0:01:20.000,0:01:30.300
En mémoire à Howard Zinn
0:01:30.300,0:01:42.900
Cochabamba, Bolivia. 2000
0:01:42.900,0:01:54.200
Allez.
0:01:54.200,0:01:56.500
Vous avez vu?
0:01:56.500,0:01:58.200
Regardez!
0:01:58.200,0:02:10.300
Ils continuent à arriver.
0:02:10.300,0:02:13.200
Bonjour.
0:02:13.200,0:02:19.500
Bonjour.
0:02:19.500,0:02:23.100
Un casting ouvert à tous, Sebastián?[br]Quel bordel!
0:02:23.100,0:02:25.500
Je t'avais prévenu.
0:02:25.500,0:02:26.900
Bonjour!
0:02:26.900,0:02:33.500
Bonjour!
0:02:33.500,0:02:40.500
Pardon!
0:02:40.500,0:02:43.100
Comment ça se passe?
0:02:43.100,0:02:46.000
Ils veulent tous être reçus.[br]Ils sont des centaines...
0:02:46.000,0:02:47.400
Bien, dit leurs[br]qu'on n'a plus besoin de personne
0:02:47.400,0:02:48.900
On voit que ceux-là,[br]renvoie les autres!
0:02:48.900,0:02:51.200
Costa, on ne peut pas leur faire ça.
0:02:51.200,0:02:53.400
On ne peut pas tous les voir.[br]Sebastián.
0:02:53.400,0:02:56.800
Choisis ceux qui te plaisent[br]et renvoie les autres.
0:02:56.800,0:02:58.900
Vas-y!
0:02:58.900,0:03:03.500
Allez.
0:03:03.500,0:03:12.100
Fais ton choix et on file.
0:03:12.100,0:03:13.300
- Hello.[br]- Bonjour.
0:03:13.300,0:03:15.300
Vous allez avec la jeune femme?
0:03:15.300,0:03:23.300
Comment allez-vous?
0:03:23.300,0:03:25.300
Vous, allez-y.
0:03:25.300,0:03:26.800
Ils sont bien.
0:03:26.800,0:03:29.300
- Combien d'hommes?[br]- Cinq, et deux femmes.
0:03:29.300,0:03:31.400
Okay, okay. Okay.
0:03:31.400,0:03:32.900
Vous pouvez venir?
0:03:32.900,0:03:35.100
Merci.
0:03:35.100,0:03:38.000
Vous ne nous prenez pas?
0:03:38.000,0:03:40.200
On va voir...
0:03:40.200,0:03:41.300
- Sebastián...[br]- Quoi?
0:03:41.300,0:03:43.300
- On a ce qu'il faut.[br]- Déjà?
0:03:43.300,0:03:46.500
On en a trop,[br]ça devient ridicule.
0:03:46.500,0:03:48.800
Il faut leur dire de partir.
0:03:48.800,0:03:51.200
Dis-leur qu'on est désolés.
0:03:51.200,0:03:57.300
Ce n’est pas possible!
0:03:57.300,0:03:59.400
On est vraiment désolés.
0:03:59.400,0:04:02.400
Désolé.[br]On n'a plus besoin de personne.
0:04:02.400,0:04:04.600
On ne peut pas voir tout le monde.[br]Vous êtes trop nombreux.
0:04:04.600,0:04:07.400
Ce n’est pas normal,[br]ça fait des heures qu'on attend!
0:04:07.400,0:04:09.900
Allez-vous-en, c'est fini.
0:04:09.900,0:04:11.200
Non, nous ne partirons pas.
0:04:11.200,0:04:12.800
On ne bougera pas[br]tant qu’on ne nous aura pas reçus!
0:04:12.800,0:04:15.100
T'es sourd ou quoi?
0:04:15.100,0:04:16.400
Vous devez tous partir!
0:04:16.400,0:04:17.600
Vous devez tous partir!
0:04:17.600,0:04:19.100
- Dégage![br]- Bâtard!
0:04:19.100,0:04:23.600
Dégage!
0:04:23.600,0:04:28.500
- Ca suffit![br]- Qu'est ce qu'on fait.
0:04:28.500,0:04:30.500
Calmez-vous!
0:04:30.500,0:04:32.600
Arrêtez...
0:04:32.600,0:04:36.000
Qu'est-ce qui se passe?
0:04:36.000,0:04:37.800
Chacun a sa chance.
0:04:37.800,0:04:40.200
C'est écrit et ma fille veut un rôle.
0:04:40.200,0:04:42.700
Il y a trop de monde,[br]vous ne comprenez pas?
0:04:42.700,0:04:45.800
Écoute, petit Blanc,[br]on est là depuis ce matin.
0:04:45.800,0:04:48.100
Certains viennent de très loin[br]à pied!
0:04:48.100,0:04:51.400
Et tu nous dis de repartir?[br]On passera tous!
0:04:51.400,0:04:53.300
On ne partira pas!
0:04:53.300,0:04:57.800
On ne bouge pas d'ici!
0:04:57.800,0:05:02.800
Auditionne la petite et qu'il dégage.
0:05:02.800,0:05:04.200
- Ton nom?[br]- Daniel.
0:05:04.200,0:05:05.600
Daniel.
0:05:05.600,0:05:08.800
Daniel a raison![br]Vous passerez tous.
0:05:08.800,0:05:10.500
Putain!
0:05:10.500,0:05:13.100
Ça prendra le temps qu'il faudra.
0:05:13.100,0:05:14.300
Sebastián, on y va!
0:05:14.300,0:05:18.300
Surtout, restez calmes.
0:05:18.300,0:05:20.300
Filme-moi ce type.
0:05:20.300,0:05:23.100
La petite aussi.[br]Il est super.
0:05:23.100,0:05:47.000
D'accord, vous allez tous passer.
0:05:47.000,0:06:04.500
En route!
0:06:04.500,0:06:15.400
MÊME LA PLUIE
0:06:15.400,0:06:17.100
T'es devenu fou, Costa?
0:06:17.100,0:06:19.700
Ralentis!
0:06:19.700,0:06:21.700
Sebastián, une question:
0:06:21.700,0:06:25.800
on est en Bolivie, c'est curieux, non?
0:06:25.800,0:06:29.500
On est à environ 2500 m d'altitude,
0:06:29.500,0:06:31.000
entourés de montagnes,
0:06:31.000,0:06:32.700
très loin des Caraïbes.
0:06:32.700,0:06:35.700
Pour Costa,[br]Colomb a atterri en parachute.
0:06:35.700,0:06:39.100
Costa sait qu'ici[br]ça grouille d'Indiens affamés,
0:06:39.100,0:06:41.400
qui sont autant de figurants.
0:06:41.400,0:06:43.400
Pas d'effets numériques,[br]du grandiose,
0:06:43.400,0:06:45.500
que ça en jette!
0:06:45.500,0:06:47.900
On risque de se planter.
0:06:47.900,0:06:50.000
T'as vu leurs têtes?[br]C'est des Quechuas.
0:06:50.000,0:06:51.500
- Et alors?[br]- Et alors??
0:06:51.500,0:06:53.100
Des Indiens des Andes!
0:06:53.100,0:06:56.000
Que fout Colomb[br]avec des Indiens des Andes?
0:06:56.000,0:06:58.300
C'est pareil.[br]Tu voulais des Indiens, non?
0:06:58.300,0:07:01.500
- C'est ce que tu voulais?[br]- Oh, non, non, non, non.
0:07:01.500,0:07:04.300
Tu fais chier![br]Ils se ressemblent tous.
0:07:04.300,0:07:05.200
Non.
0:07:05.200,0:07:10.100
Ici, tout se négocie: hôtels, transport,[br]nourriture, tout!
0:07:10.100,0:07:12.100
C'est une question d'argent.
0:07:12.100,0:07:14.300
Comme toujours.
0:07:14.300,0:07:16.700
Sur ce coup, on est ric-rac!
0:07:16.700,0:07:19.200
T'entends,[br]M. le producteur de troisième zone?
0:07:19.200,0:07:21.900
En tournant en anglais, on aurait[br]le double de fric
0:07:21.900,0:07:23.000
et le double de public.
0:07:23.000,0:07:24.900
Mais t'as foutu ta merde.
0:07:24.900,0:07:27.000
Les Espagnols parlent espagnol.
0:07:27.000,0:07:29.300
T’imagine s'ils parlaient en anglais?
0:07:29.300,0:07:30.800
Ce n’était pas si con!
0:07:30.800,0:07:33.100
Les Espagnols parlent espagnol
0:07:33.100,0:07:37.400
et les Taïnos des Antilles le quechua?
0:07:37.400,0:07:40.000
Tu ne vas pas me lâcher?
0:07:40.000,0:07:42.900
C'est pour savoir...
0:07:42.900,0:07:52.100
Ça va le faire, Sebastián!
0:07:52.100,0:07:53.800
On soulève!
0:07:53.800,0:07:55.800
Allez![br]C'est ça!
0:07:55.800,0:07:58.700
Costa, c'est dangereux!
0:07:58.700,0:08:00.400
Allez-y!
0:08:00.400,0:08:02.700
Tirez!
0:08:02.700,0:08:09.400
Attention!
0:08:09.400,0:08:11.300
Tout va bien?
0:08:11.300,0:08:14.500
On va y arriver!
0:08:14.500,0:08:17.000
- On s'y prend mal.[br]- Laisse-moi faire.
0:08:17.000,0:08:18.800
Trouve un autre moyen!
0:08:18.800,0:08:20.300
Un, deux, trois...
0:08:20.300,0:08:22.400
Soulevez!
0:08:22.400,0:08:24.400
Un, deux, trois...
0:08:24.400,0:08:28.800
Soulevez!
0:08:28.800,0:08:30.500
Encore une fois, à trois...
0:08:30.500,0:08:32.500
Un, deux, trois...
0:08:32.500,0:08:41.400
On soulève!
0:08:41.400,0:08:44.600
Fallait faire venir des pros[br]avec une grue.
0:08:44.600,0:08:47.000
Quelqu'un aurait pu se blesser!
0:08:47.000,0:08:49.200
Et pourquoi pas un ingénieur!
0:08:49.200,0:08:50.900
Tu sais combien on économise?
0:08:50.900,0:08:55.200
35,000, Alors calme toi.[br]Détends-toi, c'est fait.
0:08:55.200,0:08:57.200
Bravo, les gars!
0:08:57.200,0:08:59.500
On la fixe[br]et je vous paye une bière.
0:08:59.500,0:09:10.500
Éteins-moi cette saloperie!
0:09:10.500,0:09:17.100
- Désolé.[br]- C'est rien.
0:09:17.100,0:09:42.100
J'espère que j'y arriverai.
0:09:42.100,0:09:45.600
Il est bourré?
0:09:45.600,0:09:47.300
Tout le monde est là?
0:09:47.300,0:09:48.700
On est prêts.
0:09:48.700,0:09:53.300
Quand tu veux.
0:09:53.300,0:09:58.000
Surpris, des enfants taïnos[br]sont dissimulés dans les herbes.
0:09:58.000,0:09:59.200
De leur point de vue,
0:09:59.200,0:10:03.100
Ils voient Colomb et ses hommes[br]fouler le sol du Nouveau Monde.
0:10:03.100,0:10:05.500
Il y a des barques sur le rivage.
0:10:05.500,0:10:07.600
Les enfants sentent la forte odeur
0:10:07.600,0:10:10.600
de ces êtres étranges, trempés et sales,
0:10:10.600,0:10:15.400
certains barbus ou chauves,[br]qui s'approchent en clopinant.
0:10:15.400,0:10:18.600
Cachés, les enfants rigolent
0:10:18.600,0:10:20.700
en se demandant[br]qui sont ces inconnus..."
