1 00:00:00,890 --> 00:00:02,000 No que toca à invenção, 2 00:00:02,000 --> 00:00:05,270 gostava de vos contar a história de um dos meus projectos preferidos. 3 00:00:05,270 --> 00:00:08,110 Penso que é um dos mais excitantes em que estou a trabalhar, 4 00:00:08,110 --> 00:00:10,480 mas acho que é também o mais simples. 5 00:00:10,480 --> 00:00:14,250 É um projecto que tem o potencial de causar um enorme impacto em todo o mundo. 6 00:00:14,710 --> 00:00:18,070 Aborda um dos maiores problemas de saúde pública no planeta, 7 00:00:18,070 --> 00:00:21,320 a primeira causa de morte em crianças com menos de 5 anos, 8 00:00:21,830 --> 00:00:26,950 O que é? Doenças transmitidas pela água? Diarreia? Má Nutrição? 9 00:00:27,460 --> 00:00:32,950 Não, é a inalação de fumos de fogueiras interiores para a preparação de alimentos 10 00:00:32,950 --> 00:00:37,210 que causam infecções respiratórias graves. Acreditam nisto? 11 00:00:37,600 --> 00:00:40,870 Acho isto chocante e de certo modo revoltante. 12 00:00:41,130 --> 00:00:43,920 Não conseguimos criar combustíveis que queimem de forma mais limpa? 13 00:00:43,920 --> 00:00:46,110 Será que não conseguimos fazer melhores fogões? 14 00:00:46,110 --> 00:00:49,580 Como é possível que isto possa provocar dois milhões de mortes todos os anos? 15 00:00:49,870 --> 00:00:51,850 Sei que o Bill Joy esteve a falar 16 00:00:51,850 --> 00:00:54,340 sobre as maravilhas dos nanotubos de carbono. 17 00:00:54,340 --> 00:00:55,570 Então eu vou falar-vos 18 00:00:55,570 --> 00:00:59,390 sobre as maravilhas dos macrotubos de carbono, que é o carvão! 19 00:00:59,390 --> 00:01:01,000 (Risos) 20 00:01:01,450 --> 00:01:03,500 Esta é uma foto do Haiti rural. 21 00:01:03,500 --> 00:01:06,340 Actualmente, 98% do Haiti está desflorestado. 22 00:01:06,700 --> 00:01:09,420 Vêem-se cenários destes por toda a ilha. 23 00:01:10,020 --> 00:01:12,780 Provoca todo o tipo de problemas ambientais 24 00:01:12,780 --> 00:01:16,770 e problemas que afectam a população por todo o país. 25 00:01:17,070 --> 00:01:20,670 Há uns anos, houve cheias gravíssimas que provocaram milhares de mortes 26 00:01:20,670 --> 00:01:22,410 e isso atribui-se directamente 27 00:01:22,410 --> 00:01:25,750 ao facto de já não haver árvores para estabilizarem o solo. 28 00:01:25,750 --> 00:01:29,690 Assim, quando a chuva vem, enche os rios, e as cheias acontecem! 29 00:01:30,250 --> 00:01:33,970 Uma das razões por que há tão poucas árvores é a seguinte: 30 00:01:33,970 --> 00:01:35,790 as pessoas precisam de cozinhar, 31 00:01:35,790 --> 00:01:39,010 e recolhem a madeira e fazem carvão com ela. 32 00:01:39,510 --> 00:01:42,530 Não é que as pessoas sejam ignorantes quanto aos danos ambientais. 33 00:01:42,530 --> 00:01:45,120 Sabem perfeitamente, mas não têm alternativa. 34 00:01:45,120 --> 00:01:47,410 Os combustíveis fósseis não estão disponíveis, 35 00:01:47,410 --> 00:01:52,300 e a energia solar não cozinha os alimentos da forma que eles gostam. 36 00:01:52,300 --> 00:01:54,500 E então é isto que eles fazem. 37 00:01:54,500 --> 00:01:58,480 Encontramos famílias como esta que procuram uma árvore na floresta, 38 00:01:58,480 --> 00:02:01,750 abatem-na e fazem carvão com ela. 39 00:02:02,440 --> 00:02:05,520 Então, e sem surpresa, tem sido feito um grande esforço 40 00:02:05,520 --> 00:02:09,070 para procurar combustíveis alternativos para cozinhar. 