1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 În materie de invenţie, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 aş vrea să vă spun povestea unuia dintre proiectele mele favorite. 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 Cred că este unul dintre cele mai incitante proiecte la care lucrez, 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 dar cred că este şi cel mai simplu. 5 00:00:10,000 --> 00:00:14,000 Este un proiect care are un imens potenţial de impact în întreaga lume. 6 00:00:14,000 --> 00:00:18,000 Abordează una dintre cele mai mari probleme de sănătate ale planetei, 7 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 primul motiv de mortalitate printre copiii sub cinci ani, 8 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 care este... ? Bolile transmise prin apă. Diareea. Malnutriţia. 9 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Nu, este inhalarea fumului de la focul pentru gătit în clădiri -- 10 00:00:32,000 --> 00:00:37,000 infecţii acute respiratorii cauzate de acesta. Vă vine să credeţi? 11 00:00:37,000 --> 00:00:40,000 Mi se pare şocant şi oarecum îngrozitor. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Nu putem face combustibili de gătit cu ardere mai curată? 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Nu putem face maşini de gătit mai bune? 14 00:00:45,000 --> 00:00:49,000 Cum e posibil ca asta să ducă la peste două milioane de morţi anual? 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 Şiu că Bill Joy vă vorbea 16 00:00:51,000 --> 00:00:53,000 despre minunile nanotuburilor de carbon. 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 Aşa că eu vă voi vorbi despre 18 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 minunile macro-tuburilor de carbon, adică ale mangalului. 19 00:01:01,000 --> 00:01:06,000 Aceasta este o fotografie din Haiti-ul rural. Haiti este acum despădurit în proporţie de 98%. 20 00:01:06,000 --> 00:01:09,000 Veţi vedea scene ca aceasta în toată insula. 21 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 Aceasta duce la tot felul de probleme de mediu 22 00:01:12,000 --> 00:01:17,000 şi probleme care afectează oameni din toată ţara. 23 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 Cu câţiva ani în urmă au fost inundaţii severe 24 00:01:19,000 --> 00:01:20,000 care au provocat mii de morţi, 25 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 lucru direct atribuibil faptului 26 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 că nu există copaci pe dealuri pentru a stabiliza solul. 27 00:01:25,000 --> 00:01:29,000 Aşa că ploile vin, se scurg în râuri şi apar inundaţiile. 28 00:01:30,000 --> 00:01:33,000 Unul dintre motivele pentru care există atât de puţini copaci este acesta: 29 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 oamenii au nevoie să gătească, taie lemne pentru asta 30 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 şi fac din ele mangal. 31 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Problema nu este că oamenii n-ar fi conştienţi de pagubele aduse mediului. 32 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Sunt perfect conştienţi, dar nu au de ales. 33 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Combustibilii fosili nu sunt disponibili, 34 00:01:47,000 --> 00:01:52,000 iar energia solară nu găteşte în felul în care le place lor să-şi prepare mâncarea. 35 00:01:52,000 --> 00:01:54,000 Aşa că asta fac. 36 00:01:54,000 --> 00:01:58,000 Veţi găsi familii ca aceasta care pleacă în pădure să găsească un copac, 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 să-l taie şi să facă din el mangal. 38 00:02:02,000 --> 00:02:05,000 Aşa că nu e de mirare că s-a depus o grămadă de efort 39 00:02:05,000 --> 00:02:09,000 pentru a căuta combustibili alternativi pentru gătit. 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 Cam acum patru ani, am dus o echipă de studenţi în Haiti 41 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 şi am lucrat cu voluntarii Peace Corps de acolo. 42 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 Acesta este unul dintre ei, 43 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 iar acesta este un dispozitiv pe care el îl construise în satul în care lucra. 44 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Iar ideea era că puteai să iei deşeuri de hârtie, 45 00:02:22,000 --> 00:02:26,000 puteai să le comprimi şi făceai brichete ce puteau servi drept combustibil. 