0:10:20.700,0:10:24.400
Moi, Christophe Colomb,
0:10:24.400,0:10:27.500
humble serviteur[br]du roi Ferdinand d'Aragon
0:10:27.500,0:10:30.200
et de la reine Isabelle de Castille,
0:10:30.200,0:10:32.200
au nom de Jésus-Christ,
0:10:32.200,0:10:35.200
Fils du seul véritable Dieu,
0:10:35.200,0:10:39.100
je prends possession de ces terres,[br]de ces mers
0:10:39.100,0:10:43.300
et de tout ce qu'elles contiennent.
0:10:43.300,0:10:49.600
Par cet acte,
0:10:49.600,0:10:53.100
je proclame la souveraineté[br]sur ces terres et mers
0:10:53.100,0:11:00.900
du plus gracieux des monarques.
0:11:00.900,0:11:03.400
Remercions la Vierge Mère
0:11:03.400,0:11:37.100
de nous avoir menés sains et saufs[br]jusqu'à ce grand triomphe.
0:11:37.100,0:11:39.900
Voici leur village.
0:11:39.900,0:11:43.700
Dieu merci, ils semblent pacifiques.
0:11:43.700,0:11:46.600
L'endroit idéal pour un fort.
0:11:46.600,0:11:49.100
Fraternisez avec eux.
0:11:49.100,0:11:52.000
Le premier qui trouvera de l'or[br]sera récompensé.
0:11:52.000,0:11:53.800
Capitaine,
0:11:53.800,0:11:55.500
ménagez-les,
0:11:55.500,0:12:01.000
nous avons besoin de leur nourriture.
0:12:01.000,0:12:08.100
Vérifiez de quelles armes ils disposent.
0:12:08.100,0:12:09.300
Amiral!
0:12:09.300,0:12:27.400
Vite, venez voir!
0:12:27.400,0:12:28.900
De l'or!
0:12:28.900,0:12:32.300
De l'or!
0:12:32.300,0:12:33.500
C'est de l’or.
0:12:33.500,0:12:35.700
Où se trouve l'or?
0:12:35.700,0:12:38.100
De l'or!
0:12:38.100,0:12:41.500
Où se trouve l'or?
0:12:41.500,0:12:46.700
Tu as bien compris: l'or!
0:12:46.700,0:12:53.200
Où est-il?
0:12:53.200,0:12:55.200
Rien à foutre, de l'or!
0:12:55.200,0:12:58.500
Filez-moi à boire, bordel!
0:12:58.500,0:12:59.900
Désolé.
0:12:59.900,0:13:02.400
Nous, les acteurs, on est égoïstes.
0:13:02.400,0:13:07.900
- Merci.[br]- De rien.
0:13:07.900,0:13:17.600
Tu te souviens de lui?
0:13:17.600,0:13:20.100
Ce type, il a des yeux pénétrants.
0:13:20.100,0:13:23.600
Un regard profond.
0:13:23.600,0:13:25.900
Il est petit, mais il en impose.
0:13:25.900,0:13:28.300
C'est un emmerdeur.
0:13:28.300,0:13:30.900
- Il n’a jamais joué.[br]- Je le dirigerai.
0:13:30.900,0:13:32.900
Justement, il est naturel.
0:13:32.900,0:13:34.900
Et l'acteur péruvien?
0:13:34.900,0:13:39.500
Un nul de la télé,[br]complètement prévisible!
0:13:39.500,0:13:41.000
C'est un fouteur de merde.
0:13:41.000,0:13:43.800
Son barouf au casting le prouve bien.
0:13:43.800,0:13:46.400
Tu voulais un leader[br]et il correspond au profil.
0:13:46.400,0:13:50.300
Il me le faut.[br]La petite aussi.
0:13:50.300,0:13:52.700
Pas question,[br]il va nous casser les couilles!
0:13:52.700,0:13:54.300
Je n'en veux pas.
0:13:54.300,0:13:57.600
Je te montre un truc.
0:13:57.600,0:13:59.100
- Qui est-ce?[br]C'est quoi?
0:13:59.100,0:14:01.400
- Ça, je sais.[br]- Vous l'avez fait quand?
0:14:01.400,0:14:04.600
- Ce matin.[br]- Sans me prévenir?
0:14:04.600,0:14:07.400
Regarde...
0:14:07.400,0:14:10.600
C'est Haute, y a pas à chier!
0:14:10.600,0:14:12.300
Vous ne trouvez pas?
0:14:12.300,0:14:14.600
- Incroyable![br]- D'accord, prends-le!
0:14:14.600,0:14:15.900
Tu vas en baver avec lui.[br]Je t'aurai prévenu!
0:14:15.900,0:14:22.600
Tu le regretteras.[br]Rappelle toi ce que j’ai dit.
0:14:22.600,0:14:25.500
Il a raison dans un sens.
0:14:25.500,0:14:37.900
Mais le film passe avant tout.
0:14:37.900,0:14:40.600
En tant que gouverneur de cette île,
0:14:40.600,0:14:48.100
je vous remercie d'être venus me voir.
0:14:48.100,0:14:49.900
Après mon premier voyage,
0:14:49.900,0:14:52.600
j'ai été reçu par Leurs Altesses
0:14:52.600,0:14:57.200
qui m'ont commandé de vous traiter[br]avec respect et cordialité.
0:14:57.200,0:15:00.900
Vous reconnaîtrez l'Église et le pape
0:15:00.900,0:15:06.900
comme législateurs de l'univers.
0:15:06.900,0:15:10.400
Et vous accepterez le roi
0:15:10.400,0:15:12.900
et la reine d'Espagne
0:15:12.900,0:15:21.200
comme législateurs de ces contrées.
0:15:21.200,0:15:22.400
En échange,
0:15:22.400,0:15:33.000
vous recevrez notre amour[br]et notre charité.
0:15:33.000,0:15:34.500
Et si nous refusons?
0:15:34.500,0:15:36.800
Capitaine...
0:15:36.800,0:15:39.300
Dans ce cas,
0:15:39.300,0:15:43.600
nous vous réduirons en esclavage[br]et disposerons de vous à notre gré.
0:15:43.600,0:15:46.300
Nous saisirons vos biens
0:15:46.300,0:15:59.700
et vous infligerons[br]les pires souffrances.
0:15:59.700,0:16:07.800
Qu'attendez-vous de nous?
0:16:07.800,0:16:11.000
Des impôts.
0:16:11.000,0:16:23.900
Tout Indien de plus de 14 ans[br]remplira un grelot.
0:16:23.900,0:16:24.800
Que dit-il?
0:16:24.800,0:16:27.100
De quoi?
0:16:27.100,0:16:31.100
D'or.[br]Tiens.
0:16:31.100,0:16:34.600
Il n'est pas très gros.
0:16:34.600,0:16:46.600
Capitaine.
0:16:46.600,0:16:49.200
Alberto,[br]parle-nous de ton personnage.
0:16:49.200,0:16:52.600
J'incarne Bartolomé de Las Casas.
0:16:52.600,0:16:56.100
Il est arrivé aux Indes à 18 ans[br]pour s'occuper d'une encomienda,
0:16:56.100,0:16:59.300
une plantation avec esclaves.
0:16:59.300,0:17:04.200
Puis, choqué par les massacres[br]dont il est témoin,
0:17:04.200,0:17:07.700
il a passé le reste de sa vie[br]à défendre les Indiens.
0:17:07.700,0:17:08.900
Il s'est fait dominicain
0:17:08.900,0:17:10.800
et a failli se faire assassiner.
0:17:10.800,0:17:13.400
Sur son lit de mort...[br]Je cite textuellement.
0:17:13.400,0:17:15.400
Ne ris pas.
0:17:15.400,0:17:16.600
Écoute ce qu'il a dit:
0:17:16.600,0:17:19.700
Je m'élève contre ceux[br]qui ignorent le génocide
0:17:19.700,0:17:21.400
et dictent leurs lois au monde".
0:17:21.400,0:17:24.700
C'est le père du droit international
0:17:24.700,0:17:27.200
et j'ai que 8 scènes!
0:17:27.200,0:17:28.300
Et toi, Juan?
0:17:28.300,0:17:30.600
Je joue Antonio Montesinos.
0:17:30.600,0:17:34.300
Sebastián m'a filé des livres,[br]mais je ne lis pas autant qu'Alberto.
0:17:34.300,0:17:37.400
Mon personnage est moins célèbre[br]que Bartolomé,
0:17:37.400,0:17:38.900
mais il est plus important.
0:17:38.900,0:17:40.300
Il est plus important que Bartolome,
0:17:40.300,0:17:42.900
Parce que je suis le premier[br]à avoir défendu les Indiens.
0:17:42.900,0:17:46.900
J'ai tout déclenché[br]en faisant le fameux sermon:
0:17:46.900,0:17:49.800
Je suis la voix du Christ[br]dans le désert de cette île
0:17:49.800,0:17:52.400
et vous êtes en état de péché mortel!
0:17:52.400,0:17:53.900
Ça, c'est moi.
0:17:53.900,0:17:58.200
Daniel, qu'est-ce qui t'a poussé[br]à jouer dans ce film?
0:17:58.200,0:17:59.300
C'est-à-dire?
0:17:59.300,0:18:02.700
Qu'est-ce qui t'a plu[br]dans le personnage?
0:18:02.700,0:18:07.300
Le fait qu'il représente[br]la résistance des Indiens
0:18:07.300,0:18:10.800
ou qu'il donne une autre vision[br]de la colonisation...
0:18:10.800,0:18:12.600
Il le fait pour le fric!
0:18:12.600,0:18:13.600
Comment?
0:18:13.600,0:18:16.600
Il pense qu'au fric.
0:18:16.600,0:18:17.900
T'as des scènes d'amour?
0:18:17.900,0:18:19.500
Combien de filles[br]dois-tu embrasser?
0:18:19.500,0:18:21.700
On te voit tout nu?
0:18:21.700,0:18:23.700
Un rase-bitume comme toi!
0:18:23.700,0:18:26.600
Laissez tomber.
0:18:26.600,0:18:27.700
Vous creusez quoi?
0:18:27.700,0:18:32.400
On manque d'eau.[br]On s'est cotisés pour...
0:18:32.400,0:18:34.600
Tu vois cette colline?
0:18:34.600,0:18:39.400
On a acheté un puits là-haut.[br]On creuse une tranchée.
0:18:39.400,0:18:42.700
Sur 7 km.
0:18:42.700,0:18:45.600
- 7 km?[br]- Oui, km.
0:18:45.600,0:18:51.100
On va faire passer les tuyaux[br]sur le versant de cette colline
0:18:51.100,0:18:52.900
et amener l'eau.
0:18:52.900,0:18:55.100
Et toi?[br]Pourquoi t'es là?
0:18:55.100,0:18:57.600
Je filme le tournage.
0:18:57.600,0:19:01.100
C'est louche.[br]Daniel, méfie-toi.
0:19:01.100,0:19:15.000
Ces salauds arrivent!
0:19:15.000,0:19:17.800
Ils s'arrêtent.
0:19:17.800,0:19:29.000
Ils se sont arrêtés.[br]Qu'est-ce qu'ils veulent?
0:19:29.000,0:19:33.200
Qu'est-ce que vous venez foutre ici?
0:19:33.200,0:19:35.700
Vous voulez quoi?
0:19:35.700,0:20:06.000
On vous a dit de ne pas venir ici!
0:20:06.000,0:20:08.900
Comment on dit "nourriture"?
0:20:08.900,0:20:14.400
Et "c'était très bon"?
0:20:14.400,0:20:22.500
Et "je t'aime"?
0:20:22.500,0:20:24.400
Et "vin"?
0:20:24.400,0:20:27.300
Eau?
0:20:27.300,0:20:28.900
Je veux un peu de yaku.
0:20:28.900,0:20:30.800
À fond dans le personnage!
0:20:30.800,0:20:33.200
Dieu vous bénisse, mon père.
0:20:33.200,0:20:36.700
Mets dans un sac plastique[br]tous ces restes
0:20:36.700,0:20:38.600
sont plus précieux[br]que leur salaire
0:20:38.600,0:20:40.900
et donne-les-leur.[br]Leurs enfants les dévoreront
0:20:40.900,0:20:43.200
telles des rongeurs affamés.
