WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 En ce qui concerne les inventions, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 j'aimerais vous raconter l'histoire de l'un de mes projets préférés. 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 Il s'agit sans doute de l'un des plus passionnants sur lesquels je travaille, 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 mais c'est aussi, pour moi, le plus simple. 00:00:10.000 --> 00:00:14.000 Ce projet est susceptible d'avoir des répercussions énormes dans le monde entier. 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 Il concerne l'un des principaux problèmes de santé de la planète, 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 la première cause de mortalité chez les enfants âgés de moins de cinq ans, 00:00:21.000 --> 00:00:26.000 qui est... ? les maladies liées à l'eau ? la diarrhée ? la malnutrition ? 00:00:26.000 --> 00:00:32.000 Non. Il s'agit de l'inhalation des fumées émanant des feux allumés en intérieur pour cuisiner, 00:00:32.000 --> 00:00:37.000 et des infections respiratoires aiguës qu'ils provoquent. Incroyable, non ? NOTE Paragraph 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 Pour moi, c'est à la fois choquant et révoltant. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 N'est-il donc pas possible de créer des combustibles plus propres ? 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Ne pouvons-nous pas fabriquer des poêles de meilleure qualité ? 00:00:45.000 --> 00:00:49.000 Comment ce phénomène peut-il entraîner plus de deux millions de décès par an ? 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 Je sais que Bill Joy vous a parlé 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 des qualités exceptionnelles des nanotubes de carbone. 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 Je vais donc vous parler 00:00:55.000 --> 00:00:59.000 de l'intérêt exceptionnel des macrotubes de carbone, c'est-à-dire du charbon. 00:01:01.000 --> 00:01:06.000 Voici une photo de la campagne haïtienne : Haïti est aujourd'hui déforestée à 98 %, 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 et vous pourrez voir des paysages comme celui-ci dans toute l'île. 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 Cela crée des troubles environnementaux variés, 00:01:12.000 --> 00:01:17.000 et des problèmes qui affectent les habitants dans l'ensemble du pays. 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 Il y a quelques années, une inondation assez grave a eu lieu 00:01:19.000 --> 00:01:20.000 et a entraîné des milliers de morts ; 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 elle est directement liée au fait 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 qu'il n'y a pas d'arbres sur les collines pour maintenir la terre. 00:01:25.000 --> 00:01:29.000 Et donc, lorsqu'il pleut, les fleuves débordent et provoquent des inondations. NOTE Paragraph 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 Le manque d'arbres est lié au fait suivant : 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 les habitants doivent faire la cuisine, donc ils collectent du bois 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 et le transforment en charbon pour cuisiner. 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 Ne croyez pas que les habitants ignorent les dommages qu'ils occasionnent : 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 ils en ont parfaitement conscience mais n'ont pas d'alternative. 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 Les combustibles fossiles ne sont pas disponibles, 00:01:47.000 --> 00:01:52.000 et cuisiner à l'énergie solaire ne permet pas de préparer les plats comme ils les aiment. 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 Voici donc ce qu'ils font : 00:01:54.000 --> 00:01:58.000 vous verrez des familles comme celle-ci se rendre en forêt pour trouver un arbre, 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 l'abattre et le transformer en charbon. 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 Il n'est donc pas étonnant que beaucoup de travaux aient été menés 00:02:05.000 --> 00:02:09.000 pour tenter de trouver des combustibles alternatifs pour la cuisine. NOTE Paragraph 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 Il y a près de quatre ans, j'ai emmené un groupe d'étudiants à Haïti, 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 et nous avons travaillé avec des bénévoles du Peace Corps. 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 Voici l'un de ces bénévoles, 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 et voici le dispositif qu'il avait construit dans le village où il travaillait. 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 Il reposait sur l'utilisation de vieux papiers, 00:02:22.000 --> 00:02:26.000 qui étaient compressés et transformés en briquettes susceptibles de servir de combustible. 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 Toutefois, ce procédé était très lent. 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 Les étudiants en ingénierie ont donc travaillé dessus 00:02:31.000 --> 00:02:34.000 et, grâce à quelques changements très basiques, 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 ils ont réussi à tripler la capacité de ce dispositif. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Vous pouvez donc imaginer leur intérêt pour ce sujet ! 00:02:39.000 --> 00:02:43.000 Ils ont alors rapporté les briquettes au MIT afin de les tester, 00:02:43.000 --> 00:02:48.000 et ils ont découvert, entre autres, qu'elles ne brûlaient pas, 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 ce qui a quelque peu découragé les étudiants. 00:02:52.000 --> 00:02:56.000 Et, en fait, si vous regardez de plus près juste ici, 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 vous pourrez lire "U.S. Peace Corps." 00:02:58.000 --> 00:03:02.000 En effet, il s'est avéré qu'il n'y avait pas de vieux papiers dans ce village. 00:03:02.000 --> 00:03:06.000 Et s'il est vrai que pour ce volontaire, ramener de la papereasse 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 du gouvernement au village avec lui était une bonne idée, 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 il fallait quand même parcourir 800 kilomètres. 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 Nous avons donc pensé qu'il existait peut-être un meilleur moyen 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 de créer un combustible de cuisine alternatif. NOTE Paragraph 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 Ce que nous voulions, c'est créer un combustible 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 utilisant des ingrédients facilement accessibles au niveau local. 00:03:22.000 --> 00:03:26.000 Sur cette photo, on voit de petits moulins à sucre très répandus en Haïti. 00:03:26.000 --> 00:03:27.000 Et les déchets de la production, 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 une fois le jus de la canne à sucre extrait, sont appelés "bagasse". 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 Ils n'ont aucune autre utilité, aucune valeur nutritionnelle, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 et ne sont donc pas utilisés pour nourrir les animaux. 00:03:36.000 --> 00:03:40.000 Ils sont juste empilés près du moulin à sucre, en attendant d'être brûlés. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 Ce que nous voulions, c'était trouver un moyen d'exploiter 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 ces déchets et de les transformer en un combustible 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 avec lequel les habitants pourraient facilement cuisiner, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 comme le charbon. 00:03:51.000 --> 00:03:56.000 Durant les années suivantes, j'ai donc travaillé avec les étudiants pour créer ce procédé. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:00.000 On prend la bagasse, et on la place dans un simple four 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 qui peut être fabriqué à partir d'un baril de pétrole vide de 210 litres. 00:04:03.000 --> 00:04:07.000 Au bout d'un moment, après y avoir mis le feu, on le ferme hermétiquement 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 afin de limiter la quantité d'oxygène pénétrant dans le four, 00:04:10.000 --> 00:04:14.000 et on finit par obtenir de la bagasse calcinée. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 Cependant, on ne peut pas la faire brûler parce qu'elle est trop fine, 00:04:16.000 --> 00:04:20.000 et qu'elle se consume trop rapidement pour une utilisation en cuisine. 00:04:20.000 --> 00:04:24.000 Nous devions donc trouver une solution pour la transformer en briquettes utilisables. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Par chance, l'un de mes étudiants était ghanéen, 00:04:27.000 --> 00:04:32.000 et il s'est souvenu d'un plat nommé "kokonte" que lui préparait sa mère, 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 un porridge très épais à base de racine de manioc. 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 Nous avons donc mené des recherches et découvert que 00:04:37.000 --> 00:04:41.000 le manioc était également cultivé en Haïti, 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 En réalité, cette racine est cultivée dans le monde entier : 00:04:43.000 --> 00:04:47.000 yucca, tapioca, cassave, manioc, c'est la même chose, 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 un légume-racine très riche en amidon. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 On peut en faire un porridge très épais et collant, 00:04:52.000 --> 00:04:56.000 qui peut être utilisé comme liant dans les briquettes de charbon. 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 C'est ce que nous avons fait : nous sommes partis pour Haïti. 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 Voici les diplômés de la première Ecole de Charbon, 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 ou "Charcoal Institute" en anglais. Et ces... 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 (rires) 00:05:06.000 --> 00:05:11.000 -- voilà. En fait j'enseigne au MIT et au CIT. 00:05:11.000 --> 00:05:15.000 Et voici les briquettes que nous avons fabriquées. NOTE Paragraph 00:05:15.000 --> 00:05:20.000 Je vous emmène maintenant sur un autre continent : voici l'Inde, 00:05:20.000 --> 00:05:25.000 et voici le combustible le plus utilisé en cuisine : la bouse de vache. 