41 00:02:09,240 --> 00:02:12,790 Há cerca de 4 anos levei uma equipa de estudantes ao Haiti, 42 00:02:12,790 --> 00:02:15,250 e trabalhámos lá com os voluntários do Corpo de Paz. 43 00:02:15,250 --> 00:02:17,000 Este é um desses voluntários, 44 00:02:17,000 --> 00:02:20,080 e este é um aparelho que ele construiu na aldeia onde trabalhou. 45 00:02:20,080 --> 00:02:22,840 A ideia era que se podia pegar em desperdícios de papel, 46 00:02:22,840 --> 00:02:26,210 comprimi-los e fazer briquetes que podiam ser usados como combustível. 47 00:02:26,580 --> 00:02:28,790 Mas este aparelho era demasiado lento. 48 00:02:28,790 --> 00:02:31,780 Então os nossos estudantes de engenharia trabalharam nele 49 00:02:31,780 --> 00:02:34,340 e com umas alterações muito simples 50 00:02:34,340 --> 00:02:37,170 conseguiram triplicar a produção deste aparelho. 51 00:02:37,170 --> 00:02:39,710 Podem imaginar que eles estavam muito excitados com isto. 52 00:02:39,710 --> 00:02:43,610 Levaram os briquetes para o MIT para testá-las. 53 00:02:44,150 --> 00:02:48,000 Uma das coisas que descobriram foi que elas não ardiam. 54 00:02:48,000 --> 00:02:50,890 Isto foi um pouco desanimador para os alunos. 55 00:02:50,890 --> 00:02:52,000 (Risos) 56 00:02:52,610 --> 00:02:56,060 De facto se olharem com atenção, aqui mesmo, 57 00:02:56,060 --> 00:02:58,400 podem ver que diz, "Corpo de Paz dos EUA". 58 00:02:58,910 --> 00:03:02,410 Acontece que, na verdade não havia desperdício de papel naquela aldeia. 59 00:03:02,750 --> 00:03:06,080 E embora fosse um bom uso para a papelada do governo, 60 00:03:06,080 --> 00:03:08,760 o voluntário percorreu uma distância de 800 km, 61 00:03:08,760 --> 00:03:10,730 para levar o papel para a aldeia. 62 00:03:11,130 --> 00:03:14,000 Então achámos que talvez houvesse uma maneira melhor 63 00:03:14,000 --> 00:03:16,380 de arranjar um combustível alternativo. 64 00:03:16,810 --> 00:03:19,420 Queríamos fazer um combustível 65 00:03:19,420 --> 00:03:22,600 que utilizasse algo que estivesse facilmente disponível a nível local. 66 00:03:22,600 --> 00:03:26,000 Vemos isto por todo no Haiti. São pequenas refinarias de açúcar. 67 00:03:26,000 --> 00:03:29,780 O desperdício da extracção dos sucos da cana-de-açúcar, 68 00:03:29,780 --> 00:03:31,670 chama-se bagaço. 69 00:03:31,670 --> 00:03:33,220 Não tem outro uso. 70 00:03:33,220 --> 00:03:36,090 Não tem valor nutritivo, portanto não o dão ao gado. 71 00:03:36,090 --> 00:03:38,490 Fica apenas num grande monte ao pé da refinaria 72 00:03:38,490 --> 00:03:40,650 até que acabam por queimá-lo. 73 00:03:41,070 --> 00:03:43,660 Queríamos descobrir uma maneira 74 00:03:43,660 --> 00:03:46,810 de agarrar neste recurso desperdiçado e transformá-lo num combustível 75 00:03:46,810 --> 00:03:49,390 com que as pessoas pudessem cozinhar facilmente, 76 00:03:49,390 --> 00:03:51,600 uma coisa como o carvão. 77 00:03:51,600 --> 00:03:53,370 Então, nos anos seguintes, 78 00:03:53,370 --> 00:03:56,810 os estudantes e eu trabalhámos para desenvolver um processo. 79 00:03:57,210 --> 00:04:00,960 Começamos com o bagaço e depois, com uma fornalha simples, 80 00:04:00,960 --> 00:04:03,940 que se pode fazer com um bidão velho de 200 litros. 