0:20:43.200,0:20:46.000
Mon père,[br]vous serez un vrai missionnaire.
0:20:46.000,0:20:50.400
Antón, détends-toi.[br]C'est samedi soir.
0:20:50.400,0:21:01.000
Tu vas te souvenir que l'eau[br]se dit yaku?
0:21:01.000,0:21:04.700
Pas très catholique, ça![br]Mais ce sera coupé,
0:21:04.700,0:21:06.500
comme tant d'autres choses.
0:21:06.500,0:21:10.800
Par exemple, le fait que Las Casas[br]voulait que des esclaves africains
0:21:10.800,0:21:13.300
remplacent les Indiens.
0:21:13.300,0:21:15.000
Mettons ça dans le film.
0:21:15.000,0:21:16.700
Ne rentre pas dans son jeu.
0:21:16.700,0:21:19.600
C'est vrai,
0:21:19.600,0:21:23.000
il l'a pensé quand il était jeune.[br]Mais pas très longtemps.
0:21:23.000,0:21:25.400
Il l'a regretté.
0:21:25.400,0:21:28.000
Et ses affaires avec les négriers?
0:21:28.000,0:21:30.100
Une erreur dont il a eu honte.
0:21:30.100,0:21:32.900
Ne montez pas sur vos sacrés chevaux!
0:21:32.900,0:21:35.800
Je t'explique.
0:21:35.800,0:21:39.600
Las Casas a dénoncé haut et fort[br]les évêques corrompus,
0:21:39.600,0:21:41.400
les marchands, les fonctionnaires.
0:21:41.400,0:21:42.900
L'État le haïssait.
0:21:42.900,0:21:45.900
- Sans blague![br]- Écoute-moi.
0:21:45.900,0:21:49.200
Il a dit que les Indiens étaient décimés
0:21:49.200,0:21:53.700
pour satisfaire des intérêts privés.[br]Il y a 500 ans!
0:21:53.700,0:21:58.800
Les cyniques comme toi[br]réduisent sa vie à une seule erreur.
0:21:58.800,0:22:02.400
C'est comme au foot,[br]l'histoire s'acharne sur les perdants.
0:22:02.400,0:22:05.200
Oublie ces raseurs[br]et fais le film sur moi!
0:22:05.200,0:22:06.600
Je suis plus beau!
0:22:06.600,0:22:09.100
Jamais...
0:22:09.100,0:22:11.500
Beto!
0:22:11.500,0:22:15.100
Il n'a jamais contesté l'autorité royale[br]sur le Nouveau Monde.
0:22:15.100,0:22:18.600
Bref, c'était un conservateur!
0:22:18.600,0:22:20.700
C'était un radical!
0:22:20.700,0:22:24.000
Il ne voulait que les Indiens[br]soient traités comme les Espagnols.
0:22:24.000,0:22:25.500
Sous la Couronne!
0:22:25.500,0:22:30.000
Les Indiens approuvaient.[br]C'était un avant-gardiste.
0:22:30.000,0:22:34.000
Putain,[br]ce sujet en or a échappé à Disney!
0:22:34.000,0:22:35.300
C'est clair,
0:22:35.300,0:22:38.400
tu sanctifies ces deux cons[br]et moi, on me lynche.
0:22:38.400,0:22:42.100
Ce n’est pas de l'art,[br]c'est de la propagande.
0:22:42.100,0:22:44.700
- Pourquoi t'es là?[br]- Quoi?
0:22:44.700,0:22:46.200
Pourquoi tu le fais?
0:22:46.200,0:22:48.800
Pour l'or!
0:22:48.800,0:22:51.400
Et pour Jésus-Christ!
0:22:51.400,0:22:54.600
Je peux dire un truc, un seul?
0:22:54.600,0:22:59.200
Je suis la voix du Christ[br]dans le désert de cette île
0:22:59.200,0:23:03.200
et vous êtes en état de péché mortel!
0:23:03.200,0:23:17.500
Bonsoir, Cochabamba!
0:23:17.500,0:23:21.300
Ça ne va pas!
0:23:21.300,0:23:23.300
Passe-moi l'autre cadenas.
0:23:23.300,0:23:25.300
Ne touchez pas à notre cadenas!
0:23:25.300,0:23:27.300
Qu'est que vous faites?
0:23:27.300,0:23:32.800
On l'a creusé avec nos propres mains.[br]Pour que nos enfants aient de l'eau.
0:23:32.800,0:23:35.100
Vous n’avez pas le droit de le fermer.
0:23:35.100,0:23:37.100
Comment on fait pour vivre[br]sans eau?
0:23:37.100,0:23:40.000
On nous prend nos terres, nos puits...
0:23:40.000,0:23:44.000
Ce sera quoi après,[br]l'air qu'on respire?
0:23:44.000,0:23:46.000
On ne donnera pas plus d'argent!
0:23:46.000,0:23:49.700
Pas toutes en même temps!
0:23:49.700,0:23:51.500
Écoutez!
0:23:51.500,0:23:54.000
Ces messieurs font leur travail.
0:23:54.000,0:23:56.300
Quoi?[br]Nous prendre notre eau?
0:23:56.300,0:23:58.400
Non, ce n’est pas ça.
0:23:58.400,0:24:01.700
Ce puits nous appartient!
0:24:01.700,0:24:05.000
- C'est la loi.[br]- Vous avez des enfants aussi.
0:24:05.000,0:24:06.800
Vous avez aussi des enfants.
0:24:06.800,0:24:09.100
Si vous le scellez,
0:24:09.100,0:24:20.200
on se battra coûte que coûte!
0:24:20.200,0:24:23.100
C'est l'eau de nos enfants!
0:24:23.100,0:24:27.600
C'est l'eau de nos enfants!
0:24:27.600,0:24:48.300
On nous prend l'eau de nos enfants!
0:24:48.300,0:24:54.700
Donc,[br]on est en mars 1511.
0:24:54.700,0:24:58.700
Les gars, arrêtez 10 min.[br]Merci.
0:24:58.700,0:25:00.400
Mars 1511.
0:25:00.400,0:25:03.900
Les dominicains[br]invitent les riches de Saint-Domingue
0:25:03.900,0:25:07.300
à écouter le sermon.
0:25:07.300,0:25:09.000
Bartolomé est assis là.
0:25:09.000,0:25:11.000
- Là.[br]- Oui, exactement.
0:25:11.000,0:25:14.500
Il a encore ses Indiens[br]et sa plantation.
0:25:14.500,0:25:15.900
Ok? Oui?
0:25:15.900,0:25:18.500
Toi, tu es derrière.
0:25:18.500,0:25:21.700
On entend le cantique en latin.
0:25:21.700,0:25:25.400
Il se termine.[br]Une petite pause.
0:25:25.400,0:25:30.000
Tu échanges un regard avec Bartolomé.
0:25:30.000,0:25:36.100
Et on commence.
0:25:36.100,0:25:42.700
Les pharisiens envoyèrent un émissaire[br]demander à saint Jean-Baptiste qui il était.
0:25:42.700,0:25:51.600
Ce dernier répondit:[br]Je suis une voix qui clame dans le désert.
0:25:51.600,0:25:57.400
Les Indiens extraient l'or[br]avec lequel nous construisons nos villes
0:25:57.400,0:25:59.900
et nos églises.
0:25:59.900,0:26:03.900
Un or qui sert à financer[br]nos conquêtes les plus lointaines
0:26:03.900,0:26:07.100
et qui fait tourner la roue du commerce.
0:26:07.100,0:26:09.700
On profite tous de la sueur des Indiens,
0:26:09.700,0:26:14.600
surtout Son Altesse et ses évêques!
0:26:14.600,0:26:20.000
En tant que prêtre,[br]je me dois aux préceptes de l'Évangile
0:26:20.000,0:26:24.900
dont le premier[br]est de prêcher la vérité.
0:26:24.900,0:26:28.400
Je suis la voix du Christ[br]dans le désert de cette île
0:26:28.400,0:26:30.500
et vous êtes en état de péché mortel!
0:26:30.500,0:26:32.400
Que dit-il? Il est fou!
0:26:32.400,0:26:34.800
Vous vivez et mourez dans le péché!
0:26:34.800,0:26:36.200
Pourquoi?
0:26:36.200,0:26:40.800
Parce que vous êtes cruels[br]et tyranniques avec ces innocents.
0:26:40.800,0:26:43.700
De quel droit[br]et en vertu de quelle justice
0:26:43.700,0:26:47.800
tenez-vous ces Indiens[br]en une servitude si horrible?
0:26:47.800,0:26:49.800
Ils vivaient paisiblement.
0:26:49.800,0:26:51.100
C'est révoltant!
0:26:51.100,0:26:55.100
Qui vous autorise[br]à leur livrer ces guerres atroces?
0:26:55.100,0:27:00.600
Comment pouvez-vous les opprimer[br]et les laisser mourir de fatigue et de faim?
0:27:00.600,0:27:04.200
Ils meurent par votre faute.[br]Ou plutôt, vous les tuez!
0:27:04.200,0:27:07.100
Quelle honte, c'est intolérable!
0:27:07.100,0:27:09.200
Vous êtes endormis,
0:27:09.200,0:27:13.700
plongés dans un sommeil léthargique!
0:27:13.700,0:27:15.700
Regardez les Indiens dans les yeux.
0:27:15.700,0:27:18.300
Ne sont-ils pas des hommes?
0:27:18.300,0:27:21.800
N'ont-ils pas une raison et une âme?
0:27:21.800,0:27:27.800
N'êtes-vous pas tenus[br]de les aimer comme vous-mêmes?
0:27:27.800,0:27:29.800
Pour qui vous prenez-vous?
0:27:29.800,0:27:32.500
Votre sermon remet en question
0:27:32.500,0:27:34.600
mon autorité et celle du roi.
0:27:34.600,0:27:38.600
La concession d'Indiens[br]est autorisée par la loi.
0:27:38.600,0:27:46.500
J'exige un désaveu officiel,[br]père Montesinos!
0:27:46.500,0:27:50.000
La vérité a beaucoup d'ennemis.
0:27:50.000,0:27:55.200
Le mensonge, beaucoup d'amis.
0:27:55.200,0:27:58.700
C'est un outrage.[br]Pendez ce traître, brûlez-le!
0:27:58.700,0:28:07.300
Retourne en Espagne[br]avant qu'on ne te coupe la langue!
0:28:07.300,0:28:08.700
Très bien.
0:28:08.700,0:28:10.100
Il y va fort, non?
0:28:10.100,0:28:12.600
Oui, il ne s’est jamais rétracté.
0:28:12.600,0:28:15.000
Le samedi d'après,[br]il a dit la même chose.
0:28:15.000,0:28:18.000
Pendant des années,[br]et on a fini par le tuer.
0:28:18.000,0:28:19.000
Au Venezuela.
0:28:19.000,0:28:24.800
Il a été la première voix de la conscience.[br]Contre tout un empire.
0:28:24.800,0:28:29.400
Ça a commencé[br]dans une chapelle comme celle-ci.
0:28:29.400,0:28:31.100
C'est bon?
0:28:31.100,0:28:32.800
Ton costume.
0:28:32.800,0:28:35.100
Bravo!
0:28:35.100,0:28:54.400
- Super.[br]- Tu peux continuer.
0:28:54.400,0:28:57.600
Ils vendent nos fleuves[br]contre notre volonté.
0:28:57.600,0:29:00.500
Ils vendent nos puits, nos lacs...
0:29:00.500,0:29:04.100
Même la pluie[br]qui tombe sur nos têtes!
0:29:04.100,0:29:06.100
Au nom d'une loi!
0:29:06.100,0:29:07.400
Amis, c'est incroyable!
0:29:07.400,0:29:10.100
Il nous est nous interdit[br]de récupérer l'eau de pluie,
0:29:10.100,0:29:11.600
par la loi!