46 00:02:26,000 --> 00:02:28,000 Dar acest dispozitiv era foarte lent. 47 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Aşa că studenţii noştri de inginerie s-au apucat să lucreze la el 48 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 şi cu câteva modificări foarte simple 49 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 au putut să tripleze producţia dispozitivului. 50 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Vă puteţi imagina că erau foarte încântaţi de acest lucru. 51 00:02:39,000 --> 00:02:43,000 Şi au luat brichetele cu ei la MIT ca să le testeze. 52 00:02:43,000 --> 00:02:48,000 Iar unul dintre lucrurile pe care le-au aflat a fost că ele nu ardeau. 53 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Asta i-a descurajat puţin pe studenţi. 54 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 Şi, într-adevăr, dacă priviţi atent, exact aici, 55 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 vedeţi că scrie "U.S. Peace Corps." 56 00:02:58,000 --> 00:03:02,000 După cum s-a dovedit, în satul respectiv nu existau de fapt deloc deşeuri de hârtie. 57 00:03:02,000 --> 00:03:06,000 Şi chiar dacă era o întrebuinţare bună pentru hârtiile guvernului, 58 00:03:06,000 --> 00:03:08,000 pentru ca voluntarul acesta să le aducă înapoi în satul lui 59 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 ar fi trebuit să parcurgă 800 de kilometri. 60 00:03:10,000 --> 00:03:14,000 Aşa că ne-am gândit că s-ar putea să existe o cale mai bună 61 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 de a găsi un combustibil alternativ de gătit. 62 00:03:16,000 --> 00:03:19,000 Am vrut să facem un combustibil 63 00:03:19,000 --> 00:03:22,000 care folosea ceva uşor de găsit la nivel local. 64 00:03:22,000 --> 00:03:26,000 Pe acestea le vedeţi peste tot în Haiti, de asemenea. Sunt mici fabrici de zahăr. 65 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 Iar deşeul lor, 66 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 după ce se extrage sucul din trestia de zahăr, se cheamă bagasă. 67 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 Nu are nicio altă întrebuinţare. Nu are valoare nutritivă, 68 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 aşa că nu se dă la animale. 69 00:03:36,000 --> 00:03:40,000 Doar zace grămadă lângă fabrica de zahăr până este, în cele din urmă, arsă. 70 00:03:40,000 --> 00:03:43,000 Ce am vrut noi să facem a fost să găsim o cale 71 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 de a utiliza acest deşeu şi de a-l transforma într-un combustibil 72 00:03:46,000 --> 00:03:49,000 cu care oamenii să gătească cu uşurinţă, 73 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 ceva asemănător cu mangalul. 74 00:03:51,000 --> 00:03:56,000 Aşa că în următorii câţiva ani, eu şi cu studenţii am lucrat la dezvoltarea unui proces. 75 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 Astfel, se începe cu bagasa, apoi se ia un furnal foarte simplu 76 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 ce poate fi făcut dintr-un butoi vechi de 190 de litri. 77 00:04:03,000 --> 00:04:07,000 După ceva vreme, după ce a fost pus pe foc, se sigilează 78 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 pentru a restricţiona accesul oxigenului în furnal 79 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 şi se obţine în final acest material carbonizat de aici. 80 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 Totuşi acesta nu se poate arde. Este prea fin 81 00:04:16,000 --> 00:04:20,000 şi arde prea repede pentru a fi util la gătit. 82 00:04:20,000 --> 00:04:24,000 Astfel că a trebuit să găsim o cale de a-l transforma în brichete utile. 83 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Şi, foarte convenabil, unul dintre studenţii mei era din Ghana, 84 00:04:27,000 --> 00:04:32,000 iar el şi-a adus aminte de un fel de mâncare pe care i-l făcea mama lui, numit kokonte, 85 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 care e o fiertură foarte lipicioasă din rădăcină de cassava. 86 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Aşa că ceea ce am făcut a fost să căutăm şi am aflat că 87 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 acea cassava se cultivă şi în Haiti, sub numele de manioc. 88 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 Şi, practic, se cultuvă în toată lumea -- 89 00:04:43,000 --> 00:04:47,000 yucca, tapioca, manioc, cassava, e acelaşi lucru -- 90 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 o legumă rădăcinoasă foarte bogată în amidon. 