1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Я говоритиму про винаходи, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 і хочу розповісти вам історію одного з моїх улюблених проектів. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Мені здається - це один з дивовижніших проектів, над якими я працюю, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 але водночас і найпростіший. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Цей проект може принести великі зміни на світовому рівні. 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Він стосується однієї з найбільших проблем зі здоров'ям на планеті, 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 яка займає перше місце серед причин смерті дітей віком до п'яти років. 8 00:00:21,000 --> 00:00:26,810 Що це...? Хвороби, пов'язані з водою? Діарея? Недоїдання? 9 00:00:26,810 --> 00:00:32,000 Ні, це вдихання диму при приготуванні на вогні в приміщенні - 10 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 та гострі респіраторні інфекції, спричинені цим. Чи можете ви в це повірити? 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,330 Для мене це було приголомшливим та дещо жахаючим. 12 00:00:40,330 --> 00:00:43,280 Чи можемо ми зробити чистішим паливо для приготування? 13 00:00:43,280 --> 00:00:45,000 Чи можемо ми зробити кращими пічки? 14 00:00:45,000 --> 00:00:49,610 Як це може призвести до понад двох мільйонів смертей щорічно? 15 00:00:49,610 --> 00:00:51,270 Я знаю, Білл Джой розповідав вам 16 00:00:51,270 --> 00:00:53,850 про надзвичайні карбонові нанотрубки, 17 00:00:53,850 --> 00:00:55,000 а я розповім вам 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 про дивовижні карбонові макротрубки - деревне вугілля. 19 00:01:00,520 --> 00:01:02,997 Це картина сільської місцевості Гаїті. На сьогоднішній день на 98 відсотків на Гаїті вирубано ліс. 20 00:01:05,824 --> 00:01:08,922 Такі сцени ви побачите по всьому острову. 21 00:01:08,922 --> 00:01:12,370 Це призводить до різноманітних проблем з навколишнім середовищем 22 00:01:12,370 --> 00:01:16,460 та проблем, що впливають на людей по всій державі. 23 00:01:16,460 --> 00:01:18,930 Декілька років тому відбулося сильне затоплення, 24 00:01:18,930 --> 00:01:20,640 що призвело до тисячі смертей - 25 00:01:20,640 --> 00:01:22,080 це напряму пов'язано з фактом, 26 00:01:22,080 --> 00:01:25,300 що ґрунти пагорбів не скріплені деревами. 27 00:01:25,300 --> 00:01:29,110 Тому дощі випадають, стікають в ріки, що призводить до повеней. 28 00:01:29,110 --> 00:01:32,940 Одна з причин, чому тут мало дерев - 29 00:01:32,940 --> 00:01:36,390 людям потрібно готувати їжу, і вони збирають деревину, 30 00:01:36,390 --> 00:01:38,470 та роблять вугілля для цього. 31 00:01:38,470 --> 00:01:42,030 Це стається не тому, що люди не переймаються знищенням середовища. 32 00:01:42,030 --> 00:01:44,610 Вони добре знають це, але в них нема іншого вибору. 33 00:01:44,610 --> 00:01:46,610 Викопне паливо відсутнє, 34 00:01:46,610 --> 00:01:52,030 а з сонячної енергії не приготувати методом, до якого вони звикли. 35 00:01:52,030 --> 00:01:54,660 Тож вони чинять так. 36 00:01:54,660 --> 00:01:58,710 Там є сім'ї, які ідуть до лісу, щоб знайти дерево, 37 00:01:58,710 --> 00:02:01,140 зрізати його та зробити вугілля. 38 00:02:01,140 --> 00:02:04,083 Тому не дивно, багато зусиль 39 00:02:04,083 --> 00:02:08,020 зроблено для винайдення альтернативного палива для готування. 40 00:02:08,020 --> 00:02:12,680 Десь чотири роки тому я приїхала на Гаїті з групою студентів, 41 00:02:12,680 --> 00:02:14,940 і ми працювали волонтерами в Корпусі Миру. 42 00:02:14,940 --> 00:02:16,190 Це один з волонтерів. 43 00:02:16,190 --> 00:02:19,740 А це пристрій, який він зробив у селі, де він працював. 44 00:02:19,740 --> 00:02:22,880 Ідея полягає у використанні непотрібного паперу. 45 00:02:22,880 --> 00:02:26,370 Ви пресуєте його та робите брикети, що використовуються, як паливо. 46 00:02:26,370 --> 00:02:28,560 Але цей пристрій був дуже повільним. 47 00:02:28,560 --> 00:02:31,170 Тож наші студенти,-інженери вирішили доопрацювати його 48 00:02:31,170 --> 00:02:32,860 і після простих змін 49 00:02:32,860 --> 00:02:37,020 вони змогли втричі збільшити потужність пристрою. 50 00:02:37,020 --> 00:02:39,700 Тож, як ви здогадуєтесь, вони були дуже збуджені цим. 51 00:02:39,700 --> 00:02:43,110 Вони взяли брикети до МТІ, щоб протестувати їх. 52 00:02:43,110 --> 00:02:48,000 І виявили, що вони не горять. 53 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Це трохи засмутило студентів. 54 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 І якщо уважніше придивитись, 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 то ви побачите - "США. Корпус Миру". 56 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 І це показує, в дійсності, в селі не було непотрібного паперу. 57 00:03:02,000 --> 00:03:05,700 І хоча це було добрим використанням урядового паперу, 58 00:03:05,700 --> 00:03:08,000 який волонтер привіз із собою до села (Сміх), 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 це було за 800 кілометрів. 