0:29:11.600,0:29:14.800
Qui accapare aussi cette pluie?
0:29:14.800,0:29:19.400
Une société[br]basée à Londres et en Californie.
0:29:19.400,0:29:22.300
Ils nous voleront quoi après?
0:29:22.300,0:29:24.800
La buée de notre souffle?
0:29:24.800,0:29:27.400
La sueur de notre front?
0:29:27.400,0:29:39.800
Moi, tout ce que je leur donnerai,[br]c'est ma pisse!
0:29:39.800,0:29:42.000
Vous n’inquiétez pas, camarades!
0:29:42.000,0:29:49.800
, camarades...
0:29:49.800,0:29:53.000
Costa![br]Ils veulent mobiliser la population.
0:29:53.000,0:29:54.100
- Et alors?[br]- Paysans,
0:29:54.100,0:29:56.100
citadins, syndiqués...
0:29:56.100,0:29:58.800
Les gens sont à cran!
0:29:58.800,0:30:01.100
Normal, ils leur prennent l'eau.
0:30:01.100,0:30:03.100
Tu te rends compte?
0:30:03.100,0:30:05.400
C'est le docu à faire!
0:30:05.400,0:30:06.800
Laisse-moi le faire.
0:30:06.800,0:30:08.200
Pas avec mon fric.
0:30:08.200,0:30:10.800
Ce serait con, ça va chauffer!
0:30:10.800,0:30:13.700
On va laisser passer une super occasion.
0:30:13.700,0:30:16.100
Non, bordel![br]Je ne suis pas une ONG,
0:30:16.100,0:30:18.600
ce n’est pas mes oignons.
0:30:18.600,0:30:29.800
Mais tu es ici!
0:30:29.800,0:30:33.600
Entrez!
0:30:33.600,0:30:35.600
Le chef en chair et en os!
0:30:35.600,0:30:38.100
Je viens pour te donner la réplique.
0:30:38.100,0:30:39.000
Toi?
0:30:39.000,0:30:41.300
Entre...
0:30:41.300,0:30:44.800
Personne ne s’aventure[br]dans l'antre de l'ogre.
0:30:44.800,0:30:47.100
C'est encore moi.
0:30:47.100,0:30:49.900
J'ai essayé tous les numéros.
0:30:49.900,0:30:52.100
Vous ne répondez pas.
0:30:52.100,0:30:58.900
Les gosses ne m’appellent pas.[br]La petite non plus.
0:30:58.900,0:31:02.600
Rappelez-moi.
0:31:02.600,0:31:07.800
Saloperie de machines!
0:31:07.800,0:31:10.100
T'as des enfants?
0:31:10.100,0:31:13.800
Un garçon de 14 ans.
0:31:13.800,0:31:19.300
Il est comment?
0:31:19.300,0:31:23.500
À vrai dire, je n’en sais rien.[br]Il vit avec sa mère.
0:31:23.500,0:31:28.100
Ce boulot fout en l'air la famille!
0:31:28.100,0:31:31.600
Ici.
0:31:31.600,0:31:36.400
Qu'est-ce qui t'arrive?
0:31:36.400,0:31:37.800
Cette foutue caboche!
0:31:37.800,0:31:40.900
J'ai un trou.[br]C'est ce putain de début!
0:31:40.900,0:31:42.500
Souffle-moi!
0:31:42.500,0:31:43.900
Ils sont si naïfs...
0:31:43.900,0:31:47.100
Ils sont si naïfs[br]et généreux avec ce qu'ils ont
0:31:47.100,0:31:49.400
qu'ils ne refusent rien.
0:31:49.400,0:31:52.800
La moindre chose,[br]ils sont prêts à vous l'offrir
0:31:52.800,0:31:57.100
ou à la partager avec vous.
0:31:57.100,0:32:02.900
Il me reste à découvrir[br]s'ils ont des propriétés privées.
0:32:02.900,0:32:04.900
Avec 50 hommes,
0:32:04.900,0:32:10.400
on peut les subjuguer[br]et disposer d'eux à son gré.
0:32:10.400,0:32:15.200
À son gré...
0:32:15.200,0:32:18.700
Sur la première île que je découvris,
0:32:18.700,0:32:21.300
j'en capturai quelques-uns.
0:32:21.300,0:32:23.600
Vos Altesses pourront avoir
0:32:23.600,0:32:28.500
tout l'or qu'Elles désireront[br]en échange d'un peu d'aide.
0:32:28.500,0:32:32.100
Outre des épices et du coton,[br]il y a des esclaves,
0:32:32.100,0:32:34.900
autant qu'on veut.
0:32:34.900,0:32:41.800
Toute la chrétienté devrait se réjouir[br]et remercier solennellement la Sainte-Trinité
0:32:41.800,0:32:46.100
d'avoir converti tant d'âmes[br]à la foi sacrée.
0:32:46.100,0:32:50.800
Remercions-La aussi[br]des innombrables avantages matériels
0:32:50.800,0:32:52.500
que cela nous rapportera
0:32:52.500,0:32:56.600
car non seulement l'Espagne,[br]mais toute la chrétienté,
0:32:56.600,0:33:03.400
en retirera du réconfort[br]et du profit.
0:33:03.400,0:33:07.600
Pas étonnant que t'aies du mal,[br]personne ne parle comme ça.
0:33:07.600,0:33:12.600
C'est textuellement la première lettre[br]que Colomb a envoyée du Nouveau Monde
0:33:12.600,0:33:14.300
à la Couronne.
0:33:14.300,0:33:17.700
Sebastián reste fidèle au texte.
0:33:17.700,0:33:21.200
J'ignore si ça marchera.[br]C'est risqué, mais ça me plaît.
0:33:21.200,0:33:26.500
Ce que j'aimerais,[br]c'est qu'il me laisse montrer
0:33:26.500,0:33:29.500
l'homme avec ses doutes,[br]ses préoccupations...
0:33:29.500,0:33:38.700
Demande-lui.
0:33:38.700,0:33:44.300
Pourquoi tu picoles?[br]Parce que j'ai toujours
0:33:44.300,0:33:51.200
très, très soif.
0:33:51.200,0:33:54.200
Tu vas pouvoir assurer?
0:33:54.200,0:34:00.200
Sans toi, on est foutus.
0:34:00.200,0:34:14.000
C'est bien de se savoir utile.
0:34:14.000,0:34:16.600
Il est grand!
0:34:16.600,0:34:34.100
- On peut monter?[br]- Faut demander à Costa.
0:34:34.100,0:34:36.500
C'est beau!
0:34:36.500,0:34:38.900
Ils devaient remplir ça d'or?
0:34:38.900,0:34:41.300
Apparemment, oui.
0:34:41.300,0:34:45.000
Daniel,[br]je t'ai vu à la manif avec les flics.
0:34:45.000,0:34:50.300
S'il t'arrive un pépin, on est foutus.
0:34:50.300,0:34:52.900
Sans toi, on ne peut pas finir le film.
0:34:52.900,0:34:55.700
Tu ne peux pas rester[br]à l'écart de tout ça?
0:34:55.700,0:34:58.800
Que trois semaines.
0:34:58.800,0:35:02.800
Excuse-moi...
0:35:02.800,0:35:11.600
Oui?
0:35:11.600,0:35:12.500
Les financiers.
0:35:12.500,0:35:14.700
Ils ont vu les images[br]et te trouvent super!
0:35:14.700,0:35:16.100
Bien.
0:35:16.100,0:35:23.600
Je suis avec Hatuey.
0:35:23.600,0:35:30.100
Je ne voulais pas de lui,[br]mais Sebastián avait raison.
0:35:30.100,0:35:33.600
Putain, c'est génial!
0:35:33.600,0:35:40.900
C'est dingue, engager des mecs ici,[br]ça coûte que dalle.
0:35:40.900,0:35:47.000
Deux dollars par jour[br]et ils sautent de joie.
0:35:47.000,0:35:50.000
Tu leur fileras des pompes à eau
0:35:50.000,0:35:52.900
et des vieux camions à la fin.
0:35:52.900,0:35:57.400
Et voilà: 200 figurants!
0:35:57.400,0:36:01.900
On se rappelle.
0:36:01.900,0:36:05.500
Daniel, nous allons faire[br]un film fantastique, tu verras.
0:36:05.500,0:36:07.000
Pas vraiment.
0:36:07.000,0:36:09.600
Sebastián prépare des scènes[br]incroyables…
0:36:09.600,0:36:12.600
Sebastián veut une foule[br]qui cherche de l'or dans la rivière.
0:36:12.600,0:36:20.100
Ça va être géant![br]T'en fais partie, mon salaud!
0:36:20.100,0:36:23.600
Quoi?
0:36:23.600,0:36:28.600
Deux dollars de merde[br]et ils sont contents.
0:36:28.600,0:36:36.100
J'ai bossé 2 ans aux États-Unis.
0:36:36.100,0:36:40.600
Je connais la chanson.
0:36:40.600,0:36:43.200
Belén, laisse ça!
0:36:43.200,0:36:50.000
On s'en va.
0:36:50.000,0:37:20.200
- On ne monte pas sur le bateau?[br]- On rentre.
0:37:20.200,0:37:35.100
Dépêchez-vous![br]Fais la queue!
0:37:35.100,0:37:43.300
Vas-y!
0:37:43.300,0:37:46.500
Capitaine...
0:37:46.500,0:37:48.700
C'est quoi, ça?
0:37:48.700,0:37:50.800
Tu veux me duper?
0:37:50.800,0:37:55.200
Ya que du sable.
0:37:55.200,0:37:58.900
Parle la langue des chrétiens!
0:37:58.900,0:38:01.900
C'est du sable!
0:38:01.900,0:38:08.000
Mutilez-le!
0:38:08.000,0:38:31.200
Au suivant!
0:38:31.200,0:38:34.100
Ce n’est pas assez.
0:38:34.100,0:38:36.600
Ce n’est pas assez!
0:38:36.600,0:38:45.500
Trop de sable!
0:38:45.500,0:38:47.600
Emmenez-le et mutilez-le!
0:38:47.600,0:38:49.400
Père! Père!
0:38:49.400,0:39:39.000
À toi!
0:39:39.000,0:39:42.800
- Bravo, tu as été très bien.[br]- Merci.
0:39:42.800,0:39:44.200
Tu es contente?
0:39:44.200,0:39:48.500
Merci!
0:39:48.500,0:39:52.000
Mademoiselle, beau travail![br]Merci.
0:39:52.000,0:39:56.600
Tu es douée.[br]Tu peux être fière de toi.
0:39:56.600,0:39:59.100
J'espère qu'on te paie comme il faut.
0:39:59.100,0:40:01.200
Mieux que les figurants.
0:40:01.200,0:40:02.900
Mieux que les figurants?[br]Bon Dieu!
0:40:02.900,0:40:04.400
Tu sais combien je gagne?
0:40:04.400,0:40:08.400
- Quoi?[br]- Deux millions de bolivianos!
0:40:08.400,0:40:11.200
Papa!
0:40:11.200,0:40:14.400
Je viens de voir la scène de la forêt.
0:40:14.400,0:40:15.900
C'était intéressant.
0:40:15.900,0:40:17.900
Triste, mais intéressant.
0:40:17.900,0:40:22.200
C'était super![br]Ce n’est pas la réalité, mais c'est beau.
0:40:22.200,0:40:58.000
- T'as aimé?[br]- Beaucoup.
0:40:58.000,0:44:47.100
Je m'excuse.
0:44:47.100,0:44:49.800
C'est un choix atroce,
0:44:49.800,0:44:52.000
déchirant.
0:44:52.000,0:44:57.600
L'idée que les chiens dévorent les bébés[br]vous horrifie.
0:44:57.600,0:44:59.900
Vous parlez avec Hatuey
0:44:59.900,0:45:02.800
et vous comprenez[br]que c'est la seule solution.
