ceux qui te plaisent[br]et renvoie les autres. 0:02:56.800,0:02:58.900 Vas-y! 0:02:58.900,0:03:03.500 Allez. 0:03:03.500,0:03:12.100 Fais ton choix et on file. 0:03:12.100,0:03:13.300 - Hello.[br]- Bonjour. 0:03:13.300,0:03:15.300 Vous allez avec la jeune femme? 0:03:15.300,0:03:23.300 Comment allez-vous? 0:03:23.300,0:03:25.300 Vous, allez-y. 0:03:25.300,0:03:26.800 Ils sont bien. 0:03:26.800,0:03:29.300 - Combien d'hommes?[br]- Cinq, et deux femmes. 0:03:29.300,0:03:31.400 Okay, okay. Okay. 0:03:31.400,0:03:32.900 Vous pouvez venir? 0:03:32.900,0:03:35.100 Merci. 0:03:35.100,0:03:38.000 Vous ne nous prenez pas? 0:03:38.000,0:03:40.200 On va voir... 0:03:40.200,0:03:41.300 - Sebastián...[br]- Quoi? 0:03:41.300,0:03:43.300 - On a ce qu'il faut.[br]- Déjà? 0:03:43.300,0:03:46.500 On en a trop,[br]ça devient ridicule. 0:03:46.500,0:03:48.800 Il faut leur dire de partir. 0:03:48.800,0:03:51.200 Dis-leur qu'on est désolés. 0:03:51.200,0:03:57.300 Ce n’est pas possible! 0:03:57.300,0:03:59.400 On est vraiment désolés. 0:03:59.400,0:04:02.400 Désolé.[br]On n'a plus besoin de personne. 0:04:02.400,0:04:04.600 On ne peut pas voir tout le monde.[br]Vous êtes trop nombreux. 0:04:04.600,0:04:07.400 Ce n’est pas normal,[br]ça fait des heures qu'on attend! 0:04:07.400,0:04:09.900 Allez-vous-en, c'est fini. 0:04:09.900,0:04:11.200 Non, nous ne partirons pas. 0:04:11.200,0:04:12.800 On ne bougera pas[br]tant qu’on ne nous aura pas reçus! 0:04:12.800,0:04:15.100 T'es sourd ou quoi? 0:04:15.100,0:04:16.400 Vous devez tous partir! 0:04:16.400,0:04:17.600 Vous devez tous partir! 0:04:17.600,0:04:19.100 - Dégage![br]- Bâtard! 0:04:19.100,0:04:23.600 Dégage! 0:04:23.600,0:04:28.500 - Ca suffit![br]- Qu'est ce qu'on fait. 0:04:28.500,0:04:30.500 Calmez-vous! 0:04:30.500,0:04:32.600 Arrêtez... 0:04:32.600,0:04:36.000 Qu'est-ce qui se passe? 0:04:36.000,0:04:37.800 Chacun a sa chance. 0:04:37.800,0:04:40.200 C'est écrit et ma fille veut un rôle. 0:04:40.200,0:04:42.700 Il y a trop de monde,[br]vous ne comprenez pas? 0:04:42.700,0:04:45.800 Écoute, petit Blanc,[br]on est là depuis ce matin. 0:04:45.800,0:04:48.100 Certains viennent de très loin[br]à pied! 0:04:48.100,0:04:51.400 Et tu nous dis de repartir?[br]On passera tous! 0:04:51.400,0:04:53.300 On ne partira pas! 0:04:53.300,0:04:57.800 On ne bouge pas d'ici! 0:04:57.800,0:05:02.800 Auditionne la petite et qu'il dégage. 0:05:02.800,0:05:04.200 - Ton nom?[br]- Daniel. 0:05:04.200,0:05:05.600 Daniel. 0:05:05.600,0:05:08.800 Daniel a raison![br]Vous passerez tous. 0:05:08.800,0:05:10.500 Putain! 0:05:10.500,0:05:13.100 Ça prendra le temps qu'il faudra. 0:05:13.100,0:05:14.300 Sebastián, on y va! 0:05:14.300,0:05:18.300 Surtout, restez calmes. 0:05:18.300,0:05:20.300 Filme-moi ce type. 0:05:20.300,0:05:23.100 La petite aussi.[br]Il est super. 0:05:23.100,0:05:47.000 D'accord, vous allez tous passer. 0:05:47.000,0:06:04.500 En route! 0:06:04.500,0:06:15.400 MÊME LA PLUIE 0:06:15.400,0:06:17.100 T'es devenu fou, Costa? 0:06:17.100,0:06:19.700 Ralentis! 0:06:19.700,0:06:21.700 Sebastián, une question: 0:06:21.700,0:06:25.800 on est en Bolivie, c'est curieux, non? 0:06:25.800,0:06:29.500 On est à environ 2500 m d'altitude, 0:06:29.500,0:06:31.000 entourés de montagnes, 0:06:31.000,0:06:32.700 très loin des Caraïbes. 0:06:32.700,0:06:35.700 Pour Costa,[br]Colomb a atterri en parachute. 0:06:35.700,0:06:39.100 Costa sait qu'ici[br]ça grouille d'Indiens affamés, 0:06:39.100,0:06:41.400 qui sont autant de figurants. 0:06:41.400,0:06:43.400 Pas d'effets numériques,[br]du grandiose, 0:06:43.400,0:06:45.500 que ça en jette! 0:06:45.500,0:06:47.900 On risque de se planter. 0:06:47.900,0:06:50.000 T'as vu leurs têtes?[br]C'est des Quechuas. 0:06:50.000,0:06:51.500 - Et alors?[br]- Et alors?? 0:06:51.500,0:06:53.100 Des Indiens des Andes! 0:06:53.100,0:06:56.000 Que fout Colomb[br]avec des Indiens des Andes? 0:06:56.000,0:06:58.300 C'est pareil.[br]Tu voulais des Indiens, non? 0:06:58.300,0:07:01.500 - C'est ce que tu voulais?[br]- Oh, non, non, non, non. 0:07:01.500,0:07:04.300 Tu fais chier![br]Ils se ressemblent tous. 0:07:04.300,0:07:05.200 Non. 0:07:05.200,0:07:10.100 Ici, tout se négocie: hôtels, transport,[br]nourriture, tout! 0:07:10.100,0:07:12.100 C'est une question d'argent. 0:07:12.100,0:07:14.300 Comme toujours. 0:07:14.300,0:07:16.700 Sur ce coup, on est ric-rac! 0:07:16.700,0:07:19.200 T'entends,[br]M. le producteur de troisième zone? 0:07:19.200,0:07:21.900 En tournant en anglais, on aurait[br]le double de fric 0:07:21.900,0:07:23.000 et le double de public. 0:07:23.000,0:07:24.900 Mais t'as foutu ta merde. 0:07:24.900,0:07:27.000 Les Espagnols parlent espagnol. 0:07:27.000,0:07:29.300 T’imagine s'ils parlaient en anglais? 0:07:29.300,0:07:30.800 Ce n’était pas si con! 0:07:30.800,0:07:33.100 Les Espagnols parlent espagnol 0:07:33.100,0:07:37.400 et les Taïnos des Antilles le quechua? 0:07:37.400,0:07:40.000 Tu ne vas pas me lâcher? 0:07:40.000,0:07:42.900 C'est pour savoir... 0:07:42.900,0:07:52.100 Ça va le faire, Sebastián! 0:07:52.100,0:07:53.800 On soulève! 0:07:53.800,0:07:55.800 Allez![br]C'est ça! 0:07:55.800,0:07:58.700 Costa, c'est dangereux! 0:07:58.700,0:08:00.400 Allez-y! 0:08:00.400,0:08:02.700 Tirez! 0:08:02.700,0:08:09.400 Attention! 0:08:09.400,0:08:11.300 Tout va bien? 0:08:11.300,0:08:14.500 On va y arriver! 0:08:14.500,0:08:17.000 - On s'y prend mal.[br]- Laisse-moi faire. 0:08:17.000,0:08:18.800 Trouve un autre moyen! 0:08:18.800,0:08:20.300 Un, deux, trois... 0:08:20.300,0:08:22.400 Soulevez! 0:08:22.400,0:08:24.400 Un, deux, trois... 0:08:24.400,0:08:28.800 Soulevez! 0:08:28.800,0:08:30.500 Encore une fois, à trois... 0:08:30.500,0:08:32.500 Un, deux, trois... 0:08:32.500,0:08:41.400 On soulève! 0:08:41.400,0:08:44.600 Fallait faire venir des pros[br]avec une grue. 0:08:44.600,0:08:47.000 Quelqu'un aurait pu se blesser! 0:08:47.000,0:08:49.200 Et pourquoi pas un ingénieur! 0:08:49.200,0:08:50.900 Tu sais combien on économise? 0:08:50.900,0:08:55.200 35,000, Alors calme toi.[br]Détends-toi, c'est fait. 0:08:55.200,0:08:57.200 Bravo, les gars! 0:08:57.200,0:08:59.500 On la fixe[br]et je vous paye une bière. 0:08:59.500,0:09:10.500 Éteins-moi cette saloperie! 0:09:10.500,0:09:17.100 - Désolé.[br]- C'est rien. 0:09:17.100,0:09:42.100 J'espère que j'y arriverai. 0:09:42.100,0:09:45.600 Il est bourré? 0:09:45.600,0:09:47.300 Tout le monde est là? 0:09:47.300,0:09:48.700 On est prêts. 0:09:48.700,0:09:53.300 Quand tu veux. 0:09:53.300,0:09:58.000 Surpris, des enfants taïnos[br]sont dissimulés dans les herbes. 0:09:58.000,0:09:59.200 De leur point de vue, 0:09:59.200,0:10:03.100 Ils voient Colomb et ses hommes[br]fouler le sol du Nouveau Monde. 0:10:03.100,0:10:05.500 Il y a des barques sur le rivage. 0:10:05.500,0:10:07.600 Les enfants sentent la forte odeur 0:10:07.600,0:10:10.600 de ces êtres étranges, trempés et sales, 0:10:10.600,0:10:15.400 certains barbus ou chauves,[br]qui s'approchent en clopinant. 0:10:15.400,0:10:18.600 Cachés, les enfants rigolent 0:10:18.600,0:10:20.700 en se demandant[br]qui sont ces inconnus..." 0:10:20.700,0:10:24.400 Moi, Christophe Colomb, 0:10:24.400,0:10:27.500 humble serviteur[br]du roi Ferdinand d'Aragon 0:10:27.500,0:10:30.200 et de la reine Isabelle de Castille, 0:10:30.200,0:10:32.200 au nom de Jésus-Christ, 0:10:32.200,0:10:35.200 Fils du seul véritable Dieu, 0:10:35.200,0:10:39.100 je prends possession de ces terres,[br]de ces mers 0:10:39.100,0:10:43.300 et de tout ce qu'elles contiennent. 0:10:43.300,0:10:49.600 Par cet acte, 0:10:49.600,0:10:53.100 je proclame la souveraineté[br]sur ces terres et mers 0:10:53.100,0:11:00.900 du plus gracieux des monarques. 0:11:00.900,0:11:03.400 Remercions la Vierge Mère 0:11:03.400,0:11:37.100 de nous avoir menés sains et saufs[br]jusqu'à ce grand triomphe. 0:11:37.100,0:11:39.900 Voici leur village. 0:11:39.900,0:11:43.700 Dieu merci, ils semblent pacifiques. 0:11:43.700,0:11:46.600 L'endroit idéal pour un fort. 0:11:46.600,0:11:49.100 Fraternisez avec eux. 0:11:49.100,0:11:52.000 Le premier qui trouvera de l'or[br]sera récompensé. 0:11:52.000,0:11:53.800 Capitaine, 0:11:53.800,0:11:55.500 ménagez-les, 0:11:55.500,0:12:01.000 nous avons besoin de leur nourriture. 