81 00:04:04,040 --> 00:04:07,280 Após algum tempo, depois de lhe atear fogo, sela-se 82 00:04:07,280 --> 00:04:10,260 para restringir o oxigénio que entra na fornalha, 83 00:04:10,260 --> 00:04:13,810 e depois acabamos com este material carbonizado. 84 00:04:14,300 --> 00:04:16,140 No entanto, isto não se pode queimar. 85 00:04:16,140 --> 00:04:20,200 É demasiado fino e arde demasiado depressa para ser útil para cozinhar. 86 00:04:20,590 --> 00:04:24,350 Tínhamos que encontrar uma forma de transformá-lo em briquetes úteis. 87 00:04:24,350 --> 00:04:27,990 Muito a propósito, um dos meus alunos era do Gana, 88 00:04:27,990 --> 00:04:31,840 e lembrou-se de um prato que a mãe costumava fazer, chamado "kokonte", 89 00:04:31,840 --> 00:04:35,000 que é uma papa muito peganhenta feita com raiz de cassava. 90 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 Então, procurámos e descobrimos 91 00:04:37,000 --> 00:04:41,420 que a cassava também se cultiva no Haiti, mas chama-se mandioca. 92 00:04:41,420 --> 00:04:43,740 Na verdade, cultiva-se em todo o mundo 93 00:04:43,740 --> 00:04:47,110 — yucca, tapioca, mandioca, cassava, é tudo a mesma coisa — 94 00:04:47,110 --> 00:04:49,460 um vegetal com uma raiz com muito amido. 95 00:04:49,460 --> 00:04:52,230 Pode-se fazer com ela uma papa muito grossa e peganhenta, 96 00:04:52,230 --> 00:04:56,110 que se pode usar para aglutinar os briquetes de carvão. 97 00:04:56,570 --> 00:04:59,590 Foi o que fizemos. Fomos ao Haiti. 98 00:04:59,590 --> 00:05:02,540 Estes são os graduados da primeira "École de Charbon", 99 00:05:02,540 --> 00:05:04,340 ou Instituto do Carvão [IC]. 100 00:05:04,340 --> 00:05:06,230 (Risos) 101 00:05:07,580 --> 00:05:11,030 Na verdade, sou instrutora no MIT bem como no IC. 102 00:05:12,260 --> 00:05:15,000 Estes são os briquetes que fizemos. 103 00:05:16,210 --> 00:05:19,120 Agora vou levá-los a um continente diferente. 104 00:05:19,630 --> 00:05:24,030 Isto é a Índia, e este é o combustível mais utilizado para cozinhar: 105 00:05:24,030 --> 00:05:25,920 bosta de vaca. 106 00:05:25,920 --> 00:05:29,700 Pior do que no Haiti, isto produz fogueiras muito fumarentas, 107 00:05:29,700 --> 00:05:32,330 e é aqui que se vê o impacto na saúde 108 00:05:32,330 --> 00:05:36,270 de se cozinhar com bosta de vaca e biomassa como combustível. 109 00:05:36,800 --> 00:05:39,350 As crianças e as mulheres são especialmente afectadas por isso, 110 00:05:39,350 --> 00:05:41,830 porque são elas que estão em redor das fogueiras. 111 00:05:41,830 --> 00:05:44,320 Então quisemos ver se podíamos introduzir aqui 112 00:05:44,320 --> 00:05:46,870 aqui esta tecnologia de fabrico de carvão. 113 00:05:46,870 --> 00:05:49,600 Infelizmente eles não tinham cana-de-açúcar 114 00:05:49,600 --> 00:05:52,640 e não tinham mandioca, mas isso não nos deteve. 115 00:05:52,640 --> 00:05:56,560 Descobrimos quais as fontes locais de biomassa disponíveis. 116 00:05:56,560 --> 00:05:59,360 Havia palha de trigo e de arroz nesta área. 117 00:05:59,360 --> 00:06:01,770 E o que podíamos usar como aglutinante 118 00:06:01,770 --> 00:06:03,760 eram pequenas quantidades de estrume de vaca, 119 00:06:03,760 --> 00:06:06,340 que eles usavam habitualmente como combustível. 120 00:06:06,910 --> 00:06:09,730 Fizemos testes lado a lado. 121 00:06:09,730 --> 00:06:13,120 Podemos ver aqui os briquetes de carvão, e aqui a bosta de vaca. 122 00:06:13,120 --> 00:06:16,400 Podem ver que é um combustível com uma queima bem mais limpa. 