0:45:02.800,0:45:05.900
Vous prenez la décision[br]toutes ensembles
0:45:05.900,0:45:08.000
pour vous donner du courage.
0:45:08.000,0:45:10.900
Vous prenez les bébés.
0:45:10.900,0:45:13.000
Lentement,
0:45:13.000,0:45:16.000
vous entrez dans l'eau...
0:45:16.000,0:45:19.000
vous les immergez et les noyez.
0:45:19.000,0:45:22.100
Voilà comment on va s'y prendre.
0:45:22.100,0:45:25.700
Première prise:[br]vous entrez avec les bébés.
0:45:25.700,0:45:29.800
L'eau vous arrive à la taille,[br]on coupe, on arrête,
0:45:29.800,0:45:33.200
on apporte ces poupées
0:45:33.200,0:45:37.800
et on les met à la place des bébés.
0:45:37.800,0:45:47.900
Qu'est-ce qu'il y a?[br]Il y a un problème, Daniel?
0:45:47.900,0:45:51.400
Dis-leur qu'il n'y a aucun danger.
0:45:51.400,0:45:53.900
Les bébés ne vont pas se mouiller.
0:45:53.900,0:45:57.600
Dès que l'eau vous arrive à la taille,[br]on met les poupées.
0:45:57.600,0:45:59.200
Apporte-les...
0:45:59.200,0:46:02.800
Attends, laisse-moi faire.
0:46:02.800,0:46:40.500
Ok, mais on a peu de temps.
0:46:40.500,0:46:42.800
Ils font quoi?
0:46:42.800,0:47:14.600
Je ne sais pas.
0:47:14.600,0:47:17.200
- Alors?[br]- Elles refusent.
0:47:17.200,0:47:21.700
Je sais que c'est difficile,[br]mais essaie de les convaincre.
0:47:21.700,0:47:23.100
C'est très important.
0:47:23.100,0:47:26.600
L'idée même les dépasse.
0:47:26.600,0:47:28.800
C'est véridique.[br]C'est arrivé.
0:47:28.800,0:47:30.400
Il faut raconter ce qui s'est passé.
0:47:30.400,0:47:33.300
C'est capital pour le film!
0:47:33.300,0:47:38.500
Il y a des choses plus importantes[br]que ton film.
0:47:38.500,0:47:40.300
Fait chier!
0:47:40.300,0:47:43.400
Je n’y crois pas!
0:47:43.400,0:47:45.900
Qu'est-ce que je fais?
0:47:45.900,0:47:48.100
Rien.
0:47:48.100,0:48:02.100
On tourne la scène suivante.
0:48:02.100,0:48:04.800
Silence, s'il vous plaît!
0:48:04.800,0:48:07.200
On perd du temps[br]et il fait de plus en plus chaud.
0:48:07.200,0:48:09.000
Nous allons être fatigués.
0:48:09.000,0:48:11.800
Tous les quartiers comptent se rendre
0:48:11.800,0:48:18.400
sur la place du 14 Septembre[br]et l'investir!
0:48:18.400,0:48:19.300
Camarades!
0:48:19.300,0:48:22.700
On ira à la compagnie des eaux[br]et on l'occupera
0:48:22.700,0:48:25.700
jusqu'à ce qu'on nous ait rendu l'eau!
0:48:25.700,0:48:27.300
Non, c'est ce qu'ils veulent!
0:48:27.300,0:48:29.500
Ils n’attendent que ça[br]pour nous massacrer à nouveau.
0:48:29.500,0:48:31.500
Je suis contre!
0:48:31.500,0:48:33.700
Camarades!
0:48:33.700,0:48:36.500
On boit tous de l'eau, non?
0:48:36.500,0:48:43.300
On est tous obligés[br]de participer à cette marche!
0:48:43.300,0:48:46.100
Attendez, écoutons-la!
0:48:46.100,0:48:48.000
Je ne suis pas d'accord.
0:48:48.000,0:48:52.200
On va nous massacrer, et nous gazer.[br]Et nos enfants,
0:48:52.200,0:48:54.100
qu'est-ce qu'ils vont devenir?
0:48:54.100,0:49:10.300
On a des enfants, nous![br]Moi, je n’irai pas!
0:49:10.300,0:49:14.300
Comment on peut payer
0:49:14.300,0:49:15.800
C'est du vol.
0:49:15.800,0:49:19.900
Autant se faire tuer et ce sera réglé!
0:49:19.900,0:49:21.500
Silence!
0:49:21.500,0:49:25.400
On va décider en procédant par vote.
0:49:25.400,0:49:27.500
Si vous voulez vous battre, criez:[br]L'eau est à nous!
0:49:27.500,0:49:28.900
L'eau est à nous!
0:49:28.900,0:50:02.300
L'eau est à nous!
0:50:02.300,0:50:05.000
C'est Daniel?
0:50:05.000,0:50:06.800
Qu'est-ce qu'il fait là?
0:50:06.800,0:50:09.900
Après consultation[br]des habitants...
0:50:09.900,0:50:12.300
Il fout sa merde.[br]Je te l'avais dit.
0:50:12.300,0:50:14.500
Et maintenant,[br]Qu'est ce qu'on fait.
0:50:14.500,0:50:17.100
...et avec nos camarades syndiqués,
0:50:17.100,0:50:18.500
Nous, le peuple de Cochabamba,
0:50:18.500,0:50:22.600
on déclare[br]que si la privatisation de l'eau
0:50:22.600,0:50:24.700
n'est pas abrogée dans les 48 h,
0:50:24.700,0:50:36.100
on organise un blocus illimité[br]dans la ville et sur les routes!
0:50:36.100,0:50:37.300
Qu'est-ce qu'on veut?
0:50:37.300,0:50:38.100
De l'eau!
0:50:38.100,0:50:39.200
Quand?
0:50:39.200,0:50:40.300
Maintenant!
0:50:40.300,0:50:45.000
Il vaut mieux entrer.
0:50:45.000,0:50:53.300
Fusil, mitraille,[br]le peuple ne se tait pas!
0:50:53.300,0:50:59.600
Merci.
0:50:59.600,0:51:01.900
Bienvenue!
0:51:01.900,0:51:04.600
- Ravi de vous rencontrer.[br]- Tout le plaisir est pour moi.
0:51:04.600,0:51:06.800
- J'ai vu tous vos films.[br]- C'est vrai?
0:51:06.800,0:51:09.900
Quel honneur[br]de vous avoir dans notre ville!
0:51:09.900,0:51:14.600
- Merci.[br]- Une photo pour mon album.
0:51:14.600,0:51:15.600
Merci.
0:51:15.600,0:51:17.500
Par ici, s'il vous plaît.
0:51:17.500,0:51:21.000
Nous sommes honorés
0:51:21.000,0:51:24.700
que vous racontiez chez nous[br]l'histoire de Bartolomé de Las Casas.
0:51:24.700,0:51:27.200
Un homme sous-estimé, hélas.
0:51:27.200,0:51:29.900
Vous avez raison.
0:51:29.900,0:51:32.500
Merci pour les policiers.
0:51:32.500,0:51:37.600
- Maintenant, on est rassurés.[br]- C'est un honneur.
0:51:37.600,0:51:43.100
La vache!
0:51:43.100,0:51:46.400
Ils brûlent les factures d'eau.
0:51:46.400,0:51:50.400
Veuillez nous excuser[br]pour ces troubles domestiques.
0:51:50.400,0:51:52.000
Rien d'inquiétant.
0:51:52.000,0:51:53.200
Ne vous en faites pas.
0:51:53.200,0:51:55.100
On a du champagne!
0:51:55.100,0:52:00.000
Donnez-leur de la brioche!,[br]disait Marie-Antoinette.
0:52:00.000,0:52:02.800
Un prétexte utilisé par un fanatique
0:52:02.800,0:52:07.100
pour rameuter les démunis,[br]et se faire un nom.
0:52:07.100,0:52:08.700
Ne le prenez pas mal,
0:52:08.700,0:52:11.800
mais leur demande est juste.
0:52:11.800,0:52:14.600
Informez-vous davantage …
0:52:14.600,0:52:16.700
Notre pays a peu de ressources.
0:52:16.700,0:52:22.500
Nous ne pouvons assurer un approvisionnement en eau[br]sans un fort investissement étranger.
0:52:22.500,0:52:27.000
Pour ces gens,[br]l'argent public pousse dans les arbres.
0:52:27.000,0:52:28.100
Pas mal!
0:52:28.100,0:52:31.100
Vu leur exploitation passée,
0:52:31.100,0:52:33.800
les Indiens ont la méfiance[br]dans les gènes.
0:52:33.800,0:52:36.300
Le dialogue est difficile.
0:52:36.300,0:52:38.300
De plus, ils sont analphabètes.
0:52:38.300,0:52:40.200
Mais c'est comme ça.
0:52:40.200,0:52:44.400
Selon des rapports objectifs[br]de Harvard, du FMI...
0:52:44.400,0:52:49.400
Comment feraient ces connards du FMI
0:52:49.400,0:52:54.300
pour nourrir leurs familles[br]avec 40 dollars par mois?
0:52:54.300,0:52:56.600
Dans ce monde globalisé...
0:52:56.600,0:52:59.900
Désolé, on me réclame.
0:52:59.900,0:53:03.400
Dans ce monde globalisé, les Indiens[br]brûlent les factures
0:53:03.400,0:53:05.300
et s'insurgent.
0:53:05.300,0:53:07.700
Le "victimisme" contre la modernité.
0:53:07.700,0:53:10.000
Sans vous manquer de respect,
0:53:10.000,0:53:14.400
pour moi,[br]quelqu'un qui gagne 2 dollars par jour
0:53:14.400,0:53:19.000
ne peut subir[br]une augmentation de l'eau de 300 %.
0:53:19.000,0:53:22.000
C'est ce qu'on m'a dit.
0:53:22.000,0:53:23.700
C'est drôle,
0:53:23.700,0:53:29.500
il paraît que[br]c'est ce que vous payez les figurants.
0:53:29.500,0:53:35.000
C'est vrai,[br]mais on a un budget très serré.
0:53:35.000,0:53:37.700
Comme nous tous.
0:53:37.700,0:53:41.400
Les rumeurs nous inquiètent beaucoup.
0:53:41.400,0:53:43.200
La révolte de l'eau...
0:53:43.200,0:53:47.700
Ça pourrait dégénérer[br]et nous empêcher de tourner.
0:53:47.700,0:53:50.000
Vous pourriez peut-être intervenir.
0:53:50.000,0:53:55.200
J'imagine que vous essayez[br]d'arriver à un accord.
0:53:55.200,0:53:57.600
Si on cède d'un pouce,
0:53:57.600,0:54:03.900
ces Indiens nous ramèneront[br]à l'âge de pierre.
0:54:03.900,0:54:06.700
Veuillez m'excuser.[br]Vous êtes chez vous.
0:54:06.700,0:54:39.300
Merci.
0:54:39.300,0:54:42.500
C'est clair,[br]on n'est pas assurés dans ce cas-là.
0:54:42.500,0:54:47.400
Je cite: "État de guerre,[br]mouvements sociaux quels qu'ils soient,
0:54:47.400,0:54:50.600
"putschs, révolutions[br]ou invasions de toute sorte..."
0:54:50.600,0:54:52.800
- De cafards ou d'aliens![br]- Exact!
0:54:52.800,0:54:56.600
Je vous conseille de faire vos valises[br]et de foutre le camp.
0:54:56.600,0:54:57.800
Partir d'ici?
0:54:57.800,0:55:01.400
Tu veux qu'on aille tourner en studio[br]ou quoi?
0:55:01.400,0:55:04.000
Arrête, t'as vu les rushes!
0:55:04.000,0:55:07.100
Vous risquez de tout perdre.[br]Vous serez prévenus.
0:55:07.100,0:55:09.700
Je ne mettrai pas un centime de ma poche!
0:55:09.700,0:55:17.400
Putain de merde!