0:12:01.000,0:12:08.100 Vérifiez de quelles armes ils disposent. 0:12:08.100,0:12:09.300 Amiral! 0:12:09.300,0:12:27.400 Vite, venez voir! 0:12:27.400,0:12:28.900 De l'or! 0:12:28.900,0:12:32.300 De l'or! 0:12:32.300,0:12:33.500 C'est de l’or. 0:12:33.500,0:12:35.700 Où se trouve l'or? 0:12:35.700,0:12:38.100 De l'or! 0:12:38.100,0:12:41.500 Où se trouve l'or? 0:12:41.500,0:12:46.700 Tu as bien compris: l'or! 0:12:46.700,0:12:53.200 Où est-il? 0:12:53.200,0:12:55.200 Rien à foutre, de l'or! 0:12:55.200,0:12:58.500 Filez-moi à boire, bordel! 0:12:58.500,0:12:59.900 Désolé. 0:12:59.900,0:13:02.400 Nous, les acteurs, on est égoïstes. 0:13:02.400,0:13:07.900 - Merci.[br]- De rien. 0:13:07.900,0:13:17.600 Tu te souviens de lui? 0:13:17.600,0:13:20.100 Ce type, il a des yeux pénétrants. 0:13:20.100,0:13:23.600 Un regard profond. 0:13:23.600,0:13:25.900 Il est petit, mais il en impose. 0:13:25.900,0:13:28.300 C'est un emmerdeur. 0:13:28.300,0:13:30.900 - Il n’a jamais joué.[br]- Je le dirigerai. 0:13:30.900,0:13:32.900 Justement, il est naturel. 0:13:32.900,0:13:34.900 Et l'acteur péruvien? 0:13:34.900,0:13:39.500 Un nul de la télé,[br]complètement prévisible! 0:13:39.500,0:13:41.000 C'est un fouteur de merde. 0:13:41.000,0:13:43.800 Son barouf au casting le prouve bien. 0:13:43.800,0:13:46.400 Tu voulais un leader[br]et il correspond au profil. 0:13:46.400,0:13:50.300 Il me le faut.[br]La petite aussi. 0:13:50.300,0:13:52.700 Pas question,[br]il va nous casser les couilles! 0:13:52.700,0:13:54.300 Je n'en veux pas. 0:13:54.300,0:13:57.600 Je te montre un truc. 0:13:57.600,0:13:59.100 - Qui est-ce?[br]C'est quoi? 0:13:59.100,0:14:01.400 - Ça, je sais.[br]- Vous l'avez fait quand? 0:14:01.400,0:14:04.600 - Ce matin.[br]- Sans me prévenir? 0:14:04.600,0:14:07.400 Regarde... 0:14:07.400,0:14:10.600 C'est Haute, y a pas à chier! 0:14:10.600,0:14:12.300 Vous ne trouvez pas? 0:14:12.300,0:14:14.600 - Incroyable![br]- D'accord, prends-le! 0:14:14.600,0:14:15.900 Tu vas en baver avec lui.[br]Je t'aurai prévenu! 0:14:15.900,0:14:22.600 Tu le regretteras.[br]Rappelle toi ce que j’ai dit. 0:14:22.600,0:14:25.500 Il a raison dans un sens. 0:14:25.500,0:14:37.900 Mais le film passe avant tout. 0:14:37.900,0:14:40.600 En tant que gouverneur de cette île, 0:14:40.600,0:14:48.100 je vous remercie d'être venus me voir. 0:14:48.100,0:14:49.900 Après mon premier voyage, 0:14:49.900,0:14:52.600 j'ai été reçu par Leurs Altesses 0:14:52.600,0:14:57.200 qui m'ont commandé de vous traiter[br]avec respect et cordialité. 0:14:57.200,0:15:00.900 Vous reconnaîtrez l'Église et le pape 0:15:00.900,0:15:06.900 comme législateurs de l'univers. 0:15:06.900,0:15:10.400 Et vous accepterez le roi 0:15:10.400,0:15:12.900 et la reine d'Espagne 0:15:12.900,0:15:21.200 comme législateurs de ces contrées. 0:15:21.200,0:15:22.400 En échange, 0:15:22.400,0:15:33.000 vous recevrez notre amour[br]et notre charité. 0:15:33.000,0:15:34.500 Et si nous refusons? 0:15:34.500,0:15:36.800 Capitaine... 0:15:36.800,0:15:39.300 Dans ce cas, 0:15:39.300,0:15:43.600 nous vous réduirons en esclavage[br]et disposerons de vous à notre gré. 0:15:43.600,0:15:46.300 Nous saisirons vos biens 0:15:46.300,0:15:59.700 et vous infligerons[br]les pires souffrances. 0:15:59.700,0:16:07.800 Qu'attendez-vous de nous? 0:16:07.800,0:16:11.000 Des impôts. 0:16:11.000,0:16:23.900 Tout Indien de plus de 14 ans[br]remplira un grelot. 0:16:23.900,0:16:24.800 Que dit-il? 0:16:24.800,0:16:27.100 De quoi? 0:16:27.100,0:16:31.100 D'or.[br]Tiens. 0:16:31.100,0:16:34.600 Il n'est pas très gros. 0:16:34.600,0:16:46.600 Capitaine. 0:16:46.600,0:16:49.200 Alberto,[br]parle-nous de ton personnage. 0:16:49.200,0:16:52.600 J'incarne Bartolomé de Las Casas. 0:16:52.600,0:16:56.100 Il est arrivé aux Indes à 18 ans[br]pour s'occuper d'une encomienda, 0:16:56.100,0:16:59.300 une plantation avec esclaves. 0:16:59.300,0:17:04.200 Puis, choqué par les massacres[br]dont il est témoin, 0:17:04.200,0:17:07.700 il a passé le reste de sa vie[br]à défendre les Indiens. 0:17:07.700,0:17:08.900 Il s'est fait dominicain 0:17:08.900,0:17:10.800 et a failli se faire assassiner. 0:17:10.800,0:17:13.400 Sur son lit de mort...[br]Je cite textuellement. 0:17:13.400,0:17:15.400 Ne ris pas. 0:17:15.400,0:17:16.600 Écoute ce qu'il a dit: 0:17:16.600,0:17:19.700 Je m'élève contre ceux[br]qui ignorent le génocide 0:17:19.700,0:17:21.400 et dictent leurs lois au monde". 0:17:21.400,0:17:24.700 C'est le père du droit international 0:17:24.700,0:17:27.200 et j'ai que 8 scènes! 0:17:27.200,0:17:28.300 Et toi, Juan? 0:17:28.300,0:17:30.600 Je joue Antonio Montesinos. 0:17:30.600,0:17:34.300 Sebastián m'a filé des livres,[br]mais je ne lis pas autant qu'Alberto. 0:17:34.300,0:17:37.400 Mon personnage est moins célèbre[br]que Bartolomé, 0:17:37.400,0:17:38.900 mais il est plus important. 0:17:38.900,0:17:40.300 Il est plus important que Bartolome, 0:17:40.300,0:17:42.900 Parce que je suis le premier[br]à avoir défendu les Indiens. 0:17:42.900,0:17:46.900 J'ai tout déclenché[br]en faisant le fameux sermon: 0:17:46.900,0:17:49.800 Je suis la voix du Christ[br]dans le désert de cette île 0:17:49.800,0:17:52.400 et vous êtes en état de péché mortel! 0:17:52.400,0:17:53.900 Ça, c'est moi. 0:17:53.900,0:17:58.200 Daniel, qu'est-ce qui t'a poussé[br]à jouer dans ce film? 0:17:58.200,0:17:59.300 C'est-à-dire? 0:17:59.300,0:18:02.700 Qu'est-ce qui t'a plu[br]dans le personnage? 0:18:02.700,0:18:07.300 Le fait qu'il représente[br]la résistance des Indiens 0:18:07.300,0:18:10.800 ou qu'il donne une autre vision[br]de la colonisation... 0:18:10.800,0:18:12.600 Il le fait pour le fric! 0:18:12.600,0:18:13.600 Comment? 0:18:13.600,0:18:16.600 Il pense qu'au fric. 0:18:16.600,0:18:17.900 T'as des scènes d'amour? 0:18:17.900,0:18:19.500 Combien de filles[br]dois-tu embrasser? 0:18:19.500,0:18:21.700 On te voit tout nu? 0:18:21.700,0:18:23.700 Un rase-bitume comme toi! 0:18:23.700,0:18:26.600 Laissez tomber. 0:18:26.600,0:18:27.700 Vous creusez quoi? 0:18:27.700,0:18:32.400 On manque d'eau.[br]On s'est cotisés pour... 0:18:32.400,0:18:34.600 Tu vois cette colline? 0:18:34.600,0:18:39.400 On a acheté un puits là-haut.[br]On creuse une tranchée. 0:18:39.400,0:18:42.700 Sur 7 km. 0:18:42.700,0:18:45.600 - 7 km?[br]- Oui, km. 0:18:45.600,0:18:51.100 On va faire passer les tuyaux[br]sur le versant de cette colline 0:18:51.100,0:18:52.900 et amener l'eau. 0:18:52.900,0:18:55.100 Et toi?[br]Pourquoi t'es là? 0:18:55.100,0:18:57.600 Je filme le tournage. 0:18:57.600,0:19:01.100 C'est louche.[br]Daniel, méfie-toi. 0:19:01.100,0:19:15.000 Ces salauds arrivent! 0:19:15.000,0:19:17.800 Ils s'arrêtent. 0:19:17.800,0:19:29.000 Ils se sont arrêtés.[br]Qu'est-ce qu'ils veulent? 0:19:29.000,0:19:33.200 Qu'est-ce que vous venez foutre ici? 0:19:33.200,0:19:35.700 Vous voulez quoi? 0:19:35.700,0:20:06.000 On vous a dit de ne pas venir ici! 0:20:06.000,0:20:08.900 Comment on dit "nourriture"? 0:20:08.900,0:20:14.400 Et "c'était très bon"? 0:20:14.400,0:20:22.500 Et "je t'aime"? 0:20:22.500,0:20:24.400 Et "vin"? 0:20:24.400,0:20:27.300 Eau? 0:20:27.300,0:20:28.900 Je veux un peu de yaku. 0:20:28.900,0:20:30.800 À fond dans le personnage! 0:20:30.800,0:20:33.200 Dieu vous bénisse, mon père. 0:20:33.200,0:20:36.700 Mets dans un sac plastique[br]tous ces restes 0:20:36.700,0:20:38.600 sont plus précieux[br]que leur salaire 0:20:38.600,0:20:40.900 et donne-les-leur.[br]Leurs enfants les dévoreront 0:20:40.900,0:20:43.200 telles des rongeurs affamés. 0:20:43.200,0:20:46.000 Mon père,[br]vous serez un vrai missionnaire. 0:20:46.000,0:20:50.400 Antón, détends-toi.[br]C'est samedi soir. 0:20:50.400,0:21:01.000 Tu vas te souvenir que l'eau[br]se dit yaku? 0:21:01.000,0:21:04.700 Pas très catholique, ça![br]Mais ce sera coupé, 0:21:04.700,0:21:06.500 comme tant d'autres choses. 0:21:06.500,0:21:10.800 Par exemple, le fait que Las Casas[br]voulait que des esclaves africains 0:21:10.800,0:21:13.300 remplacent les Indiens. 0:21:13.300,0:21:15.000 Mettons ça dans le film. 0:21:15.000,0:21:16.700 Ne rentre pas dans son jeu. 0:21:16.700,0:21:19.600 C'est vrai, 0:21:19.600,0:21:23.000 il l'a pensé quand il était jeune.[br]Mais pas très longtemps. 