123 00:06:16,400 --> 00:06:19,000 De facto, aquece a água muito mais rapidamente. 124 00:06:19,110 --> 00:06:21,750 De modo que ficámos muito contentes, até agora. 125 00:06:21,750 --> 00:06:23,320 Mas uma das coisas que descobrimos 126 00:06:23,320 --> 00:06:26,000 foi que, quando comparámos lado a lado com carvão de madeira, 127 00:06:26,000 --> 00:06:27,640 não ardia durante tanto tempo. 128 00:06:27,640 --> 00:06:29,820 E os briquetes desfaziam-se um bocado, 129 00:06:29,820 --> 00:06:32,940 e perdíamos energia à medida que se iam desfazendo quando se cozinhava. 130 00:06:32,940 --> 00:06:36,270 Assim, procurámos uma forma de fazer briquetes mais sólidos 131 00:06:36,270 --> 00:06:40,050 para podermos competir com o mercado de carvão de madeira no Haiti. 132 00:06:40,680 --> 00:06:45,060 Voltámos ao MIT, desencantámos a máquina de testes Instron, 133 00:06:45,060 --> 00:06:47,290 e descobrimos que tipo de forças seriam precisas 134 00:06:47,290 --> 00:06:49,620 para comprimir um briquete a um nível 135 00:06:49,620 --> 00:06:52,880 de onde se pudesse obter o seu desempenho melhorado. 136 00:06:52,880 --> 00:06:56,490 Ao mesmo tempo que tínhamos alunos no laboratório a estudar isso, 137 00:06:56,490 --> 00:07:03,310 tínhamos também parceiros na comunidade no Haiti a tentar desenvolver o processo, 138 00:07:03,310 --> 00:07:08,460 para melhorá-lo e torná-lo mais acessível às pessoas das aldeias. 139 00:07:08,460 --> 00:07:10,450 Ao fim de algum tempo, 140 00:07:10,450 --> 00:07:15,200 desenvolvemos uma prensa barata que permite produzir carvão, 141 00:07:15,200 --> 00:07:20,630 que até queima durante mais tempo e de forma mais limpa 142 00:07:20,630 --> 00:07:22,690 que o carvão de madeira. 143 00:07:22,690 --> 00:07:25,210 Estamos agora numa situação em que temos um produto 144 00:07:25,210 --> 00:07:29,340 que é melhor do que o que se pode comprar no mercado no Haiti, 145 00:07:29,340 --> 00:07:32,480 que é um local maravilhoso para se estar. 146 00:07:34,090 --> 00:07:39,000 Só no Haiti, todos os anos são cortados cerca de 30 milhões de árvores. 147 00:07:39,000 --> 00:07:41,480 Há uma possibilidade de isto ser implementado 148 00:07:41,480 --> 00:07:43,660 e salvar uma grande parte dessas árvores. 149 00:07:43,660 --> 00:07:47,230 Para além disto, as receitas geradas por esse carvão 150 00:07:47,230 --> 00:07:50,040 são cerca de 260 milhões de dólares. 151 00:07:50,040 --> 00:07:52,610 Isso é mesmo muito para um país como o Haiti. 152 00:07:52,610 --> 00:07:54,890 com uma população de oito milhões 153 00:07:54,890 --> 00:07:58,100 e com um rendimento médio de menos de 400 dólares. 154 00:07:58,930 --> 00:08:02,950 Portanto estamos a avançar com o nosso projecto do carvão. 155 00:08:03,290 --> 00:08:05,670 Uma das coisas que eu penso ser também interessante, 156 00:08:05,670 --> 00:08:08,510 é que tenho um amigo na Universidade da Califórnia, em Berkeley, 157 00:08:08,510 --> 00:08:10,440 que tem andado a fazer análises de risco. 158 00:08:10,440 --> 00:08:13,000 Ele estudou o problema dos impactos na saúde 159 00:08:13,000 --> 00:08:15,360 da queima de madeira em vez de carvão. 