60 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Тож ми вирішили, що повинен бути кращий спосіб 61 00:03:14,000 --> 00:03:16,690 запропонувати альтернативне паливо для готування. 62 00:03:16,690 --> 00:03:19,000 Ми хотіли виготовити паливо, 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 з того, що вже існує на місцевості. 64 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Ви побачите це всюди на Гаїті. Це - невеличкі цукрові млини. 65 00:03:26,000 --> 00:03:28,420 Відходи переробки цукрової тростини 66 00:03:28,420 --> 00:03:31,230 після того, як ви вичавите з неї сік, називається "багассою". 67 00:03:31,230 --> 00:03:34,000 Їх вже ніяк не використаєш. В них нема поживної цінності. 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Вони непридатні для корму тварин. 69 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Вони просто лежать в купі біля цукрових млинів, доки не будуть спалені. 70 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Ми хотіли знайти спосіб 71 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 використати ці відходи та перетворити їх на паливо, 72 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 на якому б люди могли легко готувати, 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 щось на зразок вугілля. 74 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 Тож наступні декілька років, я разом зі студентами розробляла процес. 75 00:03:56,000 --> 00:04:01,040 Берете багассу, поміщаєте у дуже просту випалювальну піч, 76 00:04:01,040 --> 00:04:04,310 яку можна зробити з використаної 55-галонної бочки з-під мастила. 77 00:04:04,310 --> 00:04:07,000 Після того як прожарите її, ви герметизуєте її, 78 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 щоб закрити доступ кисню до печі. 79 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 І ви отримуєте карбонізований матеріал всередині. 80 00:04:14,000 --> 00:04:16,710 Але ви не можете спалити це. Воно дуже сухе 81 00:04:16,710 --> 00:04:20,000 і надто швидко згорає, щоб використовувати для приготування їжі. 82 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Тож ми мусили знайти шлях для формування корисних брикетів. 83 00:04:24,000 --> 00:04:27,800 І якраз один з моїх студентів був із Гани, 84 00:04:27,800 --> 00:04:32,000 він згадав страву, яку йому готувала мама - "коконте". 85 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 Це дуже в'язка каша, яку роблять з коренів кассава. 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Тож ми шукали та знайшли 87 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 ці корені на Гаїті, тут вони називаються маніокою. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,780 Насправді, вони ростуть по всьому світу - 89 00:04:43,780 --> 00:04:47,450 юкка, тапіока, маніока, кассава, це все одне й те саме - 90 00:04:47,450 --> 00:04:49,390 дуже крохмальні овочеві корені. 91 00:04:49,390 --> 00:04:52,000 І з них можна зробити дуже густу клейку масу, 92 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 яку можна використати, щоб зв'язати вугільні брикети. 93 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Тож ми зробили це та повернулись на Гаїті. 94 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Це випускники першої школи в Чабоні, 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 або Інституту вугільної промисловості. А це - 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,670 (Сміх) 97 00:05:06,670 --> 00:05:12,640 правильно. Насправді, я викладач в МТІ та в CIT. 98 00:05:12,640 --> 00:05:15,000 А це брикети, виготовлені нами. 99 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Тепер відправимось у подорож на різні континенти. Це - Індія. 100 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 А це- найбільш вживане паливо для готування в Індії, це - коров'ячий кал. 101 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 І ще більш, ніж в Гаїті, це створює дуже задимлене вогнище, 102 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 і це впливає на здоров'я - 103 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 готування на коров'ячому калі або іншій біомасі. 104 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Діти та жінки найбільше страждають від цього, 105 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 тому що вони знаходяться біля вогнища. 106 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Тож ми вирішили дослідити, чи зможемо ми 107 00:05:44,000 --> 00:05:46,440 впровадити технологію з виробництва вугілля тут. 108 00:05:46,440 --> 00:05:49,000 На жаль, тут не було цукрової тростини 109 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 і кассави. Але це не зупинило нас. 110 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Тож ми знайшли доступні місцеві джерела біомаси. 111 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 В цій місцевості була рисова та пшенична солома. 112 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 І для склеювання 113 00:06:01,000 --> 00:06:03,640 ми використали невеличку кількість коров'ячого гною, 114 00:06:03,640 --> 00:06:06,000 який зазвичай використовувався як паливо. 