0:21:23.000,0:21:25.400 Il l'a regretté. 0:21:25.400,0:21:28.000 Et ses affaires avec les négriers? 0:21:28.000,0:21:30.100 Une erreur dont il a eu honte. 0:21:30.100,0:21:32.900 Ne montez pas sur vos sacrés chevaux! 0:21:32.900,0:21:35.800 Je t'explique. 0:21:35.800,0:21:39.600 Las Casas a dénoncé haut et fort[br]les évêques corrompus, 0:21:39.600,0:21:41.400 les marchands, les fonctionnaires. 0:21:41.400,0:21:42.900 L'État le haïssait. 0:21:42.900,0:21:45.900 - Sans blague![br]- Écoute-moi. 0:21:45.900,0:21:49.200 Il a dit que les Indiens étaient décimés 0:21:49.200,0:21:53.700 pour satisfaire des intérêts privés.[br]Il y a 500 ans! 0:21:53.700,0:21:58.800 Les cyniques comme toi[br]réduisent sa vie à une seule erreur. 0:21:58.800,0:22:02.400 C'est comme au foot,[br]l'histoire s'acharne sur les perdants. 0:22:02.400,0:22:05.200 Oublie ces raseurs[br]et fais le film sur moi! 0:22:05.200,0:22:06.600 Je suis plus beau! 0:22:06.600,0:22:09.100 Jamais... 0:22:09.100,0:22:11.500 Beto! 0:22:11.500,0:22:15.100 Il n'a jamais contesté l'autorité royale[br]sur le Nouveau Monde. 0:22:15.100,0:22:18.600 Bref, c'était un conservateur! 0:22:18.600,0:22:20.700 C'était un radical! 0:22:20.700,0:22:24.000 Il ne voulait que les Indiens[br]soient traités comme les Espagnols. 0:22:24.000,0:22:25.500 Sous la Couronne! 0:22:25.500,0:22:30.000 Les Indiens approuvaient.[br]C'était un avant-gardiste. 0:22:30.000,0:22:34.000 Putain,[br]ce sujet en or a échappé à Disney! 0:22:34.000,0:22:35.300 C'est clair, 0:22:35.300,0:22:38.400 tu sanctifies ces deux cons[br]et moi, on me lynche. 0:22:38.400,0:22:42.100 Ce n’est pas de l'art,[br]c'est de la propagande. 0:22:42.100,0:22:44.700 - Pourquoi t'es là?[br]- Quoi? 0:22:44.700,0:22:46.200 Pourquoi tu le fais? 0:22:46.200,0:22:48.800 Pour l'or! 0:22:48.800,0:22:51.400 Et pour Jésus-Christ! 0:22:51.400,0:22:54.600 Je peux dire un truc, un seul? 0:22:54.600,0:22:59.200 Je suis la voix du Christ[br]dans le désert de cette île 0:22:59.200,0:23:03.200 et vous êtes en état de péché mortel! 0:23:03.200,0:23:17.500 Bonsoir, Cochabamba! 0:23:17.500,0:23:21.300 Ça ne va pas! 0:23:21.300,0:23:23.300 Passe-moi l'autre cadenas. 0:23:23.300,0:23:25.300 Ne touchez pas à notre cadenas! 0:23:25.300,0:23:27.300 Qu'est que vous faites? 0:23:27.300,0:23:32.800 On l'a creusé avec nos propres mains.[br]Pour que nos enfants aient de l'eau. 0:23:32.800,0:23:35.100 Vous n’avez pas le droit de le fermer. 0:23:35.100,0:23:37.100 Comment on fait pour vivre[br]sans eau? 0:23:37.100,0:23:40.000 On nous prend nos terres, nos puits... 0:23:40.000,0:23:44.000 Ce sera quoi après,[br]l'air qu'on respire? 0:23:44.000,0:23:46.000 On ne donnera pas plus d'argent! 0:23:46.000,0:23:49.700 Pas toutes en même temps! 0:23:49.700,0:23:51.500 Écoutez! 0:23:51.500,0:23:54.000 Ces messieurs font leur travail. 0:23:54.000,0:23:56.300 Quoi?[br]Nous prendre notre eau? 0:23:56.300,0:23:58.400 Non, ce n’est pas ça. 0:23:58.400,0:24:01.700 Ce puits nous appartient! 0:24:01.700,0:24:05.000 - C'est la loi.[br]- Vous avez des enfants aussi. 0:24:05.000,0:24:06.800 Vous avez aussi des enfants. 0:24:06.800,0:24:09.100 Si vous le scellez, 0:24:09.100,0:24:20.200 on se battra coûte que coûte! 0:24:20.200,0:24:23.100 C'est l'eau de nos enfants! 0:24:23.100,0:24:27.600 C'est l'eau de nos enfants! 0:24:27.600,0:24:48.300 On nous prend l'eau de nos enfants! 0:24:48.300,0:24:54.700 Donc,[br]on est en mars 1511. 0:24:54.700,0:24:58.700 Les gars, arrêtez 10 min.[br]Merci. 0:24:58.700,0:25:00.400 Mars 1511. 0:25:00.400,0:25:03.900 Les dominicains[br]invitent les riches de Saint-Domingue 0:25:03.900,0:25:07.300 à écouter le sermon. 0:25:07.300,0:25:09.000 Bartolomé est assis là. 0:25:09.000,0:25:11.000 - Là.[br]- Oui, exactement. 0:25:11.000,0:25:14.500 Il a encore ses Indiens[br]et sa plantation. 0:25:14.500,0:25:15.900 Ok? Oui? 0:25:15.900,0:25:18.500 Toi, tu es derrière. 0:25:18.500,0:25:21.700 On entend le cantique en latin. 0:25:21.700,0:25:25.400 Il se termine.[br]Une petite pause. 0:25:25.400,0:25:30.000 Tu échanges un regard avec Bartolomé. 0:25:30.000,0:25:36.100 Et on commence. 0:25:36.100,0:25:42.700 Les pharisiens envoyèrent un émissaire[br]demander à saint Jean-Baptiste qui il était. 0:25:42.700,0:25:51.600 Ce dernier répondit:[br]Je suis une voix qui clame dans le désert. 0:25:51.600,0:25:57.400 Les Indiens extraient l'or[br]avec lequel nous construisons nos villes 0:25:57.400,0:25:59.900 et nos églises. 0:25:59.900,0:26:03.900 Un or qui sert à financer[br]nos conquêtes les plus lointaines 0:26:03.900,0:26:07.100 et qui fait tourner la roue du commerce. 0:26:07.100,0:26:09.700 On profite tous de la sueur des Indiens, 0:26:09.700,0:26:14.600 surtout Son Altesse et ses évêques! 0:26:14.600,0:26:20.000 En tant que prêtre,[br]je me dois aux préceptes de l'Évangile 0:26:20.000,0:26:24.900 dont le premier[br]est de prêcher la vérité. 0:26:24.900,0:26:28.400 Je suis la voix du Christ[br]dans le désert de cette île 0:26:28.400,0:26:30.500 et vous êtes en état de péché mortel! 0:26:30.500,0:26:32.400 Que dit-il? Il est fou! 0:26:32.400,0:26:34.800 Vous vivez et mourez dans le péché! 0:26:34.800,0:26:36.200 Pourquoi? 0:26:36.200,0:26:40.800 Parce que vous êtes cruels[br]et tyranniques avec ces innocents. 0:26:40.800,0:26:43.700 De quel droit[br]et en vertu de quelle justice 0:26:43.700,0:26:47.800 tenez-vous ces Indiens[br]en une servitude si horrible? 0:26:47.800,0:26:49.800 Ils vivaient paisiblement. 0:26:49.800,0:26:51.100 C'est révoltant! 0:26:51.100,0:26:55.100 Qui vous autorise[br]à leur livrer ces guerres atroces? 0:26:55.100,0:27:00.600 Comment pouvez-vous les opprimer[br]et les laisser mourir de fatigue et de faim? 0:27:00.600,0:27:04.200 Ils meurent par votre faute.[br]Ou plutôt, vous les tuez! 0:27:04.200,0:27:07.100 Quelle honte, c'est intolérable! 0:27:07.100,0:27:09.200 Vous êtes endormis, 0:27:09.200,0:27:13.700 plongés dans un sommeil léthargique! 0:27:13.700,0:27:15.700 Regardez les Indiens dans les yeux. 0:27:15.700,0:27:18.300 Ne sont-ils pas des hommes? 0:27:18.300,0:27:21.800 N'ont-ils pas une raison et une âme? 0:27:21.800,0:27:27.800 N'êtes-vous pas tenus[br]de les aimer comme vous-mêmes? 0:27:27.800,0:27:29.800 Pour qui vous prenez-vous? 0:27:29.800,0:27:32.500 Votre sermon remet en question 0:27:32.500,0:27:34.600 mon autorité et celle du roi. 0:27:34.600,0:27:38.600 La concession d'Indiens[br]est autorisée par la loi. 0:27:38.600,0:27:46.500 J'exige un désaveu officiel,[br]père Montesinos! 0:27:46.500,0:27:50.000 La vérité a beaucoup d'ennemis. 0:27:50.000,0:27:55.200 Le mensonge, beaucoup d'amis. 0:27:55.200,0:27:58.700 C'est un outrage.[br]Pendez ce traître, brûlez-le! 0:27:58.700,0:28:07.300 Retourne en Espagne[br]avant qu'on ne te coupe la langue! 0:28:07.300,0:28:08.700 Très bien. 0:28:08.700,0:28:10.100 Il y va fort, non? 0:28:10.100,0:28:12.600 Oui, il ne s’est jamais rétracté. 0:28:12.600,0:28:15.000 Le samedi d'après,[br]il a dit la même chose. 0:28:15.000,0:28:18.000 Pendant des années,[br]et on a fini par le tuer. 0:28:18.000,0:28:19.000 Au Venezuela. 0:28:19.000,0:28:24.800 Il a été la première voix de la conscience.[br]Contre tout un empire. 0:28:24.800,0:28:29.400 Ça a commencé[br]dans une chapelle comme celle-ci. 0:28:29.400,0:28:31.100 C'est bon? 0:28:31.100,0:28:32.800 Ton costume. 0:28:32.800,0:28:35.100 Bravo! 0:28:35.100,0:28:54.400 - Super.[br]- Tu peux continuer. 0:28:54.400,0:28:57.600 Ils vendent nos fleuves[br]contre notre volonté. 0:28:57.600,0:29:00.500 Ils vendent nos puits, nos lacs... 0:29:00.500,0:29:04.100 Même la pluie[br]qui tombe sur nos têtes! 0:29:04.100,0:29:06.100 Au nom d'une loi! 0:29:06.100,0:29:07.400 Amis, c'est incroyable! 0:29:07.400,0:29:10.100 Il nous est nous interdit[br]de récupérer l'eau de pluie, 0:29:10.100,0:29:11.600 par la loi! 0:29:11.600,0:29:14.800 Qui accapare aussi cette pluie? 0:29:14.800,0:29:19.400 Une société[br]basée à Londres et en Californie. 0:29:19.400,0:29:22.300 Ils nous voleront quoi après? 0:29:22.300,0:29:24.800 La buée de notre souffle? 0:29:24.800,0:29:27.400 La sueur de notre front? 0:29:27.400,0:29:39.800 Moi, tout ce que je leur donnerai,[br]c'est ma pisse! 0:29:39.800,0:29:42.000 Vous n’inquiétez pas, camarades! 