160 00:08:15,360 --> 00:08:17,000 Descobriu que, no mundo inteiro, 161 00:08:17,000 --> 00:08:21,000 se podia evitar um milhão de mortes mudando da madeira para carvão 162 00:08:21,000 --> 00:08:22,366 como combustível. 163 00:08:22,366 --> 00:08:23,743 É notável! 164 00:08:23,743 --> 00:08:26,370 Mas até agora, não havia maneira de o fazer sem derrubar árvores. 165 00:08:26,370 --> 00:08:29,640 Agora temos uma maneira que usa os desperdícios agrícolas 166 00:08:29,640 --> 00:08:32,000 para criar um combustível. 167 00:08:32,250 --> 00:08:34,170 No entanto, uma das coisas mais excitantes 168 00:08:34,170 --> 00:08:37,580 é uma coisa que saiu da viagem que fiz ao Gana no mês passado. 169 00:08:37,580 --> 00:08:41,090 Penso, que é a coisa mais porreira, 170 00:08:41,090 --> 00:08:43,440 e ainda é mais "low-tech" do que o que acabaram de ver, 171 00:08:43,440 --> 00:08:45,660 se é que conseguem imaginá-lo. 172 00:08:45,660 --> 00:08:48,000 Está aqui. O que é isto? 173 00:08:48,000 --> 00:08:51,320 São maçarocas de milho transformadas em carvão. 174 00:08:51,320 --> 00:08:55,140 A beleza disto é que não é preciso fazer briquetes, já estão feitos! 175 00:08:55,780 --> 00:08:58,790 Aquele é o meu portátil de 100 dólares, ali mesmo. 176 00:08:58,790 --> 00:09:02,000 Na verdade, tal como o Nick, eu também trouxe amostras. 177 00:09:02,140 --> 00:09:04,000 (Risos) 178 00:09:04,000 --> 00:09:06,040 Podemos fazê-las circular. 179 00:09:07,720 --> 00:09:10,640 São totalmente funcionais, testadas no terreno, 180 00:09:10,640 --> 00:09:12,740 prontas a serem distribuídas. 181 00:09:15,510 --> 00:09:21,240 Uma das coisas que também é realmente notável nesta tecnologia 182 00:09:21,240 --> 00:09:24,060 é a transferência da mesma ser tão fácil. 183 00:09:24,060 --> 00:09:26,510 Comparado com o carvão de cana-de-açúcar, 184 00:09:26,510 --> 00:09:29,320 em que temos que ensinar as pessoas a formar os briquetes 185 00:09:29,320 --> 00:09:31,730 e existe o passo intermédio de cozinhar o ligante, 186 00:09:31,730 --> 00:09:33,660 este já vem em pré-briquetes! 187 00:09:33,660 --> 00:09:36,440 E isto é a coisa mais excitante da minha vida, de momento, 188 00:09:36,440 --> 00:09:39,410 o que talvez seja um triste comentário acerca da minha vida. 189 00:09:39,410 --> 00:09:41,400 (Risos) 190 00:09:41,400 --> 00:09:44,550 Mas assim que o virem, como o pessoal da fila da frente... 191 00:09:44,550 --> 00:09:46,000 De qualquer modo... 192 00:09:46,000 --> 00:09:48,400 (Risos) 193 00:09:48,400 --> 00:09:52,580 ...aqui está. Acho que isto é o exemplo perfeito 194 00:09:52,580 --> 00:09:57,050 daquelas coisas de soma diferente de zero, das quais o Ribert Wright falava. 195 00:09:57,750 --> 00:10:02,240 Não só se têm os benefícios de saúde, como os benefícios ambientais. 196 00:10:02,240 --> 00:10:06,200 Mas esta é uma das situações incrivelmente raras 197 00:10:06,200 --> 00:10:08,700 em que também se têm benefícios económicos. 198 00:10:08,700 --> 00:10:12,000 As pessoas podem fazer o seu combustível a partir de desperdícios. 199 00:10:12,000 --> 00:10:14,320 Podem gerar rendimentos a partir disto. 200 00:10:14,320 --> 00:10:17,180 Podem poupar o dinheiro que iriam gastar em carvão, 201 00:10:17,180 --> 00:10:19,580 e podem produzir em excesso e vendê-lo no mercado 202 00:10:19,580 --> 00:10:21,630 às pessoas que não fabricarem o seu. 203 00:10:21,630 --> 00:10:23,980 É muito raro não comprometer uma das coisas 204 00:10:23,980 --> 00:10:27,250 entre saúde e economia, ou o ambiente e a economia. 