0:55:17.400,0:55:19.200
Comment il va?
0:55:19.200,0:55:21.700
- Ils l'ont bourré de coups.[br]- Au visage aussi?
0:55:21.700,0:55:24.000
On cachera ça avec les cheveux.
0:55:24.000,0:55:27.100
Bordel de merde!
0:55:27.100,0:55:32.200
Costa, fais lui comprendre, que si on tourne[br]la scène de la croix, on tient le film.
0:55:32.200,0:55:34.200
Sinon, tout foire!
0:55:34.200,0:55:49.200
Mets-lui ça dans le crâne.[br]Qu'il tienne parole!
0:55:49.200,0:55:52.500
À quoi tu joues, bordel,[br]tu peux me le dire?
0:55:52.500,0:55:54.400
Tu te rends compte
0:55:54.400,0:55:57.100
des efforts[br]que demande un film pareil,
0:55:57.100,0:55:59.800
les centaines de personnes[br]qui sont derrière,
0:55:59.800,0:56:01.700
le fric dépensé!
0:56:01.700,0:56:04.700
Si tu fais le con, on est tous foutus!
0:56:04.700,0:56:10.400
Trois semaines, c'est trop?
0:56:10.400,0:56:15.000
Personne d'autre[br]peut s'occuper du truc de l'eau?
0:56:15.000,0:56:18.300
Tu m'écoutes?
0:56:18.300,0:56:21.400
Tu fais l'Indien fier et taciturne?
0:56:21.400,0:56:23.300
C'est la meilleure!
0:56:23.300,0:56:25.200
Une manif de plus[br]et t'auras pas un rond!
0:56:25.200,0:56:27.600
D'accord?
0:56:27.600,0:56:35.900
T'as bien compris?
0:56:35.900,0:56:38.600
Voilà ce que je te propose.
0:56:38.600,0:56:40.800
On te donne un extra de $5,000
0:56:40.800,0:56:44.100
si tu ne participes pas aux manifs[br]jusqu'à la fin du tournage.
0:56:44.100,0:56:49.900
Ok?
0:56:49.900,0:56:53.600
Quoi?
0:56:53.600,0:57:01.400
Ce n’est pas digne de toi, bien sûr.
0:57:01.400,0:57:03.700
Ce n’est pas assez?
0:57:03.700,0:57:08.000
Eh, Daniel?
0:57:08.000,0:57:11.500
Ce n’est pas assez?
0:57:11.500,0:57:15.300
$8,000?
0:57:15.300,0:57:18.200
$1 0,000?
0:57:18.200,0:57:20.300
$1 0,000, Daniel, $1 0,000.
0:57:20.300,0:57:22.400
La moitié maintenant[br]et l'autre à la fin.
0:57:22.400,0:57:27.300
T'auras pas autant de fric[br]de toute ta vie!
0:57:27.300,0:57:29.500
C'est ta seule chance de sortir
0:57:29.500,0:57:32.600
de ce trou à rats où tu vis!
0:57:32.600,0:57:34.400
T'es assez futé pour le savoir,
0:57:34.400,0:57:39.300
non?
0:57:39.300,0:57:41.900
Putain!
0:57:41.900,0:57:43.500
D'accord.
0:57:43.500,0:57:44.700
Quoi?
0:57:44.700,0:57:48.400
D'accord.
0:57:48.400,0:57:50.700
T'oublies les manifs
0:57:50.700,0:57:55.100
et tu fais ce qu'on te dit[br]jusqu'à ce qu'on finisse.
0:57:55.100,0:57:58.900
J'ai ta parole?
0:57:58.900,0:58:02.700
J'ai ta parole?
0:58:02.700,0:58:15.300
Teresa, range cet argent.
0:58:15.300,0:58:20.800
Range l'argent.
0:58:20.800,0:58:36.100
On va en avoir besoin.
0:58:36.100,0:58:37.300
Bruno!
0:58:37.300,0:58:40.100
Bordel!
0:58:40.100,0:58:44.700
Tu peux leur dire de se taire?
0:58:44.700,0:58:47.200
C'est compris?
0:58:47.200,0:58:50.000
Bruno, qu'est-ce que j'ai dit?
0:58:50.000,0:58:52.600
Dis-leur de se mettre en place.
0:58:52.600,0:58:54.700
On n'est pas là pour s'amuser!
0:58:54.700,0:58:55.900
Quoi encore?
0:58:55.900,0:59:00.800
- C'est Costa.[br]- Passe-le-moi.
0:59:00.800,0:59:02.900
T'es où?
0:59:02.900,0:59:06.800
Non, attends![br]Où sont mes Indiens, bordel!
0:59:06.800,0:59:10.800
Où est Daniel, merde?
0:59:10.800,0:59:13.100
Journée agitée à Cochabamba.
0:59:13.100,0:59:15.400
Dès l'aube, les agriculteurs
0:59:15.400,0:59:17.700
ont bouclé la ville.
0:59:17.700,0:59:23.000
Ouvriers agricoles, fermiers[br]et citadins souffrant du manque d'eau
0:59:23.000,0:59:30.000
menacent de radicaliser leur action[br]dès la semaine prochaine.
0:59:30.000,0:59:33.000
Des centaines de personnes[br]du secteur privé
0:59:33.000,0:59:36.000
se sont jointes aux agriculteurs
0:59:36.000,0:59:38.600
qui maintiennent les moyens de pression.
0:59:38.600,0:59:42.600
Bruno,[br]ça sent le roussi.
0:59:42.600,0:59:45.300
- On va pouvoir tourner?[br]- Bien sûr.
0:59:45.300,0:59:47.800
L'armée incite à la violence.
0:59:47.800,0:59:50.000
S'ils ne sont pas écoutés,
0:59:50.000,0:59:54.300
les manifestants paralyseront la ville.
0:59:54.300,0:59:59.300
Dans plusieurs quartiers,[br]de graves affrontements ont eu lieu...
0:59:59.300,1:00:00.800
Quel enfoiré !
1:00:00.800,1:00:03.000
…les points clef sont bloqués...
1:00:03.000,1:00:05.500
Quelle brute!
1:00:05.500,1:00:13.500
…des jeunes violents[br]affrontent la police...
1:00:13.500,1:00:17.200
C'est Daniel?
1:00:17.200,1:00:19.800
Ils l'ont défiguré!
1:00:19.800,1:00:23.300
Quel con![br]Il va aller en taule.
1:00:23.300,1:00:24.500
Quoi?
1:00:24.500,1:00:34.000
Qu'est-ce que t'as, ivrogne?
1:00:34.000,1:00:39.100
Sans la scène de la croix,[br]Il n’ y a pas de film.
1:00:39.100,1:00:41.400
On est bien d'accord?
1:00:41.400,1:00:43.400
Cris? C'est Costa.
1:00:43.400,1:00:47.200
Combien en liquide, on peut avoir[br]pour ce soir?
1:00:47.200,1:00:49.400
Oui, ce soir.
1:00:49.400,1:00:50.600
$5,000.
1:00:50.600,1:00:51.800
Ok.
1:00:51.800,1:00:53.900
Daniel s'est fait arrêter...
1:00:53.900,1:00:55.500
Écoute-moi.
1:00:55.500,1:00:58.500
Trouve où il est,
1:00:58.500,1:01:01.200
fixe-moi un rendez-vous avec le commissaire.
1:01:01.200,1:01:04.600
Pour tout de suite.
1:01:04.600,1:01:06.500
Autre chose.
1:01:06.500,1:01:10.600
Préviens l'équipe:[br]demain, on tourne la scène de la croix.
1:01:10.600,1:01:13.000
Je me fiche de ce qu'on fera après.
1:01:13.000,1:01:15.400
C'est ça, grouille-toi!
1:01:15.400,1:01:39.700
Il ne va pas m'avoir, ce con![br]Viens!
1:01:39.700,1:01:42.300
Voici 2000.
1:01:42.300,1:01:48.900
Il faut qu'il finisse le film.
1:01:48.900,1:01:51.900
D'accord.
1:01:51.900,1:01:54.200
À une condition:
1:01:54.200,1:01:59.100
dès qu'il aura fini,[br]je le ramène.
1:01:59.100,1:02:00.200
Non.
1:02:00.200,1:02:02.200
Ok.
1:02:02.200,1:02:04.800
- On ne peut pas accepter ça.[br]- Si!
1:02:04.800,1:02:06.100
Pas question.
1:02:06.100,1:02:08.200
On peut en parler?
1:02:08.200,1:02:10.300
Vous permettez?
1:02:10.300,1:02:14.800
Excusez-nous.
1:02:14.800,1:02:15.900
- Costa![br]- Quoi?
1:02:15.900,1:02:18.200
Et s'ils le tabassent[br]et le tuent après?
1:02:18.200,1:02:20.500
Disparition du corps, torture.
1:02:20.500,1:02:24.100
Ils sont capables de tout![br]J'aurais ça sur la conscience.
1:02:24.100,1:02:26.400
Il est déjà en taule,[br]on n'y est pour rien.
1:02:26.400,1:02:28.700
Et il nous a entubés.
1:02:28.700,1:02:30.900
Cette scène est capitale.
1:02:30.900,1:02:33.300
- Déconne pas![br]- Je sais.
1:02:33.300,1:02:36.500
On accepte.
1:02:36.500,1:02:37.600
Mais on le prévient.
1:02:37.600,1:02:40.700
Si tu veux.[br]Mais après, la dernière scène,
1:02:40.700,1:02:42.300
sinon il va se tirer.
1:02:42.300,1:02:45.300
Ne déconne pas, c'est risqué!
1:02:45.300,1:02:47.700
- Tu fais chier.[br]- Je ne peux pas.
1:02:47.700,1:02:51.900
Si, tu peux!
1:02:51.900,1:02:57.900
Si, tu peux!
1:02:57.900,1:03:13.200
Daniel Aduviri!
1:03:13.200,1:03:15.300
T'avais promis.
1:03:15.300,1:03:19.600
T'as pas respecté notre marché.
1:03:19.600,1:03:55.100
L'eau, c'est la vie.[br]Tu ne comprends pas.
1:03:55.100,1:05:00.700
Merci, les gars.
1:05:00.700,1:05:17.300
Alors, tu as passé la nuit à vomir.
1:05:17.300,1:05:24.400
Je ne sais pas si j'y arriverai.
1:05:24.400,1:05:27.300
T'es le cinglé qui nous a entraînés ici
1:05:27.300,1:05:35.400
et tu te dégonfles.
1:05:35.400,1:05:40.500
Tu sais quand j'ai compris[br]que t'étais barge?
1:05:40.500,1:05:43.400
Il y a 7 ans.
1:05:43.400,1:05:46.200
Tu m'as appelé à 2 h du mat'.
1:05:46.200,1:05:49.200
Tu t'en souviens?
1:05:49.200,1:05:53.300
Faut que t'écoutes ça, Costa!
1:05:53.300,1:05:56.300
Tu disais qu'un curé avait écrit ça,
1:05:56.300,1:05:58.400
Montesinos, au XVIe siècle.
1:05:58.400,1:05:59.600
Et moi, rien à cirer!
1:05:59.600,1:06:00.600
J'étais dans un bar,
1:06:00.600,1:06:05.000
la musique à fond,[br]je me cuitais avec des potes.
1:06:05.000,1:06:11.400
Je n’entendais rien et tu ne me lâchais pas,[br]t'arrêtais pas.
1:06:11.400,1:06:17.900
Depuis une humble chapelle en paille...
1:06:17.900,1:06:20.000
un homme contre un empire,
1:06:20.000,1:06:23.900
une voix clamant dans le désert:
1:06:23.900,1:06:26.900
Ne sont-ils pas des hommes?
1:06:26.900,1:06:30.900
N'ont-ils pas une raison et une âme?
1:06:30.900,1:06:38.400
N'êtes-vous pas tenus de les aimer[br]comme vous-mêmes?"