0:29:42.000,0:29:49.800 , camarades... 0:29:49.800,0:29:53.000 Costa![br]Ils veulent mobiliser la population. 0:29:53.000,0:29:54.100 - Et alors?[br]- Paysans, 0:29:54.100,0:29:56.100 citadins, syndiqués... 0:29:56.100,0:29:58.800 Les gens sont à cran! 0:29:58.800,0:30:01.100 Normal, ils leur prennent l'eau. 0:30:01.100,0:30:03.100 Tu te rends compte? 0:30:03.100,0:30:05.400 C'est le docu à faire! 0:30:05.400,0:30:06.800 Laisse-moi le faire. 0:30:06.800,0:30:08.200 Pas avec mon fric. 0:30:08.200,0:30:10.800 Ce serait con, ça va chauffer! 0:30:10.800,0:30:13.700 On va laisser passer une super occasion. 0:30:13.700,0:30:16.100 Non, bordel![br]Je ne suis pas une ONG, 0:30:16.100,0:30:18.600 ce n’est pas mes oignons. 0:30:18.600,0:30:29.800 Mais tu es ici! 0:30:29.800,0:30:33.600 Entrez! 0:30:33.600,0:30:35.600 Le chef en chair et en os! 0:30:35.600,0:30:38.100 Je viens pour te donner la réplique. 0:30:38.100,0:30:39.000 Toi? 0:30:39.000,0:30:41.300 Entre... 0:30:41.300,0:30:44.800 Personne ne s’aventure[br]dans l'antre de l'ogre. 0:30:44.800,0:30:47.100 C'est encore moi. 0:30:47.100,0:30:49.900 J'ai essayé tous les numéros. 0:30:49.900,0:30:52.100 Vous ne répondez pas. 0:30:52.100,0:30:58.900 Les gosses ne m’appellent pas.[br]La petite non plus. 0:30:58.900,0:31:02.600 Rappelez-moi. 0:31:02.600,0:31:07.800 Saloperie de machines! 0:31:07.800,0:31:10.100 T'as des enfants? 0:31:10.100,0:31:13.800 Un garçon de 14 ans. 0:31:13.800,0:31:19.300 Il est comment? 0:31:19.300,0:31:23.500 À vrai dire, je n’en sais rien.[br]Il vit avec sa mère. 0:31:23.500,0:31:28.100 Ce boulot fout en l'air la famille! 0:31:28.100,0:31:31.600 Ici. 0:31:31.600,0:31:36.400 Qu'est-ce qui t'arrive? 0:31:36.400,0:31:37.800 Cette foutue caboche! 0:31:37.800,0:31:40.900 J'ai un trou.[br]C'est ce putain de début! 0:31:40.900,0:31:42.500 Souffle-moi! 0:31:42.500,0:31:43.900 Ils sont si naïfs... 0:31:43.900,0:31:47.100 Ils sont si naïfs[br]et généreux avec ce qu'ils ont 0:31:47.100,0:31:49.400 qu'ils ne refusent rien. 0:31:49.400,0:31:52.800 La moindre chose,[br]ils sont prêts à vous l'offrir 0:31:52.800,0:31:57.100 ou à la partager avec vous. 0:31:57.100,0:32:02.900 Il me reste à découvrir[br]s'ils ont des propriétés privées. 0:32:02.900,0:32:04.900 Avec 50 hommes, 0:32:04.900,0:32:10.400 on peut les subjuguer[br]et disposer d'eux à son gré. 0:32:10.400,0:32:15.200 À son gré... 0:32:15.200,0:32:18.700 Sur la première île que je découvris, 0:32:18.700,0:32:21.300 j'en capturai quelques-uns. 0:32:21.300,0:32:23.600 Vos Altesses pourront avoir 0:32:23.600,0:32:28.500 tout l'or qu'Elles désireront[br]en échange d'un peu d'aide. 0:32:28.500,0:32:32.100 Outre des épices et du coton,[br]il y a des esclaves, 0:32:32.100,0:32:34.900 autant qu'on veut. 0:32:34.900,0:32:41.800 Toute la chrétienté devrait se réjouir[br]et remercier solennellement la Sainte-Trinité 0:32:41.800,0:32:46.100 d'avoir converti tant d'âmes[br]à la foi sacrée. 0:32:46.100,0:32:50.800 Remercions-La aussi[br]des innombrables avantages matériels 0:32:50.800,0:32:52.500 que cela nous rapportera 0:32:52.500,0:32:56.600 car non seulement l'Espagne,[br]mais toute la chrétienté, 0:32:56.600,0:33:03.400 en retirera du réconfort[br]et du profit. 0:33:03.400,0:33:07.600 Pas étonnant que t'aies du mal,[br]personne ne parle comme ça. 0:33:07.600,0:33:12.600 C'est textuellement la première lettre[br]que Colomb a envoyée du Nouveau Monde 0:33:12.600,0:33:14.300 à la Couronne. 0:33:14.300,0:33:17.700 Sebastián reste fidèle au texte. 0:33:17.700,0:33:21.200 J'ignore si ça marchera.[br]C'est risqué, mais ça me plaît. 0:33:21.200,0:33:26.500 Ce que j'aimerais,[br]c'est qu'il me laisse montrer 0:33:26.500,0:33:29.500 l'homme avec ses doutes,[br]ses préoccupations... 0:33:29.500,0:33:38.700 Demande-lui. 0:33:38.700,0:33:44.300 Pourquoi tu picoles?[br]Parce que j'ai toujours 0:33:44.300,0:33:51.200 très, très soif. 0:33:51.200,0:33:54.200 Tu vas pouvoir assurer? 0:33:54.200,0:34:00.200 Sans toi, on est foutus. 0:34:00.200,0:34:14.000 C'est bien de se savoir utile. 0:34:14.000,0:34:16.600 Il est grand! 0:34:16.600,0:34:34.100 - On peut monter?[br]- Faut demander à Costa. 0:34:34.100,0:34:36.500 C'est beau! 0:34:36.500,0:34:38.900 Ils devaient remplir ça d'or? 0:34:38.900,0:34:41.300 Apparemment, oui. 0:34:41.300,0:34:45.000 Daniel,[br]je t'ai vu à la manif avec les flics. 0:34:45.000,0:34:50.300 S'il t'arrive un pépin, on est foutus. 0:34:50.300,0:34:52.900 Sans toi, on ne peut pas finir le film. 0:34:52.900,0:34:55.700 Tu ne peux pas rester[br]à l'écart de tout ça? 0:34:55.700,0:34:58.800 Que trois semaines. 0:34:58.800,0:35:02.800 Excuse-moi... 0:35:02.800,0:35:11.600 Oui? 0:35:11.600,0:35:12.500 Les financiers. 0:35:12.500,0:35:14.700 Ils ont vu les images[br]et te trouvent super! 0:35:14.700,0:35:16.100 Bien. 0:35:16.100,0:35:23.600 Je suis avec Hatuey. 0:35:23.600,0:35:30.100 Je ne voulais pas de lui,[br]mais Sebastián avait raison. 0:35:30.100,0:35:33.600 Putain, c'est génial! 0:35:33.600,0:35:40.900 C'est dingue, engager des mecs ici,[br]ça coûte que dalle. 0:35:40.900,0:35:47.000 Deux dollars par jour[br]et ils sautent de joie. 0:35:47.000,0:35:50.000 Tu leur fileras des pompes à eau 0:35:50.000,0:35:52.900 et des vieux camions à la fin. 0:35:52.900,0:35:57.400 Et voilà: 200 figurants! 0:35:57.400,0:36:01.900 On se rappelle. 0:36:01.900,0:36:05.500 Daniel, nous allons faire[br]un film fantastique, tu verras. 0:36:05.500,0:36:07.000 Pas vraiment. 0:36:07.000,0:36:09.600 Sebastián prépare des scènes[br]incroyables… 0:36:09.600,0:36:12.600 Sebastián veut une foule[br]qui cherche de l'or dans la rivière. 0:36:12.600,0:36:20.100 Ça va être géant![br]T'en fais partie, mon salaud! 0:36:20.100,0:36:23.600 Quoi? 0:36:23.600,0:36:28.600 Deux dollars de merde[br]et ils sont contents. 0:36:28.600,0:36:36.100 J'ai bossé 2 ans aux États-Unis. 0:36:36.100,0:36:40.600 Je connais la chanson. 0:36:40.600,0:36:43.200 Belén, laisse ça! 0:36:43.200,0:36:50.000 On s'en va. 0:36:50.000,0:37:20.200 - On ne monte pas sur le bateau?[br]- On rentre. 0:37:20.200,0:37:35.100 Dépêchez-vous![br]Fais la queue! 0:37:35.100,0:37:43.300 Vas-y! 0:37:43.300,0:37:46.500 Capitaine... 0:37:46.500,0:37:48.700 C'est quoi, ça? 0:37:48.700,0:37:50.800 Tu veux me duper? 0:37:50.800,0:37:55.200 Ya que du sable. 0:37:55.200,0:37:58.900 Parle la langue des chrétiens! 0:37:58.900,0:38:01.900 C'est du sable! 0:38:01.900,0:38:08.000 Mutilez-le! 0:38:08.000,0:38:31.200 Au suivant! 0:38:31.200,0:38:34.100 Ce n’est pas assez. 0:38:34.100,0:38:36.600 Ce n’est pas assez! 0:38:36.600,0:38:45.500 Trop de sable! 0:38:45.500,0:38:47.600 Emmenez-le et mutilez-le! 0:38:47.600,0:38:49.400 Père! Père! 0:38:49.400,0:39:39.000 À toi! 0:39:39.000,0:39:42.800 - Bravo, tu as été très bien.[br]- Merci. 0:39:42.800,0:39:44.200 Tu es contente? 0:39:44.200,0:39:48.500 Merci! 0:39:48.500,0:39:52.000 Mademoiselle, beau travail![br]Merci. 0:39:52.000,0:39:56.600 Tu es douée.[br]Tu peux être fière de toi. 0:39:56.600,0:39:59.100 J'espère qu'on te paie comme il faut. 0:39:59.100,0:40:01.200 Mieux que les figurants. 0:40:01.200,0:40:02.900 Mieux que les figurants?[br]Bon Dieu! 0:40:02.900,0:40:04.400 Tu sais combien je gagne? 0:40:04.400,0:40:08.400 - Quoi?[br]- Deux millions de bolivianos! 0:40:08.400,0:40:11.200 Papa! 0:40:11.200,0:40:14.400 Je viens de voir la scène de la forêt. 0:40:14.400,0:40:15.900 C'était intéressant. 0:40:15.900,0:40:17.900 Triste, mais intéressant. 0:40:17.900,0:40:22.200 C'était super![br]Ce n’est pas la réalité, mais c'est beau. 0:40:22.200,0:40:58.000 - T'as aimé?[br]- Beaucoup. 0:40:58.000,0:44:47.100 Je m'excuse. 0:44:47.100,0:44:49.800 C'est un choix atroce, 0:44:49.800,0:44:52.000 déchirant. 0:44:52.000,0:44:57.600 L'idée que les chiens dévorent les bébés[br]vous horrifie. 0:44:57.600,0:44:59.900 Vous parlez avec Hatuey 0:44:59.900,0:45:02.800 et vous comprenez[br]que c'est la seule solution. 0:45:02.800,0:45:05.900 Vous prenez la décision[br]toutes ensembles 0:45:05.900,0:45:08.000 pour vous donner du courage. 0:45:08.000,0:45:10.900 Vous prenez les bébés. 0:45:10.900,0:45:13.000 Lentement, 0:45:13.000,0:45:16.000 vous entrez dans l'eau... 0:45:16.000,0:45:19.000 vous les immergez et les noyez. 