115 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Ми зробили ретельні випробування, так що ви можете побачити 116 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 вугільні брикети та коров'ячий кал ось тут. 117 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 І ви можете побачити, що стало менше викидів при спалюванні палива. 118 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 В дійсності, це дозволило нагрівати воду значно швидше. 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Тож ми були дуже щасливі з результату. 120 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Але ми відзначили наступну рису: 121 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 коли ми робили порівняння з деревним вугіллям, 122 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 воно не палало так довго. Ще брикети кришились 123 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 і ми втрачали енергію, коли вони розпадались при готуванні. 124 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Ми вирішили знайти спосіб зміцнити брикети, 125 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 і надати їм таких характеристик як у деревного вугілля на Гаїті. 126 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Ми повернулись до МТІ, де за допомогою обладнання 127 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 визначили, яку силу потрібно використати, 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 щоб запресувати брикети до рівня, 129 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 який дасть покращення результату. 130 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 В той самий час, поки студенти в лабараторії робили дослідження, 131 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 партнери нашої спільноти на Гаїті працювали над розробкою процесу, 132 00:07:02,000 --> 00:07:08,000 щоб вдосконалити його та зробити придатним для використання людьми в селі. 133 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 За деякий час, 134 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 ми розробили бюджетний прес, що дозволив виготовляти вугілля, 135 00:07:15,000 --> 00:07:22,000 яке горить довше, чистіше, ніж деревне. 136 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Тож ми маємо продукт, який кращий 137 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 від того, який є в продажу на ринку Гаїті, 138 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 прекрасному місці. 139 00:07:33,000 --> 00:07:39,000 На Гаїті щорічно вирубується 30 мільйонів дерев. 140 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Тож є можливість, впроваджуючи цю технологію, 141 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 врятувати багато лісів. 142 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 На додаток, дохід від цього вугілля складає 260 мільйонів доларів. 143 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Що вельми багато для такої країни, як Гаїті, 144 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 населення якої складає 8 мільйонів 145 00:07:54,000 --> 00:07:57,000 із середнім доходом менше, ніж 400 доларів. 146 00:08:00,000 --> 00:08:03,000 Тож це є ще одним досягненням нашого вугільного проекту. 147 00:08:03,000 --> 00:08:05,333 Ще одна цікава річ. 148 00:08:07,666 --> 00:08:10,000 У мене є знайомий в університеті Берклі, який займається дослідженням ризиків. 149 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Він дослідив проблему впливу на здоров'я 150 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 від спалювання деревини замість вугілля. 151 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 І вивів, що в світовому маштабі 152 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 можна запобігти мільйонам смертей, перейшовши з деревини на вугілля, 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 використовуючи його як паливо. А це вражає, 154 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 до сьогодення, не було способу зробити це без вирубки дерев. 155 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Але тепер ми маємо спосіб 156 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 зробити паливо для готування за допомогою сільськогосподарських відходів. 157 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Проте, дещо дійсно вражаюче 158 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 було виявлено після відвідування мною Гани минулого місяця. 159 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 І я вважаю, це крутіша річ. 160 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 З іще простішою технологією, ніж побачена вами, 161 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 якщо ви тільки зможете це уявити. Ось воно. 162 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Що це? Це - кукурудзяний качан, перетворений на вугілля. 163 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 І краса в тому, що у вас нема потреби формувати брикети - 164 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 вони виходять самі. Це мій 100$ лептоп. 165 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Як і Нік, я також купила взірці. 