1:06:38.400,1:06:43.700
C'est ça qui t'a saisi.
1:06:43.700,1:06:47.600
Ça t'a hanté.
1:06:47.600,1:06:54.300
Ça s'est mis là-dedans,[br]comme un virus.
1:06:54.300,1:06:59.200
T'es pas du genre à baisser les bras.
1:06:59.200,1:07:04.900
Pas du tout.
1:07:04.900,1:07:08.200
Tu ne peux pas renoncer.
1:07:08.200,1:07:13.900
Allez!
1:07:13.900,1:07:29.500
Qu'est ce qui ne va pas?
1:07:29.500,1:07:35.700
Courage!
1:07:35.700,1:07:37.000
Allez...
1:07:37.000,1:07:39.000
Allons-y.
1:07:39.000,1:07:40.700
On y va?
1:07:40.700,1:07:42.200
On continu!
1:07:42.200,1:07:49.500
Allez, on y va.
1:07:49.500,1:07:53.300
Amenez-les:[br]femmes, enfants, vieillards!
1:07:53.300,1:07:57.700
Tout le monde doit voir ça.
1:07:57.700,1:07:59.700
Je vous en supplie!
1:07:59.700,1:08:04.700
Ça dressera les Indiens contre nous[br]pendant des générations.
1:08:04.700,1:08:07.400
La Couronne vous jugera!
1:08:07.400,1:08:09.300
J'en doute.
1:08:09.300,1:08:13.600
Ce n'est pas chrétien!
1:08:13.600,1:08:16.700
Prenez-en 13 et libérez les autres.
1:08:16.700,1:08:19.200
Un par apôtre et un pour le Christ.
1:08:19.200,1:08:21.500
Vous voulez les choisir?
1:08:21.500,1:08:23.300
C'est un sacrilège.
1:08:23.300,1:08:27.100
Non, mon père.[br]C'est pour l'exemple.
1:08:27.100,1:08:31.200
Unissez-vous aux franciscains[br]et sauvez leurs âmes.
1:08:31.200,1:08:32.900
S'ils en ont une.
1:08:32.900,1:08:36.100
S'il s'en mêle, arrêtez-le!
1:08:36.100,1:08:37.800
Les évangélistes:
1:08:37.800,1:08:38.900
Mathieu.
1:08:38.900,1:08:40.000
Marc.
1:08:40.000,1:08:40.900
Luc.
1:08:40.900,1:08:42.800
Jean!
1:08:42.800,1:08:48.000
Mon père, aidez moi.[br]J'ai oublié leurs noms!
1:08:48.000,1:08:49.900
- Cesar.[br]- Carlos.
1:08:49.900,1:08:51.300
- Manolo.[br]- Paco.
1:08:51.300,1:08:52.300
Federico.
1:08:52.300,1:08:53.300
Felipe.
1:08:53.300,1:09:00.900
Qui va faire le Christ?
1:09:00.900,1:09:04.200
Je te baptise et les portes du ciel[br]te seront ouvertes.
1:09:04.200,1:09:09.300
Sinon, tu brûleras en enfer.
1:09:09.300,1:09:14.100
Au nom du Christ,[br]tu peux encore sauver ton âme.
1:09:14.100,1:09:17.500
Apprends à différencier[br]le ciel de l'enfer.
1:09:17.500,1:09:22.400
Demande pardon au Seigneur.[br]Je te baptise
1:09:22.400,1:09:26.200
et les portes du ciel[br]te seront ouvertes.
1:09:26.200,1:09:29.900
Sinon, tu brûleras en enfer.
1:09:29.900,1:09:35.300
Il a bien compris?
1:09:35.300,1:09:37.100
Les chrétiens vont au ciel?
1:09:37.100,1:09:41.600
Les bons, oui.
1:09:41.600,1:09:45.300
Alors, envoie-moi en enfer!
1:09:45.300,1:09:46.800
Silence!
1:09:46.800,1:10:28.100
Voilà ce qui vous attend[br]si vous défiez les chrétiens!
1:10:28.100,1:10:34.900
Que disent-ils?
1:10:34.900,1:10:36.700
Je méprise votre Dieu!
1:10:36.700,1:10:50.400
Je méprise votre convoitise."
1:10:50.400,1:11:05.100
Que Dieu leur pardonne!
1:11:05.100,1:11:14.700
Faites-les taire!
1:11:14.700,1:11:17.200
Que disent-ils?
1:11:17.200,1:11:20.300
Son nom!
1:11:20.300,1:11:43.600
Grâce à vous, on ne l'oubliera jamais!
1:11:43.600,1:11:45.900
Coupez!
1:11:45.900,1:12:01.100
Les gars,[br]merci, c'était génial!
1:12:01.100,1:12:23.200
Tu vas réussir!
1:12:23.200,1:12:26.100
Daniel Aduviri?
1:12:26.100,1:12:29.100
Venez!
1:12:29.100,1:13:28.100
On vous arrête.
1:13:28.100,1:13:30.900
Reculez!
1:13:30.900,1:13:31.900
Excusez-moi!
1:13:31.900,1:13:34.900
Du calme, s'il vous plaît!
1:13:34.900,1:13:36.000
S'il vous plait!
1:13:36.000,1:13:43.500
On les chope!
1:13:43.500,1:13:57.000
Lâchez-le!
1:13:57.000,1:14:00.300
J'hallucine!
1:14:00.300,1:14:11.500
Je n’en reviens pas...
1:14:11.500,1:14:15.700
Selon la délégation de l'eau,[br]si Aguas de Bolivia ne se retire pas,
1:14:15.700,1:14:19.800
le bouclage des routes[br]et de la ville sera maintenu.
1:14:19.800,1:14:24.200
La délégation[br]souhaite donc maintenir le blocus,
1:14:24.200,1:14:29.800
ce qui continue[br]à entraver la circulation
1:14:29.800,1:14:33.100
Le gouvernement[br]a déclaré l'état d'urgence.
1:14:33.100,1:14:36.800
La Paz a envoyé[br]des forces spéciales de police
1:14:36.800,1:14:40.600
pour réprimer[br]le vandalisme et la violence.
1:14:40.600,1:14:46.500
La place du 14 Septembre[br]est toujours investie par le peuple.
1:14:46.500,1:14:49.900
Les routes reliant Cochabamba[br]au reste du pays
1:14:49.900,1:14:53.400
resteront bloquées.
1:14:53.400,1:14:58.200
Selon le vice-président de la République,[br]ces agissements subversifs
1:14:58.200,1:15:00.800
visent à déstabiliser
1:15:00.800,1:15:04.600
un gouvernement constitutionnel[br]démocratiquement élu.
1:15:04.600,1:15:06.900
C'est une action opportuniste
1:15:06.900,1:15:12.000
qui cherche à faire sombrer le pays[br]dans le chaos.
1:15:12.000,1:15:13.500
Les gars!
1:15:13.500,1:15:15.600
Les gars!
1:15:15.600,1:15:17.500
J'ai peur.
1:15:17.500,1:15:20.500
Je veux un billet de retour[br]tout de suite!
1:15:20.500,1:15:21.400
Moi aussi.
1:15:21.400,1:15:24.300
Arrêtez,[br]nous laissez pas tomber!
1:15:24.300,1:15:26.500
Vous ne pouvez pas nous laisser en plan.
1:15:26.500,1:15:29.300
- Il y a un contrat.[br]- Fais pas chier,
1:15:29.300,1:15:31.800
- Tu ne peux pas assurer notre sécurité![br]- Si, je peux!
1:15:31.800,1:15:34.200
Tais-toi et écoute-moi!
1:15:34.200,1:15:36.000
À 8 heures d'ici,
1:15:36.000,1:15:38.600
il y a un paysage identique[br]et l'endroit est sûr.
1:15:38.600,1:15:41.300
J'ai peur!
1:15:41.300,1:15:43.000
Tu comprends?
1:15:43.000,1:15:44.900
Peur.
1:15:44.900,1:15:46.700
Je viens d'avoir un enfant.
1:15:46.700,1:15:49.600
Je ne veux pas morfler[br]si le conflit explose!
1:15:49.600,1:15:52.500
Détalez, petits lapins!
1:15:52.500,1:15:54.300
Espèces de trouillards!
1:15:54.300,1:15:56.400
- Que ferait ton pote Bartolomé?[br]- Je t'emmerde!
1:15:56.400,1:15:59.600
Tu plains les Indiens[br]et là, ils peuvent crever!
1:15:59.600,1:16:01.400
Je les emmerdes!
1:16:01.400,1:16:03.000
Qu'est-ce qu'on peut faire?
1:16:03.000,1:16:04.300
On te l'a dit,
1:16:04.300,1:16:06.700
Changer d'endroit et finir le film!
1:16:06.700,1:16:10.000
Voilà ce qu'il faut faire![br]On leur doit bien ça!
1:16:10.000,1:16:12.700
Le lieu est sûr.
1:16:12.700,1:16:17.000
J'ai tout arrangé,[br]on a même une sécurité privée.
1:16:17.000,1:16:20.700
On remballe[br]et on part avant qu'il soit trop tard.
1:16:20.700,1:16:22.000
On peut encore passer?
1:16:22.000,1:16:24.300
Pour le moment.
1:16:24.300,1:16:28.400
S'il vous plaît!
1:16:28.400,1:16:34.200
Vraiment...
1:16:34.200,1:16:37.700
je vous en supplie.
1:16:37.700,1:16:39.100
Moi, j'y vais!
1:16:39.100,1:16:42.500
Allez!
1:16:42.500,1:16:54.500
Faites un effort.
1:16:54.500,1:17:12.600
- D'accord.[br]- Merci.
1:17:12.600,1:17:17.700
Costa, tu m'entends?[br]On part à l'instant.
1:17:17.700,1:17:19.500
D'accord, parfait.
1:17:19.500,1:17:22.200
Allez-y, nous attendez pas.[br]On vous rattrapera.
1:17:22.200,1:17:23.700
Bye.
1:17:23.700,1:17:26.900
Ils vont barrer la route.[br]Faut y aller!
1:17:26.900,1:17:31.700
En voiture, on y va!
1:17:31.700,1:17:33.400
On attend qui?
1:17:33.400,1:17:48.300
Les costumes, comme d'hab![br]Vite!
1:17:48.300,1:17:49.500
Teresa, qu'est-ce qu'il y a?
1:17:49.500,1:17:52.400
S'il te plaît, c'est ma fille.
1:17:52.400,1:17:54.800
Elle jouait avec les voisins
1:17:54.800,1:17:57.600
et elle est partie à la manifestation.
1:17:57.600,1:18:00.200
- À la manif?[br]- Elle est blessée.
1:18:00.200,1:18:02.000
On m'a prévenue.
1:18:02.000,1:18:03.200
Elle est blessée?
1:18:03.200,1:18:06.800
Des voisins qui étaient là-bas[br]m'ont dit qu'elle était blessée.
1:18:06.800,1:18:09.400
Comment t'as pu la laisser partir?
1:18:09.400,1:18:14.400
Si je n’y vais pas, elle va mourir.[br]Aide-moi!
1:18:14.400,1:18:17.400
Faut l'emmener à l'hôpital.
1:18:17.400,1:18:19.800
Elle perd tout son sang.
1:18:19.800,1:18:22.200
Je suis désespérée.
1:18:22.200,1:18:27.300
- Comment je dois te le demander?[br]- Je t'envoie quelqu'un.
1:18:27.300,1:18:29.100
Non, pas quelqu'un d'autre!
1:18:29.100,1:18:32.900
Ils laissent passer personne.[br]Il y a des policiers partout.
1:18:32.900,1:18:37.000
Avec toi, on pourra peut-être passer.
1:18:37.000,1:18:40.200
C'est impossible.[br]L'équipe m'attend, on doit partir.
1:18:40.200,1:18:43.600
S'il te plaît,[br]il n’y a que toi qui peux m'aider.
1:18:43.600,1:18:46.100
- Il n'y a que toi[br]- Quoi?