0:45:19.000,0:45:22.100 Voilà comment on va s'y prendre. 0:45:22.100,0:45:25.700 Première prise:[br]vous entrez avec les bébés. 0:45:25.700,0:45:29.800 L'eau vous arrive à la taille,[br]on coupe, on arrête, 0:45:29.800,0:45:33.200 on apporte ces poupées 0:45:33.200,0:45:37.800 et on les met à la place des bébés. 0:45:37.800,0:45:47.900 Qu'est-ce qu'il y a?[br]Il y a un problème, Daniel? 0:45:47.900,0:45:51.400 Dis-leur qu'il n'y a aucun danger. 0:45:51.400,0:45:53.900 Les bébés ne vont pas se mouiller. 0:45:53.900,0:45:57.600 Dès que l'eau vous arrive à la taille,[br]on met les poupées. 0:45:57.600,0:45:59.200 Apporte-les... 0:45:59.200,0:46:02.800 Attends, laisse-moi faire. 0:46:02.800,0:46:40.500 Ok, mais on a peu de temps. 0:46:40.500,0:46:42.800 Ils font quoi? 0:46:42.800,0:47:14.600 Je ne sais pas. 0:47:14.600,0:47:17.200 - Alors?[br]- Elles refusent. 0:47:17.200,0:47:21.700 Je sais que c'est difficile,[br]mais essaie de les convaincre. 0:47:21.700,0:47:23.100 C'est très important. 0:47:23.100,0:47:26.600 L'idée même les dépasse. 0:47:26.600,0:47:28.800 C'est véridique.[br]C'est arrivé. 0:47:28.800,0:47:30.400 Il faut raconter ce qui s'est passé. 0:47:30.400,0:47:33.300 C'est capital pour le film! 0:47:33.300,0:47:38.500 Il y a des choses plus importantes[br]que ton film. 0:47:38.500,0:47:40.300 Fait chier! 0:47:40.300,0:47:43.400 Je n’y crois pas! 0:47:43.400,0:47:45.900 Qu'est-ce que je fais? 0:47:45.900,0:47:48.100 Rien. 0:47:48.100,0:48:02.100 On tourne la scène suivante. 0:48:02.100,0:48:04.800 Silence, s'il vous plaît! 0:48:04.800,0:48:07.200 On perd du temps[br]et il fait de plus en plus chaud. 0:48:07.200,0:48:09.000 Nous allons être fatigués. 0:48:09.000,0:48:11.800 Tous les quartiers comptent se rendre 0:48:11.800,0:48:18.400 sur la place du 14 Septembre[br]et l'investir! 0:48:18.400,0:48:19.300 Camarades! 0:48:19.300,0:48:22.700 On ira à la compagnie des eaux[br]et on l'occupera 0:48:22.700,0:48:25.700 jusqu'à ce qu'on nous ait rendu l'eau! 0:48:25.700,0:48:27.300 Non, c'est ce qu'ils veulent! 0:48:27.300,0:48:29.500 Ils n’attendent que ça[br]pour nous massacrer à nouveau. 0:48:29.500,0:48:31.500 Je suis contre! 0:48:31.500,0:48:33.700 Camarades! 0:48:33.700,0:48:36.500 On boit tous de l'eau, non? 0:48:36.500,0:48:43.300 On est tous obligés[br]de participer à cette marche! 0:48:43.300,0:48:46.100 Attendez, écoutons-la! 0:48:46.100,0:48:48.000 Je ne suis pas d'accord. 0:48:48.000,0:48:52.200 On va nous massacrer, et nous gazer.[br]Et nos enfants, 0:48:52.200,0:48:54.100 qu'est-ce qu'ils vont devenir? 0:48:54.100,0:49:10.300 On a des enfants, nous![br]Moi, je n’irai pas! 0:49:10.300,0:49:14.300 Comment on peut payer 0:49:14.300,0:49:15.800 C'est du vol. 0:49:15.800,0:49:19.900 Autant se faire tuer et ce sera réglé! 0:49:19.900,0:49:21.500 Silence! 0:49:21.500,0:49:25.400 On va décider en procédant par vote. 0:49:25.400,0:49:27.500 Si vous voulez vous battre, criez:[br]L'eau est à nous! 0:49:27.500,0:49:28.900 L'eau est à nous! 0:49:28.900,0:50:02.300 L'eau est à nous! 0:50:02.300,0:50:05.000 C'est Daniel? 0:50:05.000,0:50:06.800 Qu'est-ce qu'il fait là? 0:50:06.800,0:50:09.900 Après consultation[br]des habitants... 0:50:09.900,0:50:12.300 Il fout sa merde.[br]Je te l'avais dit. 0:50:12.300,0:50:14.500 Et maintenant,[br]Qu'est ce qu'on fait. 0:50:14.500,0:50:17.100 ...et avec nos camarades syndiqués, 0:50:17.100,0:50:18.500 Nous, le peuple de Cochabamba, 0:50:18.500,0:50:22.600 on déclare[br]que si la privatisation de l'eau 0:50:22.600,0:50:24.700 n'est pas abrogée dans les 48 h, 0:50:24.700,0:50:36.100 on organise un blocus illimité[br]dans la ville et sur les routes! 0:50:36.100,0:50:37.300 Qu'est-ce qu'on veut? 0:50:37.300,0:50:38.100 De l'eau! 0:50:38.100,0:50:39.200 Quand? 0:50:39.200,0:50:40.300 Maintenant! 0:50:40.300,0:50:45.000 Il vaut mieux entrer. 0:50:45.000,0:50:53.300 Fusil, mitraille,[br]le peuple ne se tait pas! 0:50:53.300,0:50:59.600 Merci. 0:50:59.600,0:51:01.900 Bienvenue! 0:51:01.900,0:51:04.600 - Ravi de vous rencontrer.[br]- Tout le plaisir est pour moi. 0:51:04.600,0:51:06.800 - J'ai vu tous vos films.[br]- C'est vrai? 0:51:06.800,0:51:09.900 Quel honneur[br]de vous avoir dans notre ville! 0:51:09.900,0:51:14.600 - Merci.[br]- Une photo pour mon album. 0:51:14.600,0:51:15.600 Merci. 0:51:15.600,0:51:17.500 Par ici, s'il vous plaît. 0:51:17.500,0:51:21.000 Nous sommes honorés 0:51:21.000,0:51:24.700 que vous racontiez chez nous[br]l'histoire de Bartolomé de Las Casas. 0:51:24.700,0:51:27.200 Un homme sous-estimé, hélas. 0:51:27.200,0:51:29.900 Vous avez raison. 0:51:29.900,0:51:32.500 Merci pour les policiers. 0:51:32.500,0:51:37.600 - Maintenant, on est rassurés.[br]- C'est un honneur. 0:51:37.600,0:51:43.100 La vache! 0:51:43.100,0:51:46.400 Ils brûlent les factures d'eau. 0:51:46.400,0:51:50.400 Veuillez nous excuser[br]pour ces troubles domestiques. 0:51:50.400,0:51:52.000 Rien d'inquiétant. 0:51:52.000,0:51:53.200 Ne vous en faites pas. 0:51:53.200,0:51:55.100 On a du champagne! 0:51:55.100,0:52:00.000 Donnez-leur de la brioche!,[br]disait Marie-Antoinette. 0:52:00.000,0:52:02.800 Un prétexte utilisé par un fanatique 0:52:02.800,0:52:07.100 pour rameuter les démunis,[br]et se faire un nom. 0:52:07.100,0:52:08.700 Ne le prenez pas mal, 0:52:08.700,0:52:11.800 mais leur demande est juste. 0:52:11.800,0:52:14.600 Informez-vous davantage … 0:52:14.600,0:52:16.700 Notre pays a peu de ressources. 0:52:16.700,0:52:22.500 Nous ne pouvons assurer un approvisionnement en eau[br]sans un fort investissement étranger. 0:52:22.500,0:52:27.000 Pour ces gens,[br]l'argent public pousse dans les arbres. 0:52:27.000,0:52:28.100 Pas mal! 0:52:28.100,0:52:31.100 Vu leur exploitation passée, 0:52:31.100,0:52:33.800 les Indiens ont la méfiance[br]dans les gènes. 0:52:33.800,0:52:36.300 Le dialogue est difficile. 0:52:36.300,0:52:38.300 De plus, ils sont analphabètes. 0:52:38.300,0:52:40.200 Mais c'est comme ça. 0:52:40.200,0:52:44.400 Selon des rapports objectifs[br]de Harvard, du FMI... 0:52:44.400,0:52:49.400 Comment feraient ces connards du FMI 0:52:49.400,0:52:54.300 pour nourrir leurs familles[br]avec 40 dollars par mois? 0:52:54.300,0:52:56.600 Dans ce monde globalisé... 0:52:56.600,0:52:59.900 Désolé, on me réclame. 0:52:59.900,0:53:03.400 Dans ce monde globalisé, les Indiens[br]brûlent les factures 0:53:03.400,0:53:05.300 et s'insurgent. 0:53:05.300,0:53:07.700 Le "victimisme" contre la modernité. 0:53:07.700,0:53:10.000 Sans vous manquer de respect, 0:53:10.000,0:53:14.400 pour moi,[br]quelqu'un qui gagne 2 dollars par jour 0:53:14.400,0:53:19.000 ne peut subir[br]une augmentation de l'eau de 300 %. 0:53:19.000,0:53:22.000 C'est ce qu'on m'a dit. 0:53:22.000,0:53:23.700 C'est drôle, 0:53:23.700,0:53:29.500 il paraît que[br]c'est ce que vous payez les figurants. 0:53:29.500,0:53:35.000 C'est vrai,[br]mais on a un budget très serré. 0:53:35.000,0:53:37.700 Comme nous tous. 0:53:37.700,0:53:41.400 Les rumeurs nous inquiètent beaucoup. 0:53:41.400,0:53:43.200 La révolte de l'eau... 0:53:43.200,0:53:47.700 Ça pourrait dégénérer[br]et nous empêcher de tourner. 0:53:47.700,0:53:50.000 Vous pourriez peut-être intervenir. 0:53:50.000,0:53:55.200 J'imagine que vous essayez[br]d'arriver à un accord. 0:53:55.200,0:53:57.600 Si on cède d'un pouce, 0:53:57.600,0:54:03.900 ces Indiens nous ramèneront[br]à l'âge de pierre. 0:54:03.900,0:54:06.700 Veuillez m'excuser.[br]Vous êtes chez vous. 0:54:06.700,0:54:39.300 Merci. 0:54:39.300,0:54:42.500 C'est clair,[br]on n'est pas assurés dans ce cas-là. 0:54:42.500,0:54:47.400 Je cite: "État de guerre,[br]mouvements sociaux quels qu'ils soient, 0:54:47.400,0:54:50.600 "putschs, révolutions[br]ou invasions de toute sorte..." 0:54:50.600,0:54:52.800 - De cafards ou d'aliens![br]- Exact! 0:54:52.800,0:54:56.600 Je vous conseille de faire vos valises[br]et de foutre le camp. 0:54:56.600,0:54:57.800 Partir d'ici? 0:54:57.800,0:55:01.400 Tu veux qu'on aille tourner en studio[br]ou quoi? 0:55:01.400,0:55:04.000 Arrête, t'as vu les rushes! 0:55:04.000,0:55:07.100 Vous risquez de tout perdre.[br]Vous serez prévenus. 0:55:07.100,0:55:09.700 Je ne mettrai pas un centime de ma poche! 0:55:09.700,0:55:17.400 Putain de merde! 