166 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 (Сміх) 167 00:09:04,000 --> 00:09:07,590 Тож ми можемо передати це по колу. 168 00:09:07,590 --> 00:09:12,000 Вони повністю придатні для використання, та опробувані. 169 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 І ще одна річ стосовно цієї технології - 170 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 її легко відтворити. 171 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 В порівнянні з вугіллям із тростини, 172 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 де нам потрібно було навчати людей як формувати брикети, 173 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 ще потрібно було робити клей, 174 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 тут виходять готові брикети. 175 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 І це найдивовижніша річ в моєму житті на сьогодні, 176 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 що, можливо, є сумним коментарем до мого життя. 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 (Сміх) 178 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Але коли ви побачите це, як ось ви, в першому ряду, добре, 179 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 так. Тож - 180 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 (Сміх) 181 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 ось воно. І це гарний приклад 182 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 до висловлювання Роберта Райта про ті речі з ненульовою сумою. 183 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Це не тільки допомагає здоров'ю, 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 ще є користь для зовнішнього середовища. 185 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Це одна з неймовірно рідкісних ситуацій, 186 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 коли ви ще й отримуєте економічний зиск. 187 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Люди можуть робити паливо для приготування з відходів. 188 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Вони можуть мати дохід із цього. 189 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Вони можуть зберегти гроші, які б мали витратити на вугілля, 190 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 та ще можуть виробити додатково та продати на ринку 191 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 людям, які не виробляють. 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Це дійсно рідкість, коли вам не треба обирати 193 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 поміж здоров'ям та економікою, або середовищем та економікою. 194 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Тож цей проект я вважаю надзвичайно захоплюючим, 195 00:10:30,000 --> 00:10:36,000 та чекаю, куди ж він нас приведе. 196 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Коли ми тепер говоримо про майбутнє, яке створюємо, 197 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 треба пам'ятати про одну річ - 198 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 мати бачення світу, в якому ми живемо. 199 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 І зараз я не маю на увазі світ, в якому ми живемо. 200 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Я кажу про світ, в якому жінки кожен день по дві-три години 201 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 подрібнюють зерна для годування сім'ї. 202 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Я кажу про світ, де "найсучаснішим" будівельним матеріалом 203 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 є черепиця з цементу, виговлена вручну, 204 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 і де, працюючи 10 годин на день, 205 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 люди отримують 60 доларів у місяць. 206 00:11:12,000 --> 00:11:20,000 Я кажу про світ, в якому жінки та діти проводять 40 мільярдів годин, добуваючи воду. 207 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Це рівносильно роботі всього штату Каліфорнія 208 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 впродовж цілого року, якщо буде добуватись тільки вода. 209 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 Це місце, де, наприклад, якщо взяти Індію, 210 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 в цьому приміщенні тільки у трьох була б машина. 211 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Якщо б це був Афганістан, 212 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 тільки б один в цьому приміщенні знав, як використовувати інтернет. 213 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Якщо б це була Замбія, 300 з присутніх були б фермерами, 214 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 а в 100 був би СНІД або ВІЛ. 215 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 І більшість з вас жили б, отримуючи менше долара в день. 216 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 Це все питання, на які ми повинні знайти відповіді. 217 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 Це ті питання, до яких ми повинні готувати інженерів, 218 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 розробників, підприємців. 