205 00:10:27,250 --> 00:10:30,530 É um projecto que eu acho extremamente excitante 206 00:10:30,530 --> 00:10:36,000 e estou muito ansiosa para ver onde nos leva. 207 00:10:38,320 --> 00:10:41,430 Quando agora falamos acerca do futuro que vamos criar, 208 00:10:41,430 --> 00:10:44,000 uma das coisas que penso ser necessária 209 00:10:44,000 --> 00:10:48,000 é ter uma visão muito clara do mundo em que vivemos. 210 00:10:48,150 --> 00:10:51,590 Não me refiro exactamente ao mundo em que nós vivemos. 211 00:10:52,000 --> 00:10:56,030 Refiro-me ao mundo em que as mulheres passam duas a três horas por dia 212 00:10:56,030 --> 00:10:59,180 a moer grão para alimentar as suas famílias. 213 00:10:59,740 --> 00:11:02,390 Refiro-me ao mundo onde os materiais de construção avançados 214 00:11:02,390 --> 00:11:05,610 significam telhados de placas de cimento feitas à mão, 215 00:11:05,610 --> 00:11:08,320 e onde, quando se trabalha dez horas por dia, 216 00:11:08,320 --> 00:11:11,420 se continua a ganhar apenas 60 dólares num mês. 217 00:11:12,440 --> 00:11:15,420 Refiro-me ao mundo onde mulheres e crianças 218 00:11:15,420 --> 00:11:19,880 gastam 40 mil milhões de horas por dia na busca de água. 219 00:11:20,410 --> 00:11:24,220 Isso é como se toda a mão-de-obra do Estado da Califórnia 220 00:11:24,220 --> 00:11:28,680 trabalhasse a tempo inteiro durante um ano não fazendo mais do que procurar água. 221 00:11:29,250 --> 00:11:33,020 É um local onde, por exemplo, se isto fosse a Índia, 222 00:11:33,020 --> 00:11:36,000 apenas três pessoas nesta sala teriam carro. 223 00:11:36,210 --> 00:11:38,060 Se estivéssemos no Afeganistão, 224 00:11:38,060 --> 00:11:41,000 apenas uma pessoa nesta sala saberia usar a Internet. 225 00:11:41,260 --> 00:11:46,320 Se isto fosse a Zâmbia, haveria aqui 300 agricultores, 226 00:11:46,320 --> 00:11:49,550 haveria 100 com SIDA ou HIV. 227 00:11:49,550 --> 00:11:53,330 E mais de metade viveria com menos de um dólar por dia. 228 00:11:54,430 --> 00:11:58,430 Estas são as questões para as quais precisamos de encontrar soluções. 229 00:11:59,390 --> 00:12:03,200 É para estas questões que temos que treinar os nossos engenheiros, 230 00:12:03,200 --> 00:12:07,000 os nossos designers, os nossos homens de negócios, os nossos empresários. 231 00:12:07,250 --> 00:12:10,400 São estas as soluções que precisamos encontrar. 232 00:12:10,400 --> 00:12:15,630 Penso que há certas áreas especialmente importantes para tratar. 233 00:12:16,030 --> 00:12:18,430 Uma delas é a criação de tecnologias 234 00:12:18,430 --> 00:12:21,430 que promovam as micro-finanças e as micro-empresas, 235 00:12:21,430 --> 00:12:24,550 para que as pessoas que vivem abaixo do limiar da pobreza 236 00:12:24,550 --> 00:12:26,300 possam ter uma forma de sair dela, 237 00:12:26,300 --> 00:12:28,050 o que não estão a conseguir 238 00:12:28,050 --> 00:12:31,000 usando o mesmo modo de sempre de fazer cestos, de criar aves, etc. 239 00:12:31,000 --> 00:12:33,360 Mas existem novas tecnologias e novos produtos 240 00:12:33,360 --> 00:12:36,000 que podem fazer em pequena escala. 