0:55:17.400,0:55:19.200 Comment il va? 0:55:19.200,0:55:21.700 - Ils l'ont bourré de coups.[br]- Au visage aussi? 0:55:21.700,0:55:24.000 On cachera ça avec les cheveux. 0:55:24.000,0:55:27.100 Bordel de merde! 0:55:27.100,0:55:32.200 Costa, fais lui comprendre, que si on tourne[br]la scène de la croix, on tient le film. 0:55:32.200,0:55:34.200 Sinon, tout foire! 0:55:34.200,0:55:49.200 Mets-lui ça dans le crâne.[br]Qu'il tienne parole! 0:55:49.200,0:55:52.500 À quoi tu joues, bordel,[br]tu peux me le dire? 0:55:52.500,0:55:54.400 Tu te rends compte 0:55:54.400,0:55:57.100 des efforts[br]que demande un film pareil, 0:55:57.100,0:55:59.800 les centaines de personnes[br]qui sont derrière, 0:55:59.800,0:56:01.700 le fric dépensé! 0:56:01.700,0:56:04.700 Si tu fais le con, on est tous foutus! 0:56:04.700,0:56:10.400 Trois semaines, c'est trop? 0:56:10.400,0:56:15.000 Personne d'autre[br]peut s'occuper du truc de l'eau? 0:56:15.000,0:56:18.300 Tu m'écoutes? 0:56:18.300,0:56:21.400 Tu fais l'Indien fier et taciturne? 0:56:21.400,0:56:23.300 C'est la meilleure! 0:56:23.300,0:56:25.200 Une manif de plus[br]et t'auras pas un rond! 0:56:25.200,0:56:27.600 D'accord? 0:56:27.600,0:56:35.900 T'as bien compris? 0:56:35.900,0:56:38.600 Voilà ce que je te propose. 0:56:38.600,0:56:40.800 On te donne un extra de $5,000 0:56:40.800,0:56:44.100 si tu ne participes pas aux manifs[br]jusqu'à la fin du tournage. 0:56:44.100,0:56:49.900 Ok? 0:56:49.900,0:56:53.600 Quoi? 0:56:53.600,0:57:01.400 Ce n’est pas digne de toi, bien sûr. 0:57:01.400,0:57:03.700 Ce n’est pas assez? 0:57:03.700,0:57:08.000 Eh, Daniel? 0:57:08.000,0:57:11.500 Ce n’est pas assez? 0:57:11.500,0:57:15.300 $8,000? 0:57:15.300,0:57:18.200 $1 0,000? 0:57:18.200,0:57:20.300 $1 0,000, Daniel, $1 0,000. 0:57:20.300,0:57:22.400 La moitié maintenant[br]et l'autre à la fin. 0:57:22.400,0:57:27.300 T'auras pas autant de fric[br]de toute ta vie! 0:57:27.300,0:57:29.500 C'est ta seule chance de sortir 0:57:29.500,0:57:32.600 de ce trou à rats où tu vis! 0:57:32.600,0:57:34.400 T'es assez futé pour le savoir, 0:57:34.400,0:57:39.300 non? 0:57:39.300,0:57:41.900 Putain! 0:57:41.900,0:57:43.500 D'accord. 0:57:43.500,0:57:44.700 Quoi? 0:57:44.700,0:57:48.400 D'accord. 0:57:48.400,0:57:50.700 T'oublies les manifs 0:57:50.700,0:57:55.100 et tu fais ce qu'on te dit[br]jusqu'à ce qu'on finisse. 0:57:55.100,0:57:58.900 J'ai ta parole? 0:57:58.900,0:58:02.700 J'ai ta parole? 0:58:02.700,0:58:15.300 Teresa, range cet argent. 0:58:15.300,0:58:20.800 Range l'argent. 0:58:20.800,0:58:36.100 On va en avoir besoin. 0:58:36.100,0:58:37.300 Bruno! 0:58:37.300,0:58:40.100 Bordel! 0:58:40.100,0:58:44.700 Tu peux leur dire de se taire? 0:58:44.700,0:58:47.200 C'est compris? 0:58:47.200,0:58:50.000 Bruno, qu'est-ce que j'ai dit? 0:58:50.000,0:58:52.600 Dis-leur de se mettre en place. 0:58:52.600,0:58:54.700 On n'est pas là pour s'amuser! 0:58:54.700,0:58:55.900 Quoi encore? 0:58:55.900,0:59:00.800 - C'est Costa.[br]- Passe-le-moi. 0:59:00.800,0:59:02.900 T'es où? 0:59:02.900,0:59:06.800 Non, attends![br]Où sont mes Indiens, bordel! 0:59:06.800,0:59:10.800 Où est Daniel, merde? 0:59:10.800,0:59:13.100 Journée agitée à Cochabamba. 0:59:13.100,0:59:15.400 Dès l'aube, les agriculteurs 0:59:15.400,0:59:17.700 ont bouclé la ville. 0:59:17.700,0:59:23.000 Ouvriers agricoles, fermiers[br]et citadins souffrant du manque d'eau 0:59:23.000,0:59:30.000 menacent de radicaliser leur action[br]dès la semaine prochaine. 0:59:30.000,0:59:33.000 Des centaines de personnes[br]du secteur privé 0:59:33.000,0:59:36.000 se sont jointes aux agriculteurs 0:59:36.000,0:59:38.600 qui maintiennent les moyens de pression. 0:59:38.600,0:59:42.600 Bruno,[br]ça sent le roussi. 0:59:42.600,0:59:45.300 - On va pouvoir tourner?[br]- Bien sûr. 0:59:45.300,0:59:47.800 L'armée incite à la violence. 0:59:47.800,0:59:50.000 S'ils ne sont pas écoutés, 0:59:50.000,0:59:54.300 les manifestants paralyseront la ville. 0:59:54.300,0:59:59.300 Dans plusieurs quartiers,[br]de graves affrontements ont eu lieu... 0:59:59.300,1:00:00.800 Quel enfoiré ! 1:00:00.800,1:00:03.000 …les points clef sont bloqués... 1:00:03.000,1:00:05.500 Quelle brute! 1:00:05.500,1:00:13.500 …des jeunes violents[br]affrontent la police... 1:00:13.500,1:00:17.200 C'est Daniel? 1:00:17.200,1:00:19.800 Ils l'ont défiguré! 1:00:19.800,1:00:23.300 Quel con![br]Il va aller en taule. 1:00:23.300,1:00:24.500 Quoi? 1:00:24.500,1:00:34.000 Qu'est-ce que t'as, ivrogne? 1:00:34.000,1:00:39.100 Sans la scène de la croix,[br]Il n’ y a pas de film. 1:00:39.100,1:00:41.400 On est bien d'accord? 1:00:41.400,1:00:43.400 Cris? C'est Costa. 1:00:43.400,1:00:47.200 Combien en liquide, on peut avoir[br]pour ce soir? 1:00:47.200,1:00:49.400 Oui, ce soir. 1:00:49.400,1:00:50.600 $5,000. 1:00:50.600,1:00:51.800 Ok. 1:00:51.800,1:00:53.900 Daniel s'est fait arrêter... 1:00:53.900,1:00:55.500 Écoute-moi. 1:00:55.500,1:00:58.500 Trouve où il est, 1:00:58.500,1:01:01.200 fixe-moi un rendez-vous avec le commissaire. 1:01:01.200,1:01:04.600 Pour tout de suite. 1:01:04.600,1:01:06.500 Autre chose. 1:01:06.500,1:01:10.600 Préviens l'équipe:[br]demain, on tourne la scène de la croix. 1:01:10.600,1:01:13.000 Je me fiche de ce qu'on fera après. 1:01:13.000,1:01:15.400 C'est ça, grouille-toi! 1:01:15.400,1:01:39.700 Il ne va pas m'avoir, ce con![br]Viens! 1:01:39.700,1:01:42.300 Voici 2000. 1:01:42.300,1:01:48.900 Il faut qu'il finisse le film. 1:01:48.900,1:01:51.900 D'accord. 1:01:51.900,1:01:54.200 À une condition: 1:01:54.200,1:01:59.100 dès qu'il aura fini,[br]je le ramène. 1:01:59.100,1:02:00.200 Non. 1:02:00.200,1:02:02.200 Ok. 1:02:02.200,1:02:04.800 - On ne peut pas accepter ça.[br]- Si! 1:02:04.800,1:02:06.100 Pas question. 1:02:06.100,1:02:08.200 On peut en parler? 1:02:08.200,1:02:10.300 Vous permettez? 1:02:10.300,1:02:14.800 Excusez-nous. 1:02:14.800,1:02:15.900 - Costa![br]- Quoi? 1:02:15.900,1:02:18.200 Et s'ils le tabassent[br]et le tuent après? 1:02:18.200,1:02:20.500 Disparition du corps, torture. 1:02:20.500,1:02:24.100 Ils sont capables de tout![br]J'aurais ça sur la conscience. 1:02:24.100,1:02:26.400 Il est déjà en taule,[br]on n'y est pour rien. 1:02:26.400,1:02:28.700 Et il nous a entubés. 1:02:28.700,1:02:30.900 Cette scène est capitale. 1:02:30.900,1:02:33.300 - Déconne pas![br]- Je sais. 1:02:33.300,1:02:36.500 On accepte. 1:02:36.500,1:02:37.600 Mais on le prévient. 1:02:37.600,1:02:40.700 Si tu veux.[br]Mais après, la dernière scène, 1:02:40.700,1:02:42.300 sinon il va se tirer. 1:02:42.300,1:02:45.300 Ne déconne pas, c'est risqué! 1:02:45.300,1:02:47.700 - Tu fais chier.[br]- Je ne peux pas. 1:02:47.700,1:02:51.900 Si, tu peux! 1:02:51.900,1:02:57.900 Si, tu peux! 1:02:57.900,1:03:13.200 Daniel Aduviri! 1:03:13.200,1:03:15.300 T'avais promis. 1:03:15.300,1:03:19.600 T'as pas respecté notre marché. 1:03:19.600,1:03:55.100 L'eau, c'est la vie.[br]Tu ne comprends pas. 1:03:55.100,1:05:00.700 Merci, les gars. 1:05:00.700,1:05:17.300 Alors, tu as passé la nuit à vomir. 1:05:17.300,1:05:24.400 Je ne sais pas si j'y arriverai. 1:05:24.400,1:05:27.300 T'es le cinglé qui nous a entraînés ici 1:05:27.300,1:05:35.400 et tu te dégonfles. 1:05:35.400,1:05:40.500 Tu sais quand j'ai compris[br]que t'étais barge? 1:05:40.500,1:05:43.400 Il y a 7 ans. 1:05:43.400,1:05:46.200 Tu m'as appelé à 2 h du mat'. 1:05:46.200,1:05:49.200 Tu t'en souviens? 1:05:49.200,1:05:53.300 Faut que t'écoutes ça, Costa! 1:05:53.300,1:05:56.300 Tu disais qu'un curé avait écrit ça, 1:05:56.300,1:05:58.400 Montesinos, au XVIe siècle. 1:05:58.400,1:05:59.600 Et moi, rien à cirer! 1:05:59.600,1:06:00.600 J'étais dans un bar, 1:06:00.600,1:06:05.000 la musique à fond,[br]je me cuitais avec des potes. 1:06:05.000,1:06:11.400 Je n’entendais rien et tu ne me lâchais pas,[br]t'arrêtais pas. 1:06:11.400,1:06:17.900 Depuis une humble chapelle en paille... 1:06:17.900,1:06:20.000 un homme contre un empire, 1:06:20.000,1:06:23.900 une voix clamant dans le désert: 1:06:23.900,1:06:26.900 Ne sont-ils pas des hommes? 1:06:26.900,1:06:30.900 N'ont-ils pas une raison et une âme? 1:06:30.900,1:06:38.400 N'êtes-vous pas tenus de les aimer[br]comme vous-mêmes?" 1:06:38.400,1:06:43.700 C'est ça qui t'a saisi. 