219 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Це відповіді, які ми повинні знайти. 220 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Я знаю декілька галузей, до яких я вважаю потрібно звернутись в першу чергу. 221 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 Перша з них - це створення технологій для впровадження мікрофінансів та мікрофірм, 222 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 щоб люди, які живуть за межею бідності, могли знайти спосіб подолати її, 223 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 бо вони не подолають цю межу 224 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 виготовляючи традиційні кошики, вирощуючи птицю і т.п. 225 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Треба, що вони могли використовувати нові технології, нові продукти 226 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 в малих об'ємах. 227 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 Наступна річ, у яку я вірю, - що ми повинні створити технології для незаможних селян, 228 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 щоб додати цінності їхньому врожаю. 229 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 І ми повинні переосмислити наші стратегії розвитку, 230 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 щоб ми не впроваджували навчальні програми, 231 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 заважаючи їм бути фермерами, 232 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 а радше сприяти тому, що вони не були бідними фермерами. 233 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 І нам потрібно подумати, як можна зробити це ефективно. 234 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Ми повинні працювати з людьми в цих громадах, 235 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 надавати їм ресурси й інструменти, які їм потрібні 236 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 для розв'язання їхніх проблем. Це найкращий спосіб допомогти. 237 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Ми не повинні робити це ззовні. 238 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 Отож ми повинні створити це майбутнє і ми повинні починати діяти сьогодні. 239 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Дякую. 240 00:13:17,000 --> 00:13:26,000 (Оплески) 241 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Кріс Андерсон: Скажіть - якщо ми бачимо, що хтось має питання - 242 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 просто розкажіть нам про ті речі, над якими ви працюєте. 243 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Емі Сміт: Деякі речі, над якими ми працюємо, 244 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 це створення дешевого способу тестування якості води, 245 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 щоб громади могли налагодити власні водні системи, 246 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 і знати, коли вони працюють, коли потребують ремонту і т.п. 247 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 Ми також досліджуємо здешевлення систем очищення води. 248 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Одна з дивовижніших речей - це створення сонячної дезінфекції 249 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 та вдосконалення можливості впровадити це. 250 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 КА: Що заважає впровадити це? 251 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Вам потрібні підприємці, венчурні капіталісти, 252 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 чи що вам потрібно для впровадження того, що ви маєте? 253 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 ЕС: Так, я думаю багато людей в цьому залучені. 254 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 Це непросто: цей ринок дуже фрагментований 255 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 та споживачі не мають доходу. 256 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Тож ви не можете використовувати ті самі моделі для впровадження цього, 257 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 які використовуєте в Сполучених Штатах. 258 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 І в нас дуже маленький штат, власне, я сама. 259 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 (Сміх) 260 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Тож я роблю, що можливо робити зі студентами. 261 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 В нас 30 студентів за рік виходили в поле 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 та намагались впровадити це для подальшого використання. 263 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 Ще одне - ви повинні робити це протягом довгого часу, 264 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 адже ви не можете очікувати отримати результат за рік або два; 265 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 вам потрібно дивитись на 5 або 10 років вперед. 266 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Я думаю з баченням цього ми можемо рухатись вперед.