91 00:04:49,000 --> 00:04:52,000 Poţi face din ea o fiertură foarte groasă şi lipicioasă, 92 00:04:52,000 --> 00:04:56,000 pe care o poţi folosi pentru a lipi brichetele de mangal. 93 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 Aşa că asta am făcut. Am mers în Haiti. 94 00:04:59,000 --> 00:05:02,000 Aceştia sunt absolvenţii primei Ecole de Charbon, 95 00:05:02,000 --> 00:05:04,000 sau Institutul de Mangal. Iar aceştia -- 96 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 (Râsete) 97 00:05:06,000 --> 00:05:11,000 -- aşa e. De fapt sunt profesor şi la MIT şi la CIT (Charcoal Institute). 98 00:05:11,000 --> 00:05:15,000 Iar acestea sunt brichetele pe care le-am făcut. 99 00:05:15,000 --> 00:05:20,000 Acum vă voi duce pe un alt continent. Aceasta este India, 100 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 iar acesta este cel mai folosit combustibil de gătit din India: bălegarul de vacă. 101 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Şi mai mult decât în Haiti, el produce un foc cu foarte mult fum, 102 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 iar aici vedeţi impactul asupra sănătăţii 103 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 al gătitului cu bălegar de vacă şi biomasă drept combustibil. 104 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 Sunt afectaţi în special copiii şi femeile, 105 00:05:39,000 --> 00:05:41,000 fiindcă ei sunt cei care stau în jurul focului de gătit. 106 00:05:41,000 --> 00:05:44,000 Aşa că am vrut să vedem dacă putem introduce 107 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 această tehnologie pentru fabricarea mangalului acolo. 108 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 Din nefericire, nu exista trestie de zahăr 109 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 şi nici cassava, dar asta nu ne-a oprit. 110 00:05:52,000 --> 00:05:56,000 Am aflat însă care erau sursele de biomasă disponibile local. 111 00:05:56,000 --> 00:05:59,000 Erau paiele de grâu şi de orez. 112 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Şi ce am putut folosi ca liant 113 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 au fost de fapt mici cantităţi de bălegar de vacă, 114 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 utilizat în mod obişnuit drept combustibil. 115 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 Şi am făcut teste comparative, iar aici puteţi vedea 116 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 brichetele de mangal, iar aici bălegarul de vacă. 117 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 Şi puteţi vedea că este un combustibil de gătit cu ardere mult mai curată. 118 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Şi, practic, încălzeşte apa mult mai repede. 119 00:06:19,000 --> 00:06:21,000 Aşa că am fost fericiţi, până în acel punct. 120 00:06:21,000 --> 00:06:23,000 Dar unul dintre lucrurile pe care le-am aflat 121 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 a fost acela că, atunci când făceam comparaţii cu mangalul de lemn, 122 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 al nostru nu ardea la fel de mult. Iar brichetele se sfărâmau puţin 123 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 şi pierdeam energie pe măsură ce se dezintegrau în cursul gătitului. 124 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 Aşa că am încercat să găsim o cale de a face o brichetă mai rezistentă, 125 00:06:36,000 --> 00:06:40,000 ca să putem concura cu mangalul de lemn de pe pieţele din Haiti. 126 00:06:40,000 --> 00:06:44,000 Aşa că ne-am întors la MIT, ne-am luat maşina Instron 127 00:06:44,000 --> 00:06:47,000 şi ne-am lămurit de ce fel de forţe aveam nevoie 128 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 pentru a comprima o brichetă până la nivelul 129 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 la care obţii într-adevăr un nivel superior de performanţă. 130 00:06:52,000 --> 00:06:56,000 Şi în acelaşi timp în care studenţii cercetau acest lucru în laborator, 131 00:06:56,000 --> 00:07:02,000 am avut şi parteneri din comunitatea din Haiti care lucrau la dezvoltarea procesului, 132 00:07:02,000 --> 00:07:08,000 la îmbunătăţirea lui şi la a-l face mai accesibil pentru oamenii din satele de acolo. 