1:06:43.700,1:06:47.600 Ça t'a hanté. 1:06:47.600,1:06:54.300 Ça s'est mis là-dedans,[br]comme un virus. 1:06:54.300,1:06:59.200 T'es pas du genre à baisser les bras. 1:06:59.200,1:07:04.900 Pas du tout. 1:07:04.900,1:07:08.200 Tu ne peux pas renoncer. 1:07:08.200,1:07:13.900 Allez! 1:07:13.900,1:07:29.500 Qu'est ce qui ne va pas? 1:07:29.500,1:07:35.700 Courage! 1:07:35.700,1:07:37.000 Allez... 1:07:37.000,1:07:39.000 Allons-y. 1:07:39.000,1:07:40.700 On y va? 1:07:40.700,1:07:42.200 On continu! 1:07:42.200,1:07:49.500 Allez, on y va. 1:07:49.500,1:07:53.300 Amenez-les:[br]femmes, enfants, vieillards! 1:07:53.300,1:07:57.700 Tout le monde doit voir ça. 1:07:57.700,1:07:59.700 Je vous en supplie! 1:07:59.700,1:08:04.700 Ça dressera les Indiens contre nous[br]pendant des générations. 1:08:04.700,1:08:07.400 La Couronne vous jugera! 1:08:07.400,1:08:09.300 J'en doute. 1:08:09.300,1:08:13.600 Ce n'est pas chrétien! 1:08:13.600,1:08:16.700 Prenez-en 13 et libérez les autres. 1:08:16.700,1:08:19.200 Un par apôtre et un pour le Christ. 1:08:19.200,1:08:21.500 Vous voulez les choisir? 1:08:21.500,1:08:23.300 C'est un sacrilège. 1:08:23.300,1:08:27.100 Non, mon père.[br]C'est pour l'exemple. 1:08:27.100,1:08:31.200 Unissez-vous aux franciscains[br]et sauvez leurs âmes. 1:08:31.200,1:08:32.900 S'ils en ont une. 1:08:32.900,1:08:36.100 S'il s'en mêle, arrêtez-le! 1:08:36.100,1:08:37.800 Les évangélistes: 1:08:37.800,1:08:38.900 Mathieu. 1:08:38.900,1:08:40.000 Marc. 1:08:40.000,1:08:40.900 Luc. 1:08:40.900,1:08:42.800 Jean! 1:08:42.800,1:08:48.000 Mon père, aidez moi.[br]J'ai oublié leurs noms! 1:08:48.000,1:08:49.900 - Cesar.[br]- Carlos. 1:08:49.900,1:08:51.300 - Manolo.[br]- Paco. 1:08:51.300,1:08:52.300 Federico. 1:08:52.300,1:08:53.300 Felipe. 1:08:53.300,1:09:00.900 Qui va faire le Christ? 1:09:00.900,1:09:04.200 Je te baptise et les portes du ciel[br]te seront ouvertes. 1:09:04.200,1:09:09.300 Sinon, tu brûleras en enfer. 1:09:09.300,1:09:14.100 Au nom du Christ,[br]tu peux encore sauver ton âme. 1:09:14.100,1:09:17.500 Apprends à différencier[br]le ciel de l'enfer. 1:09:17.500,1:09:22.400 Demande pardon au Seigneur.[br]Je te baptise 1:09:22.400,1:09:26.200 et les portes du ciel[br]te seront ouvertes. 1:09:26.200,1:09:29.900 Sinon, tu brûleras en enfer. 1:09:29.900,1:09:35.300 Il a bien compris? 1:09:35.300,1:09:37.100 Les chrétiens vont au ciel? 1:09:37.100,1:09:41.600 Les bons, oui. 1:09:41.600,1:09:45.300 Alors, envoie-moi en enfer! 1:09:45.300,1:09:46.800 Silence! 1:09:46.800,1:10:28.100 Voilà ce qui vous attend[br]si vous défiez les chrétiens! 1:10:28.100,1:10:34.900 Que disent-ils? 1:10:34.900,1:10:36.700 Je méprise votre Dieu! 1:10:36.700,1:10:50.400 Je méprise votre convoitise." 1:10:50.400,1:11:05.100 Que Dieu leur pardonne! 1:11:05.100,1:11:14.700 Faites-les taire! 1:11:14.700,1:11:17.200 Que disent-ils? 1:11:17.200,1:11:20.300 Son nom! 1:11:20.300,1:11:43.600 Grâce à vous, on ne l'oubliera jamais! 1:11:43.600,1:11:45.900 Coupez! 1:11:45.900,1:12:01.100 Les gars,[br]merci, c'était génial! 1:12:01.100,1:12:23.200 Tu vas réussir! 1:12:23.200,1:12:26.100 Daniel Aduviri? 1:12:26.100,1:12:29.100 Venez! 1:12:29.100,1:13:28.100 On vous arrête. 1:13:28.100,1:13:30.900 Reculez! 1:13:30.900,1:13:31.900 Excusez-moi! 1:13:31.900,1:13:34.900 Du calme, s'il vous plaît! 1:13:34.900,1:13:36.000 S'il vous plait! 1:13:36.000,1:13:43.500 On les chope! 1:13:43.500,1:13:57.000 Lâchez-le! 1:13:57.000,1:14:00.300 J'hallucine! 1:14:00.300,1:14:11.500 Je n’en reviens pas... 1:14:11.500,1:14:15.700 Selon la délégation de l'eau,[br]si Aguas de Bolivia ne se retire pas, 1:14:15.700,1:14:19.800 le bouclage des routes[br]et de la ville sera maintenu. 1:14:19.800,1:14:24.200 La délégation[br]souhaite donc maintenir le blocus, 1:14:24.200,1:14:29.800 ce qui continue[br]à entraver la circulation 1:14:29.800,1:14:33.100 Le gouvernement[br]a déclaré l'état d'urgence. 1:14:33.100,1:14:36.800 La Paz a envoyé[br]des forces spéciales de police 1:14:36.800,1:14:40.600 pour réprimer[br]le vandalisme et la violence. 1:14:40.600,1:14:46.500 La place du 14 Septembre[br]est toujours investie par le peuple. 1:14:46.500,1:14:49.900 Les routes reliant Cochabamba[br]au reste du pays 1:14:49.900,1:14:53.400 resteront bloquées. 1:14:53.400,1:14:58.200 Selon le vice-président de la République,[br]ces agissements subversifs 1:14:58.200,1:15:00.800 visent à déstabiliser 1:15:00.800,1:15:04.600 un gouvernement constitutionnel[br]démocratiquement élu. 1:15:04.600,1:15:06.900 C'est une action opportuniste 1:15:06.900,1:15:12.000 qui cherche à faire sombrer le pays[br]dans le chaos. 1:15:12.000,1:15:13.500 Les gars! 1:15:13.500,1:15:15.600 Les gars! 1:15:15.600,1:15:17.500 J'ai peur. 1:15:17.500,1:15:20.500 Je veux un billet de retour[br]tout de suite! 1:15:20.500,1:15:21.400 Moi aussi. 1:15:21.400,1:15:24.300 Arrêtez,[br]nous laissez pas tomber! 1:15:24.300,1:15:26.500 Vous ne pouvez pas nous laisser en plan. 1:15:26.500,1:15:29.300 - Il y a un contrat.[br]- Fais pas chier, 1:15:29.300,1:15:31.800 - Tu ne peux pas assurer notre sécurité![br]- Si, je peux! 1:15:31.800,1:15:34.200 Tais-toi et écoute-moi! 1:15:34.200,1:15:36.000 À 8 heures d'ici, 1:15:36.000,1:15:38.600 il y a un paysage identique[br]et l'endroit est sûr. 1:15:38.600,1:15:41.300 J'ai peur! 1:15:41.300,1:15:43.000 Tu comprends? 1:15:43.000,1:15:44.900 Peur. 1:15:44.900,1:15:46.700 Je viens d'avoir un enfant. 1:15:46.700,1:15:49.600 Je ne veux pas morfler[br]si le conflit explose! 1:15:49.600,1:15:52.500 Détalez, petits lapins! 1:15:52.500,1:15:54.300 Espèces de trouillards! 1:15:54.300,1:15:56.400 - Que ferait ton pote Bartolomé?[br]- Je t'emmerde! 1:15:56.400,1:15:59.600 Tu plains les Indiens[br]et là, ils peuvent crever! 1:15:59.600,1:16:01.400 Je les emmerdes! 1:16:01.400,1:16:03.000 Qu'est-ce qu'on peut faire? 1:16:03.000,1:16:04.300 On te l'a dit, 1:16:04.300,1:16:06.700 Changer d'endroit et finir le film! 1:16:06.700,1:16:10.000 Voilà ce qu'il faut faire![br]On leur doit bien ça! 1:16:10.000,1:16:12.700 Le lieu est sûr. 1:16:12.700,1:16:17.000 J'ai tout arrangé,[br]on a même une sécurité privée. 1:16:17.000,1:16:20.700 On remballe[br]et on part avant qu'il soit trop tard. 1:16:20.700,1:16:22.000 On peut encore passer? 1:16:22.000,1:16:24.300 Pour le moment. 1:16:24.300,1:16:28.400 S'il vous plaît! 1:16:28.400,1:16:34.200 Vraiment... 1:16:34.200,1:16:37.700 je vous en supplie. 1:16:37.700,1:16:39.100 Moi, j'y vais! 1:16:39.100,1:16:42.500 Allez! 1:16:42.500,1:16:54.500 Faites un effort. 1:16:54.500,1:17:12.600 - D'accord.[br]- Merci. 1:17:12.600,1:17:17.700 Costa, tu m'entends?[br]On part à l'instant. 1:17:17.700,1:17:19.500 D'accord, parfait. 1:17:19.500,1:17:22.200 Allez-y, nous attendez pas.[br]On vous rattrapera. 1:17:22.200,1:17:23.700 Bye. 1:17:23.700,1:17:26.900 Ils vont barrer la route.[br]Faut y aller! 1:17:26.900,1:17:31.700 En voiture, on y va! 1:17:31.700,1:17:33.400 On attend qui? 1:17:33.400,1:17:48.300 Les costumes, comme d'hab![br]Vite! 1:17:48.300,1:17:49.500 Teresa, qu'est-ce qu'il y a? 1:17:49.500,1:17:52.400 S'il te plaît, c'est ma fille. 1:17:52.400,1:17:54.800 Elle jouait avec les voisins 1:17:54.800,1:17:57.600 et elle est partie à la manifestation. 1:17:57.600,1:18:00.200 - À la manif?[br]- Elle est blessée. 1:18:00.200,1:18:02.000 On m'a prévenue. 1:18:02.000,1:18:03.200 Elle est blessée? 1:18:03.200,1:18:06.800 Des voisins qui étaient là-bas[br]m'ont dit qu'elle était blessée. 1:18:06.800,1:18:09.400 Comment t'as pu la laisser partir? 1:18:09.400,1:18:14.400 Si je n’y vais pas, elle va mourir.[br]Aide-moi! 1:18:14.400,1:18:17.400 Faut l'emmener à l'hôpital. 1:18:17.400,1:18:19.800 Elle perd tout son sang. 1:18:19.800,1:18:22.200 Je suis désespérée. 1:18:22.200,1:18:27.300 - Comment je dois te le demander?[br]- Je t'envoie quelqu'un. 1:18:27.300,1:18:29.100 Non, pas quelqu'un d'autre! 1:18:29.100,1:18:32.900 Ils laissent passer personne.[br]Il y a des policiers partout. 1:18:32.900,1:18:37.000 Avec toi, on pourra peut-être passer. 1:18:37.000,1:18:40.200 C'est impossible.[br]L'équipe m'attend, on doit partir. 1:18:40.200,1:18:43.600 S'il te plaît,[br]il n’y a que toi qui peux m'aider. 