241 00:12:36,240 --> 00:12:40,200 Outra coisa em que acredito é que é necessário criar tecnologias 242 00:12:40,200 --> 00:12:43,870 para que os agricultores pobres adicionem valor às suas culturas, 243 00:12:44,180 --> 00:12:47,130 E temos que repensar as nossas estratégias de desenvolvimento, 244 00:12:47,130 --> 00:12:51,000 para não estarmos a promover campanhas educativas 245 00:12:51,000 --> 00:12:53,150 para que eles deixem de ser agricultores, 246 00:12:53,150 --> 00:12:56,000 mas para que deixem de ser agricultores pobres! 247 00:12:56,000 --> 00:12:59,000 Temos que pensar em como podemos fazer isso, de forma eficaz. 248 00:12:59,420 --> 00:13:02,220 Precisamos de trabalhar com as pessoas nestas comunidades, 249 00:13:02,220 --> 00:13:05,210 e dar-lhes os recursos e as ferramentas de que necessitam 250 00:13:05,210 --> 00:13:06,790 para resolver os seus problemas. 251 00:13:06,790 --> 00:13:08,520 Essa é a melhor forma de o fazer. 252 00:13:08,520 --> 00:13:10,660 Não devemos fazê-lo de fora. 253 00:13:10,660 --> 00:13:15,000 Precisamos de criar este futuro, e precisamos de começar a fazê-lo agora. 254 00:13:15,440 --> 00:13:16,870 Obrigada. 255 00:13:17,000 --> 00:13:20,520 (Aplausos) 256 00:13:26,460 --> 00:13:29,700 Chris Anderson: Diga-nos — enquanto vemos se alguém tem perguntas — 257 00:13:29,700 --> 00:13:32,070 fale-nos apenas duma das outras coisas em que tem trabalhado. 258 00:13:32,070 --> 00:13:34,380 Amy Smith: Uma das coisas em que estamos a trabalhar 259 00:13:34,380 --> 00:13:37,430 é na procura de formas de testar a qualidade da água a baixo custo, 260 00:13:37,430 --> 00:13:40,650 para que as comunidades possam fazer a manutenção dos seus sistemas de água, 261 00:13:40,650 --> 00:13:42,990 saber quando estão a funcionar, quando tratá-los, etc. 262 00:13:42,990 --> 00:13:45,620 Estamos a olhar para sistemas de tratamento de água "low-cost"! 263 00:13:45,620 --> 00:13:48,760 Uma coisa excitante é a pesquisa sobre a desinfecção solar da água, 264 00:13:48,760 --> 00:13:52,000 e a melhoria da capacidade de fazer isso. 265 00:13:52,230 --> 00:13:56,210 CA: Qual é o maior entrave para que estas coisas se disseminem? 266 00:13:56,210 --> 00:13:59,680 Precisam de encontrar empresários, ou investidores de risco? 267 00:13:59,680 --> 00:14:04,000 De que é que precisam para disseminar aquilo que já têm? 268 00:14:04,270 --> 00:14:07,540 AS: Penso que o que falta é mais gente para levar isto para a frente. 269 00:14:07,540 --> 00:14:10,580 É difícil, é um mercado muito fragmentado 270 00:14:10,580 --> 00:14:12,910 e uma população consumidora sem rendimentos. 271 00:14:12,910 --> 00:14:16,110 Não se pode usar os mesmos modelos que se usam nos EUA 272 00:14:16,110 --> 00:14:18,170 para fazer as coisas andar para a frente. 273 00:14:18,170 --> 00:14:21,130 Somos uma equipa muito pequena. 274 00:14:21,130 --> 00:14:22,800 (Risos) 275 00:14:22,800 --> 00:14:25,060 Faço o que posso com os alunos. 276 00:14:25,060 --> 00:14:27,640 Todos os anos temos 30 alunos a ir para o terreno, 277 00:14:27,640 --> 00:14:30,190 tentar implementar e andar com isto para a frente, 278 00:14:30,190 --> 00:14:33,340 A outra coisa é que é preciso fazer as coisas a longo prazo, 279 00:14:33,340 --> 00:14:37,400 não se pode esperar que fique pronto num ou dois anos. 280 00:14:37,400 --> 00:14:39,880 Temos que contar com 5 a 10 anos, 281 00:14:39,880 --> 00:14:43,000 mas acho que com essa visão, podemos seguir em frente.