133 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 Şi după ceva vreme 134 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 am dezvoltat o presă ieftină care permite producţia de mangal 135 00:07:15,000 --> 00:07:22,000 care arde acum realmente mai mult şi mai curat decât mangalul de lemn. 136 00:07:22,000 --> 00:07:26,000 Aşa că acum suntem în situaţia în care avem un produs care e mai bun 137 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 decât ceea ce poţi cumpăra din piaţă în Haiti, 138 00:07:29,000 --> 00:07:32,000 care e un loc minunat. 139 00:07:33,000 --> 00:07:39,000 Anual, numai în Haiti se taie cam 30 de milioane de copaci. 140 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Există posibilitatea ca acest proiect să fie implementat 141 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 şi să se cruţe o bună parte din aceşti copaci. 142 00:07:43,000 --> 00:07:49,000 În plus, venitul generat din acest mangal este de 260 de milioane de dolari. 143 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 Asta e enorm de mult pentru o ţară ca Haiti -- 144 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 cu o populaţie de opt milioane 145 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 şi un venit mediu de mai puţin de 400 de dolari. 146 00:07:58,000 --> 00:08:03,000 Astfel că aici progresăm cu proiectul nostru despre mangal. 147 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 Iar unul dintre lucrurile despre care cred că este de asemenea interesant 148 00:08:05,000 --> 00:08:10,000 este acela că am un prieten la UC (Universitatea California) Berkeley care se ocupă cu analiza riscului. 149 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Şi el a cercetat problema impactului asupra sănătăţii 150 00:08:13,000 --> 00:08:15,000 pe care îl are arderea lemnului versus cea a mangalului. 151 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Şi a aflat că, la nivel mondial, 152 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 s-ar putea preveni un milion de morţi prin trecerea de la lemn la mangal 153 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 drept combustibil de gătit. Asta e remarcabil. 154 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 Dar până acum nu au existat căi de a o face fără a se tăia copaci. 155 00:08:26,000 --> 00:08:28,000 Acum însă avem o cale 156 00:08:28,000 --> 00:08:32,000 ce foloseşte un deşeu agricol pentru a crea combustibil de gătit. 157 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Unul dintre lucrurile cu adevărat incitante, totuşi, 158 00:08:34,000 --> 00:08:37,000 este ceva ce a rezultat din călătoria pe care am făcut-o în Ghana chiar luna trecută. 159 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 Iar acesta este, cred, cel mai frumos lucru, 160 00:08:40,000 --> 00:08:43,000 şi este încă şi mai simplu tehnologic decât ce aţi văzut mai devreme, 161 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 dacă vă puteţi imagina aşa ceva. Iată-l. 162 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 Deci ce e asta? Aceştia sunt ştiuleţi de porumb transformaţi în mangal. 163 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Iar frumuseţea este că nu ai nevoie să faci brichete. 164 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 Vin gata făcute. Acesta este laptopul meu de 100 de dolari, chiar aici. 165 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 Şi, de fapt, ca şi Nick, am adus mostre. 166 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 (Râsete) 167 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 Aşa că le putem da de la unii la alţii. 168 00:09:07,000 --> 00:09:12,000 Sunt complet funcţionale, testate "pe teren", gata de lansare. 169 00:09:15,000 --> 00:09:20,000 Şi cred că unul dintre lucrurile de asemenea remarcabile despre această tehnologie 170 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 este acela că transferul ei este atât de uşor. 171 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 În comparaţie cu mangalul de trestie de zahăr, 172 00:09:26,000 --> 00:09:29,000 pentru care a trebuit practic să-i învăţăm pe oameni cum să-l transforme în brichete 173 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 şi la care exista pasul suplimentar de fierbere a liantului, 174 00:09:31,000 --> 00:09:33,000 acesta vine pre-brichetat. 