1:18:43.600,1:18:46.100 - Il n'y a que toi[br]- Quoi? 1:18:46.100,1:18:49.800 Aide-moi, je t'en supplie. 1:18:49.800,1:18:54.900 Attends-moi ici. 1:18:54.900,1:18:57.200 Il est arrivé quelque chose à Belén. 1:18:57.200,1:18:58.400 Elle est blessée. 1:18:58.400,1:19:00.000 Bordel! 1:19:00.000,1:19:01.700 Je dois l'accompagner. 1:19:01.700,1:19:06.000 Pas question![br]Ne va pas là-bas, c'est une zone de guerre. 1:19:06.000,1:19:08.600 - Elle m'a demandé.[br]- Tu ne peux rien faire! 1:19:08.600,1:19:12.900 Fais pas chier, dis-lui que tu ne peux pas. 1:19:12.900,1:19:22.100 Dis-lui que l'équipe a besoin de toi. 1:19:22.100,1:19:24.700 - Je t'envoie quelqu'un.[br]- Aide-moi, s'il te plaît. 1:19:24.700,1:19:26.800 Aide-moi.[br]Ne me laisse pas. 1:19:26.800,1:19:30.400 Personne d'autre ne peut,[br]Ils ne le laisseront pas passer. 1:19:30.400,1:19:34.000 Je ne peux pas y aller.[br]Je suis le responsable de l'équipe. 1:19:34.000,1:19:38.800 Je ne peux pas les laisser.[br]C'est impossible! 1:19:38.800,1:19:40.700 On y va, merde! 1:19:40.700,1:19:51.900 - Allez![br]- Tu es un ami. 1:19:51.900,1:19:52.900 Attends! 1:19:52.900,1:19:56.200 Une seconde, Bruno! 1:19:56.200,1:19:59.800 - J'emmène Belén à l'hôpital.[br]- T'es cinglé! 1:19:59.800,1:20:01.500 Écoute-moi! 1:20:01.500,1:20:04.400 Cette émeute va finir et on l'oubliera. 1:20:04.400,1:20:07.100 Notre film durera toute la vie. 1:20:07.100,1:20:10.700 Si jamais il t'arrive une merde,[br]tout tombe à l'eau! 1:20:10.700,1:20:12.500 Tu vas m'écouter! 1:20:12.500,1:20:14.000 Écoute-moi, une fois dans ta vie!! 1:20:14.000,1:20:17.100 S'il arrive un malheur à la petite,[br]je ne me le pardonnerai pas. 1:20:17.100,1:20:21.800 L'armée va tirer dans le tas[br]et tu risques d'y passer! 1:20:21.800,1:20:25.100 - C'est une gamine.[br]- T'y peux rien! 1:20:25.100,1:20:28.100 Comprends-moi, je ne peux pas la laisser. 1:20:28.100,1:20:30.600 Aide-moi, s'il te plaît. 1:20:30.600,1:20:34.500 Rends-moi service, pars avec eux. 1:20:34.500,1:20:39.100 Je ne peux pas la laisser. 1:20:39.100,1:20:42.500 Pars avec eux. 1:20:42.500,1:21:24.200 Teresa, allons-y. 1:21:24.200,1:21:26.600 Ils disent que c'est bloqué. 1:21:26.600,1:21:28.900 On ne peut pas passer.[br]Tourne ici. 1:21:28.900,1:21:49.100 Par là? 1:21:49.100,1:21:52.700 ... les bureaux[br]de la compagnie des eaux. 1:21:52.700,1:21:55.500 Je suis au coin de la rue. 1:21:55.500,1:21:58.200 À quelques mètres seulement. 1:21:58.200,1:22:00.700 J'aperçois le drapeau. 1:22:00.700,1:22:04.600 Les soldats sont retranchés[br]derrière leurs boucliers. 1:22:04.600,1:22:09.500 Ils sont équipés de fusils,[br]de balles en caoutchouc, de gaz lacrymogène, 1:22:09.500,1:22:11.600 et de pire encore, je crois. 1:22:11.600,1:22:15.500 La scène est impressionnante. 1:22:15.500,1:22:18.700 Des citadins de tous âges, des fermiers 1:22:18.700,1:22:22.700 et des cultivateurs de coca[br]s'alignent aussi. 1:22:22.700,1:22:25.500 Ils s'apprêtent à charger. 1:22:25.500,1:22:27.200 Ils sont environ 2000 1:22:27.200,1:22:30.600 et les gens affluent[br]des rues adjacentes. 1:22:30.600,1:22:31.700 Ils y vont! 1:22:31.700,1:22:44.100 Une foule de citoyens avance,[br]armée seulement de bâtons! 1:22:44.100,1:22:45.800 On fait quoi? 1:22:45.800,1:23:10.800 Je vais leur parler. 1:23:10.800,1:23:20.700 Merci! 1:23:20.700,1:23:25.100 L'armée ouvre le feu.[br]Avec de vraies balles! 1:23:25.100,1:23:27.300 Il y a des morts. 1:23:27.300,1:23:29.900 Les manifestants ne reculent pas. 1:23:29.900,1:23:31.700 Des pierres contre des balles l 1:23:31.700,1:23:34.000 Des corps s'effondrent autour de moi. 1:23:34.000,1:23:49.800 Il y a des dizaines de blessés... 1:23:49.800,1:24:04.900 Réponds, Costa, putain! 1:24:04.900,1:24:08.200 Sur le côté! 1:24:08.200,1:25:41.600 C'est fichu, on n'ira pas plus loin! 1:25:41.600,1:25:48.000 Bordel de merde! 1:25:48.000,1:26:43.300 Baisse-toi! 1:26:43.300,1:26:46.700 Belén, ma chérie,[br]qu'est-ce qu'ils t'ont fait? 1:26:46.700,1:26:48.600 Qu'est-ce qu'ils t'ont fait? 1:26:48.600,1:26:53.300 Je suis là, ma chérie. 1:26:53.300,1:26:55.600 - Une parente?[br]- Sa mère. Comment elle va? 1:26:55.600,1:26:57.600 Ca s'aggrave.[br]Elle est très faible. 1:26:57.600,1:27:00.700 On va à l'hôpital en voiture,[br]on en prend d'autres. 1:27:00.700,1:27:02.800 Il y a des barrages de police. 1:27:02.800,1:27:04.500 Comment vous passerez? 1:27:04.500,1:27:07.700 En payant, ça se fait. 1:27:07.700,1:27:17.800 Très bien. 1:27:17.800,1:27:22.300 Belén,[br]c'est moi, Costa. 1:27:22.300,1:27:23.800 Où est papa? 1:27:23.800,1:27:27.400 T'inquiète pas, il va venir. 1:27:27.400,1:27:31.700 Je suis là, t'es plus toute seule. 1:27:31.700,1:27:34.300 Je ne sens pas ma jambe. 1:27:34.300,1:27:37.600 Tu m'entends? 1:27:37.600,1:27:55.300 On va t'emmener à l'hôpital. 1:27:55.300,1:28:07.400 Qu'est-ce qui se passe, merde?[br]On fait notre boulot! 1:28:07.400,1:28:11.000 Ils sont descendus. 1:28:11.000,1:28:13.800 Qu'est-ce qu'ils font? 1:28:13.800,1:28:18.000 Ferme-la, connard! 1:28:18.000,1:28:19.800 L'enfoiré![br]Il lui a brisé la nuque! 1:28:19.800,1:28:21.100 Du calme! 1:28:21.100,1:28:22.200 - Fils de pute![br]- Ferme-la! 1:28:22.200,1:28:26.300 Qu'est-ce que c'est que ce bordel?[br]Regarde ça! 1:28:26.300,1:28:28.200 Regarde, putain! 1:28:28.200,1:28:30.400 Qu'est-ce qu'on fout ici? 1:28:30.400,1:28:32.600 Regarde ce qui se passe! 1:28:32.600,1:28:35.400 Sebastián,[br]on ne va pas plus loin. 1:28:35.400,1:28:38.900 C'est décidé, on va à l'aéroport. 1:28:38.900,1:28:42.900 Rends-toi à l'évidence, Sebastián.[br]C'est fini! 1:28:42.900,1:28:44.200 Moi, je reste. 1:28:44.200,1:28:47.200 C'est fini, on s'en va! 1:28:47.200,1:28:48.800 María, on part avec eux. 1:28:48.800,1:28:51.800 Viens! Je prends ta valise. 1:28:51.800,1:28:58.900 Sebastián, viens! 1:28:58.900,1:29:06.500 Tête de mule! 1:29:06.500,1:29:08.800 Tu t'en vas aussi? 1:29:08.800,1:29:13.000 Désolée. 1:29:13.000,1:29:44.100 Viens avec nous. 1:29:44.100,1:30:15.100 - Antón?[br]- Moi, personne ne m'attend. 1:30:15.100,1:31:11.300 Hey, vous ne pouvez pas parler[br]aux prisonniers! 1:31:11.300,1:31:15.800 - Je peux la voir?[br]- Allez-y. 1:31:15.800,1:31:18.100 Docteur, comment elle va? 1:31:18.100,1:31:20.200 On est intervenus à temps. 1:31:20.200,1:31:22.900 Elle a perdu du sang,[br]mais elle est stabilisée 1:31:22.900,1:31:25.100 et s'en sortira. 1:31:25.100,1:31:30.000 - Seulement...[br]- Quoi? 1:31:30.000,1:31:34.700 On a sauvé sa jambe,[br]mais elle aura des séquelles. 1:31:34.700,1:31:43.600 Elle aura du mal à marcher,[br]si jamais elle remarche. 1:31:43.600,1:31:46.200 Je dois retrouver son père. 1:31:46.200,1:32:49.800 Merci, docteur. 1:32:49.800,1:33:02.700 Où est l'armée? 1:33:02.700,1:33:06.100 Arrêtez la lutte! 1:33:06.100,1:33:08.500 L'eau est à vous! 1:33:08.500,1:33:13.500 Arrêtez la lutte! 1:33:13.500,1:34:48.100 L'eau est à vous! 1:34:48.100,1:35:10.400 Comment va Belén? 1:35:10.400,1:35:13.700 On parle de vous partout. 1:35:13.700,1:35:17.400 Une multinationale[br]perd la guerre de l'eau en Bolivie 1:35:17.400,1:35:21.100 C'est toi, là. 1:35:21.100,1:35:24.600 On paie toujours le prix fort. 1:35:24.600,1:35:28.400 C'est dur.[br]Si seulement il y avait un autre moyen. 1:35:28.400,1:35:32.400 Mais il n’y en a pas. 1:35:32.400,1:35:37.800 Je sais.[br]Le plus dur reste à venir. 1:35:37.800,1:35:42.000 Qu'est-ce que tu vas faire? 1:35:42.000,1:35:44.800 Je ne sais pas. 1:35:44.800,1:35:49.000 Aider Sebastián à finir ça. 1:35:49.000,1:35:52.800 Coûte que coûte. 1:35:52.800,1:35:56.200 J'ignore où et comment. 1:35:56.200,1:36:01.600 Et toi, tu vas faire quoi? 1:36:01.600,1:36:04.500 Survivre, comme d'habitude. 1:36:04.500,1:36:10.200 On est doués pour ça. 1:36:10.200,1:36:20.400 Je t'aiderai avec Belén, promis. 1:36:20.400,1:36:28.500 Tu reviendras? 1:36:28.500,1:36:45.100 Je ne crois pas. 1:36:45.100,1:36:51.100 Un cadeau. 1:36:51.100,1:36:55.100 Merci beaucoup. 1:36:55.100,1:36:57.900 Tu as sauvé la vie à ma fille. 1:36:57.900,1:37:05.500 Je ne l’oublierai pas. 1:37:05.500,1:37:11.500 Je dois y aller. 1:37:11.500,1:37:14.300 Prends soin de toi. 1:37:14.300,1:37:16.400 S'il te plaît. 1:37:16.400,1:37:18.000 Prends soin de toi. 1:37:18.000,1:38:56.800 Toi aussi. 1:38:56.800,9:59:59.000 Synchro Truc007