1:18:46.100,1:18:49.800
Aide-moi, je t'en supplie.
1:18:49.800,1:18:54.900
Attends-moi ici.
1:18:54.900,1:18:57.200
Il est arrivé quelque chose à Belén.
1:18:57.200,1:18:58.400
Elle est blessée.
1:18:58.400,1:19:00.000
Bordel!
1:19:00.000,1:19:01.700
Je dois l'accompagner.
1:19:01.700,1:19:06.000
Pas question![br]Ne va pas là-bas, c'est une zone de guerre.
1:19:06.000,1:19:08.600
- Elle m'a demandé.[br]- Tu ne peux rien faire!
1:19:08.600,1:19:12.900
Fais pas chier, dis-lui que tu ne peux pas.
1:19:12.900,1:19:22.100
Dis-lui que l'équipe a besoin de toi.
1:19:22.100,1:19:24.700
- Je t'envoie quelqu'un.[br]- Aide-moi, s'il te plaît.
1:19:24.700,1:19:26.800
Aide-moi.[br]Ne me laisse pas.
1:19:26.800,1:19:30.400
Personne d'autre ne peut,[br]Ils ne le laisseront pas passer.
1:19:30.400,1:19:34.000
Je ne peux pas y aller.[br]Je suis le responsable de l'équipe.
1:19:34.000,1:19:38.800
Je ne peux pas les laisser.[br]C'est impossible!
1:19:38.800,1:19:40.700
On y va, merde!
1:19:40.700,1:19:51.900
- Allez![br]- Tu es un ami.
1:19:51.900,1:19:52.900
Attends!
1:19:52.900,1:19:56.200
Une seconde, Bruno!
1:19:56.200,1:19:59.800
- J'emmène Belén à l'hôpital.[br]- T'es cinglé!
1:19:59.800,1:20:01.500
Écoute-moi!
1:20:01.500,1:20:04.400
Cette émeute va finir et on l'oubliera.
1:20:04.400,1:20:07.100
Notre film durera toute la vie.
1:20:07.100,1:20:10.700
Si jamais il t'arrive une merde,[br]tout tombe à l'eau!
1:20:10.700,1:20:12.500
Tu vas m'écouter!
1:20:12.500,1:20:14.000
Écoute-moi, une fois dans ta vie!!
1:20:14.000,1:20:17.100
S'il arrive un malheur à la petite,[br]je ne me le pardonnerai pas.
1:20:17.100,1:20:21.800
L'armée va tirer dans le tas[br]et tu risques d'y passer!
1:20:21.800,1:20:25.100
- C'est une gamine.[br]- T'y peux rien!
1:20:25.100,1:20:28.100
Comprends-moi, je ne peux pas la laisser.
1:20:28.100,1:20:30.600
Aide-moi, s'il te plaît.
1:20:30.600,1:20:34.500
Rends-moi service, pars avec eux.
1:20:34.500,1:20:39.100
Je ne peux pas la laisser.
1:20:39.100,1:20:42.500
Pars avec eux.
1:20:42.500,1:21:24.200
Teresa, allons-y.
1:21:24.200,1:21:26.600
Ils disent que c'est bloqué.
1:21:26.600,1:21:28.900
On ne peut pas passer.[br]Tourne ici.
1:21:28.900,1:21:49.100
Par là?
1:21:49.100,1:21:52.700
... les bureaux[br]de la compagnie des eaux.
1:21:52.700,1:21:55.500
Je suis au coin de la rue.
1:21:55.500,1:21:58.200
À quelques mètres seulement.
1:21:58.200,1:22:00.700
J'aperçois le drapeau.
1:22:00.700,1:22:04.600
Les soldats sont retranchés[br]derrière leurs boucliers.
1:22:04.600,1:22:09.500
Ils sont équipés de fusils,[br]de balles en caoutchouc, de gaz lacrymogène,
1:22:09.500,1:22:11.600
et de pire encore, je crois.
1:22:11.600,1:22:15.500
La scène est impressionnante.
1:22:15.500,1:22:18.700
Des citadins de tous âges, des fermiers
1:22:18.700,1:22:22.700
et des cultivateurs de coca[br]s'alignent aussi.
1:22:22.700,1:22:25.500
Ils s'apprêtent à charger.
1:22:25.500,1:22:27.200
Ils sont environ 2000
1:22:27.200,1:22:30.600
et les gens affluent[br]des rues adjacentes.
1:22:30.600,1:22:31.700
Ils y vont!
1:22:31.700,1:22:44.100
Une foule de citoyens avance,[br]armée seulement de bâtons!
1:22:44.100,1:22:45.800
On fait quoi?
1:22:45.800,1:23:10.800
Je vais leur parler.
1:23:10.800,1:23:20.700
Merci!
1:23:20.700,1:23:25.100
L'armée ouvre le feu.[br]Avec de vraies balles!
1:23:25.100,1:23:27.300
Il y a des morts.
1:23:27.300,1:23:29.900
Les manifestants ne reculent pas.
1:23:29.900,1:23:31.700
Des pierres contre des balles l
1:23:31.700,1:23:34.000
Des corps s'effondrent autour de moi.
1:23:34.000,1:23:49.800
Il y a des dizaines de blessés...
1:23:49.800,1:24:04.900
Réponds, Costa, putain!
1:24:04.900,1:24:08.200
Sur le côté!
1:24:08.200,1:25:41.600
C'est fichu, on n'ira pas plus loin!
1:25:41.600,1:25:48.000
Bordel de merde!
1:25:48.000,1:26:43.300
Baisse-toi!
1:26:43.300,1:26:46.700
Belén, ma chérie,[br]qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
1:26:46.700,1:26:48.600
Qu'est-ce qu'ils t'ont fait?
1:26:48.600,1:26:53.300
Je suis là, ma chérie.
1:26:53.300,1:26:55.600
- Une parente?[br]- Sa mère. Comment elle va?
1:26:55.600,1:26:57.600
Ca s'aggrave.[br]Elle est très faible.
1:26:57.600,1:27:00.700
On va à l'hôpital en voiture,[br]on en prend d'autres.
1:27:00.700,1:27:02.800
Il y a des barrages de police.
1:27:02.800,1:27:04.500
Comment vous passerez?
1:27:04.500,1:27:07.700
En payant, ça se fait.
1:27:07.700,1:27:17.800
Très bien.
1:27:17.800,1:27:22.300
Belén,[br]c'est moi, Costa.
1:27:22.300,1:27:23.800
Où est papa?
1:27:23.800,1:27:27.400
T'inquiète pas, il va venir.
1:27:27.400,1:27:31.700
Je suis là, t'es plus toute seule.
1:27:31.700,1:27:34.300
Je ne sens pas ma jambe.
1:27:34.300,1:27:37.600
Tu m'entends?
1:27:37.600,1:27:55.300
On va t'emmener à l'hôpital.
1:27:55.300,1:28:07.400
Qu'est-ce qui se passe, merde?[br]On fait notre boulot!
1:28:07.400,1:28:11.000
Ils sont descendus.
1:28:11.000,1:28:13.800
Qu'est-ce qu'ils font?
1:28:13.800,1:28:18.000
Ferme-la, connard!
1:28:18.000,1:28:19.800
L'enfoiré![br]Il lui a brisé la nuque!
1:28:19.800,1:28:21.100
Du calme!
1:28:21.100,1:28:22.200
- Fils de pute![br]- Ferme-la!
1:28:22.200,1:28:26.300
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?[br]Regarde ça!
1:28:26.300,1:28:28.200
Regarde, putain!
1:28:28.200,1:28:30.400
Qu'est-ce qu'on fout ici?
1:28:30.400,1:28:32.600
Regarde ce qui se passe!
1:28:32.600,1:28:35.400
Sebastián,[br]on ne va pas plus loin.
1:28:35.400,1:28:38.900
C'est décidé, on va à l'aéroport.
1:28:38.900,1:28:42.900
Rends-toi à l'évidence, Sebastián.[br]C'est fini!
1:28:42.900,1:28:44.200
Moi, je reste.
1:28:44.200,1:28:47.200
C'est fini, on s'en va!
1:28:47.200,1:28:48.800
María, on part avec eux.
1:28:48.800,1:28:51.800
Viens! Je prends ta valise.
1:28:51.800,1:28:58.900
Sebastián, viens!
1:28:58.900,1:29:06.500
Tête de mule!
1:29:06.500,1:29:08.800
Tu t'en vas aussi?
1:29:08.800,1:29:13.000
Désolée.
1:29:13.000,1:29:44.100
Viens avec nous.
1:29:44.100,1:30:15.100
- Antón?[br]- Moi, personne ne m'attend.
1:30:15.100,1:31:11.300
Hey, vous ne pouvez pas parler[br]aux prisonniers!
1:31:11.300,1:31:15.800
- Je peux la voir?[br]- Allez-y.
1:31:15.800,1:31:18.100
Docteur, comment elle va?
1:31:18.100,1:31:20.200
On est intervenus à temps.
1:31:20.200,1:31:22.900
Elle a perdu du sang,[br]mais elle est stabilisée
1:31:22.900,1:31:25.100
et s'en sortira.
1:31:25.100,1:31:30.000
- Seulement...[br]- Quoi?
1:31:30.000,1:31:34.700
On a sauvé sa jambe,[br]mais elle aura des séquelles.
1:31:34.700,1:31:43.600
Elle aura du mal à marcher,[br]si jamais elle remarche.
1:31:43.600,1:31:46.200
Je dois retrouver son père.
1:31:46.200,1:32:49.800
Merci, docteur.
1:32:49.800,1:33:02.700
Où est l'armée?
1:33:02.700,1:33:06.100
Arrêtez la lutte!
1:33:06.100,1:33:08.500
L'eau est à vous!
1:33:08.500,1:33:13.500
Arrêtez la lutte!
1:33:13.500,1:34:48.100
L'eau est à vous!
1:34:48.100,1:35:10.400
Comment va Belén?
1:35:10.400,1:35:13.700
On parle de vous partout.
1:35:13.700,1:35:17.400
Une multinationale[br]perd la guerre de l'eau en Bolivie
1:35:17.400,1:35:21.100
C'est toi, là.
1:35:21.100,1:35:24.600
On paie toujours le prix fort.
1:35:24.600,1:35:28.400
C'est dur.[br]Si seulement il y avait un autre moyen.
1:35:28.400,1:35:32.400
Mais il n’y en a pas.
1:35:32.400,1:35:37.800
Je sais.[br]Le plus dur reste à venir.
1:35:37.800,1:35:42.000
Qu'est-ce que tu vas faire?
1:35:42.000,1:35:44.800
Je ne sais pas.
1:35:44.800,1:35:49.000
Aider Sebastián à finir ça.
1:35:49.000,1:35:52.800
Coûte que coûte.
1:35:52.800,1:35:56.200
J'ignore où et comment.
1:35:56.200,1:36:01.600
Et toi, tu vas faire quoi?
1:36:01.600,1:36:04.500
Survivre, comme d'habitude.
1:36:04.500,1:36:10.200
On est doués pour ça.
1:36:10.200,1:36:20.400
Je t'aiderai avec Belén, promis.
1:36:20.400,1:36:28.500
Tu reviendras?
1:36:28.500,1:36:45.100
Je ne crois pas.
1:36:45.100,1:36:51.100
Un cadeau.
1:36:51.100,1:36:55.100
Merci beaucoup.
1:36:55.100,1:36:57.900
Tu as sauvé la vie à ma fille.
1:36:57.900,1:37:05.500
Je ne l’oublierai pas.
1:37:05.500,1:37:11.500
Je dois y aller.
1:37:11.500,1:37:14.300
Prends soin de toi.
1:37:14.300,1:37:16.400
S'il te plaît.
1:37:16.400,1:37:18.000
Prends soin de toi.
1:37:18.000,1:38:56.800
Toi aussi.
1:38:56.800,9:59:59.000
Synchro Truc007