175 00:09:33,000 --> 00:09:36,000 Aceasta este cel mai incitant lucru din viaţa mea în prezent, 176 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 ceea ce probabil că este un comentariu trist despre ea. 177 00:09:39,000 --> 00:09:41,000 (Râsete) 178 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Dar odată ce-l vezi, aşa ca voi, persoanele din rândul din faţă, bine, 179 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 da, OK. Oricum -- 180 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 (Râsete) 181 00:09:48,000 --> 00:09:52,000 -- iată-l. Şi acesta este, cred, un exemplu perfect 182 00:09:52,000 --> 00:09:57,000 pentru ceea ce Robert Wright spunea despre acele lucruri cu sumă non-zero. 183 00:09:57,000 --> 00:10:00,000 Nu doar că există beneficii de sănătate, 184 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 ci apar şi beneficii de mediu. 185 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 Dar aceasta este una dintre incredibil de rarele situaţii 186 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 unde există de asemenea şi beneficii economice. 187 00:10:08,000 --> 00:10:12,000 Oamenii îşi pot face propriul combustibil de gătit din deşeuri. 188 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 Pot obţine venituri din asta. 189 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Pot economisi banii pe care i-ar fi cheltuit pe mangal 190 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 şi pot produce în plus pentru a vinde pe piaţă 191 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 celor care nu-şi fac propriul combustibil. 192 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 E cu adevărat rar să nu existe compromisuri 193 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 între sănătate şi economie, sau între mediu şi economie. 194 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 Aşa că acesta este un proiect care mi se pare extrem de incitant 195 00:10:30,000 --> 00:10:36,000 şi abia aştept să văd unde ne duce. 196 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Aşa că atunci când vorbim, acum, de viitorul pe care îl vom crea, 197 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 unul dintre lucrurile despre care cred că e necesar 198 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 este să avem o viziune foarte clară a lumii în care trăim. 199 00:10:48,000 --> 00:10:52,000 Şi acum nu mă refer la lumea în care trăim noi. 200 00:10:52,000 --> 00:10:56,000 Ci la lumea în care femeile petrec două sau trei ore în fiecare zi 201 00:10:56,000 --> 00:10:59,000 măcinând grăunţe pentru a-şi hrăni familiile. 202 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 Mă refer la lumea în care materiale avansate de construcţie 203 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 înseamnă ţigle de ciment fabricate manual 204 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 şi în care, atunci când munceşti zece ore pe zi 205 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 câştigi doar 60 de dolari pe lună. 206 00:11:12,000 --> 00:11:20,000 Mă refer la lumea în care femeile şi copiii petrec 40 de miliarde de ore pe an aducând apă. 207 00:11:20,000 --> 00:11:24,000 Asta e ca şi cum întreaga forţă de muncă a statului California 208 00:11:24,000 --> 00:11:28,000 ar munci un an cu normă întreagă nefăcând altceva decât să aducă apă. 209 00:11:28,000 --> 00:11:33,000 E un loc în care, de exemplu, dacă am fi în India, 210 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 în această sală, numai trei dintre noi ar avea o maşină. 211 00:11:36,000 --> 00:11:37,000 Dacă am fi în Afganistan, 212 00:11:37,000 --> 00:11:41,000 numai o persoană din sală ar şti să utilizeze internetul. 213 00:11:41,000 --> 00:11:46,000 Dacă am fi în Zambia, 300 dintre voi ar fi fermieri, 214 00:11:46,000 --> 00:11:49,000 iar 100 ar avea SIDA sau ar fi HIV-pozitivi. 215 00:11:49,000 --> 00:11:53,000 Şi peste jumătate dintre voi ar trăi cu mai puţin de un dolar pe zi. 216 00:11:53,000 --> 00:11:58,000 Acestea sunt problemele pentru care trebuie să venim cu soluţii. 217 00:11:58,000 --> 00:12:03,000 Acestea sunt problemele pentru care trebuie să ne instruim inginerii, 218 00:12:03,000 --> 00:12:07,000 designerii, oamenii de afaceri, antreprenorii să le înfrunte. 219 00:12:07,000 --> 00:12:10,000 Acestea sunt soluţiile pe care trebuie să le găsim. 220 00:12:10,000 --> 00:12:15,000 Am câteva arii pe care cred că e deosebit de important să le abordăm. 221 00:12:15,000 --> 00:12:21,000 Una dintre ele este crearea de tehnologii pentru promovarea micro-finanţelor şi micro-întreprinderilor 222 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 în aşa fel încât oamenii care trăiesc sub limita sărăciei să găsească o cale de a ieşi de acolo -- 223 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 şi în aşa fel încât să n-o facă 224 00:12:27,000 --> 00:12:31,000 recurgând la activităţi tradiţionale precum împletirea de coşuri, creşterea păsărilor etc. 225 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Există tehnologii şi produse noi 226 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 pe care ei le pot fabrica la scară mică. 227 00:12:36,000 --> 00:12:41,000 Următorul lucru pe care îl cred este că trebuie să creăm tehnologii pentru fermierii săraci 228 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 pentru ca ei să adauge valoare propriilor recolte. 229 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Şi trebuie să ne regândim strategiile de dezvoltare 230 00:12:47,000 --> 00:12:51,000 în aşa fel încât să nu promovăm campanii de educare 231 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 care să-i determine să nu mai fie fermieri, 232 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 ci mai degrabă să nu mai fie fermieri săraci. 233 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Şi trebuie să ne gândim la cum putem face eficient asta. 234 00:12:59,000 --> 00:13:02,000 Trebuie să lucrăm cu oamenii din aceste comunităţi 235 00:13:02,000 --> 00:13:05,000 şi să le dăm resursele şi uneltele de care au nevoie 236 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 pentru a-şi rezolva propriile probleme. Asta este cea mai bună cale de-a o face. 237 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 N-ar trebui să o facem din afară. 238 00:13:10,000 --> 00:13:15,000 Deci trebuie să creăm acest viitor şi trebuie să începem acum. 239 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Mulţumesc. 240 00:13:17,000 --> 00:13:26,000 (Aplauze) 241 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Chris Anderson: Povesteşte-ne -- până vedem dacă are cineva vreo întrebare -- 242 00:13:29,000 --> 00:13:32,000 povesteşte-ne despre unul dintre celelalte lucruri la care ai muncit. 243 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Amy Smith: Câteva dintre celelalte lucruri la care muncim 244 00:13:34,000 --> 00:13:37,000 sunt găsirea de metode ieftine de testare a calităţii apei, 245 00:13:37,000 --> 00:13:40,000 astfel încât comunităţile să-şi poată întreţine propriile sisteme de apă, 246 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 să ştie când funcţionează, să ştie când să le repare etc. 247 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 De asemenea, cercetăm sisteme ieftine de tratare a apei. 248 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 Unul dintre lucrurile realmente incitante este investigarea dezinfecţiei solare a apei 249 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 şi sporirea capacităţii de a face acest lucru. 250 00:13:52,000 --> 00:13:56,000 CA: Ce opreşte aceste lucruri să prindă amploare? 251 00:13:56,000 --> 00:13:59,000 Trebuie să găsiţi antreprenori, sau furnizori de capital, 252 00:13:59,000 --> 00:14:04,000 sau de ce aveţi nevoie pentru a extinde ce aţi făcut la o scară mare? 253 00:14:04,000 --> 00:14:07,000 AS: Da, cred că e vorba de mulţi oameni care să facă lucrurile să avanseze. 254 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 E o chestiune dificilă: e o piaţă foarte fragmentată 255 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 şi o populaţie de consumatori fără venituri. 256 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Aşa că nu se pot folosi aceleaşi modele care se utilizează în Statele Unite 257 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 pentru a face lucrurile să avanseze. 258 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 Şi avem un personal destul de redus, adică eu. 259 00:14:21,000 --> 00:14:22,000 (Râsete) 260 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 Aşa că fac ce pot împreună cu studenţii. 261 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Avem 30 de studenţi în fiecare an care merg pe teren 262 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 şi încearcă să implementeze lucrurile acestea şi să le facă să avanseze. 263 00:14:29,000 --> 00:14:33,000 O altă chestiune este că lucrurile trebuie făcute pe perioade mari de timp 264 00:14:33,000 --> 00:14:37,000 pentru că , după cum ştiţi, nu vă puteţi aştepta să se facă ceva într-un an sau doi. 265 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 Trebuie să priveşti cinci sau 10 ani înainte. 266 00:14:39,000 --> 00:14:43,000 Dar consider că având viziunea să facem asta, putem avansa.