00:05:25.000 --> 00:05:29.000 Plus encore qu'à Haïti, les feux allumés avec cet élément produisent énormément de fumée, 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 et les répercussions sur la santé sont vraiment manifestes, 00:05:32.000 --> 00:05:36.000 lorsque la bouse de vache ou la biomasse sont utilisées comme combustible pour cuisiner. 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 Les principales victimes sont les enfants et les femmes, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 parce que ce sont eux qui sont présents autour de ces feux. 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 Nous avons donc voulu voir si nous pouvions introduire 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 ce procédé de fabrication du charbon en Inde. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 Malheureusement, ils n'avaient ni canne à sucre 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 ni manioc, mais cela ne nous a pas découragé. NOTE Paragraph 00:05:52.000 --> 00:05:56.000 Nous avons donc cherché à connaître les ressources locales en termes de biomasse. 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 Dans cette zone, on trouvait de la paille de blé et de la paille de riz. 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 Comme liant, nous avons pensé utiliser 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 de petites quantités de fumier de vache 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 qui sert habituellement de combustible. 00:06:06.000 --> 00:06:10.000 Nous avons réalisé des essais comparatifs et vous pouvez voir ici 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 les briquettes de charbon, et là, la bouse de vache, 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 et on voit bien que les briquettes brûlent beaucoup plus proprement. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 En réalité, ce combustible permet de faire chauffer l'eau bien plus rapidement. 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 Nous étions donc très satisfaits. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 Cependant, nous avons découvert 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 lors des essais comparatifs avec le charbon de bois, 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 que notre charbon brûlait moins longtemps, et que les briquettes s'effritaient quelque peu, 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 ce qui entraînait une perte d'énergie lors de la cuisson. 00:06:32.000 --> 00:06:36.000 Nous avons donc tenté de trouver une solution pour fabriquer des briquettes plus solides 00:06:36.000 --> 00:06:40.000 de façon à rivaliser avec le charbon de bois vendu sur les marchés haïtiens. NOTE Paragraph 00:06:40.000 --> 00:06:44.000 Nous sommes retournés au MIT et, à l'aide de la machine Instron, 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 nous avons déterminé les forces nécessaires 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 pour comprimer une briquette jusqu'à obtenir 00:06:49.000 --> 00:06:52.000 un meilleur résultat. 00:06:52.000 --> 00:06:56.000 Et pendant ce temps, des étudiants travaillaient sur ce problème en laboratoire, 00:06:56.000 --> 00:07:02.000 nos partenaires locaux travaillaient à Haïti sur le développement du procédé 00:07:02.000 --> 00:07:08.000 afin de l'améliorer et de faciliter son accès pour les habitants des villages. 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 Et après un certain temps, 00:07:10.000 --> 00:07:15.000 nous avons développé une presse à faible coût permettant de produire du charbon 00:07:15.000 --> 00:07:22.000 qui brûle plus longtemps et plus proprement que le charbon de bois. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:26.000 Nous disposons donc maintenant d'un produit qui est en réalité meilleur 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 que celui que l'on trouve sur le marché haïtien 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 et c'est extrêmement satisfaisant. 00:07:33.000 --> 00:07:39.000 Rien qu'à Haïti, près de 30 millions d'arbres sont abattus chaque année. 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 Il est possible que ce procédé soit mis en place 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 et qu'une bonne partie de ces arbres puissent alors être sauvés. 00:07:43.000 --> 00:07:49.000 En outre, les recettes obtenues grâce à ce charbon s'élèvent à 260 millions de dollars : 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 il s'agit d'une somme colossale pour un pays comme Haïti, 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 dont la population atteint huit millions de personnes 00:07:54.000 --> 00:07:58.000 pour un revenu moyen inférieur à 400 dollars. 00:07:58.000 --> 00:08:03.000 Et donc nous avançons avec notre "projet charbon", NOTE Paragraph 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 et un élément que je trouve également intéressant, 00:08:05.000 --> 00:08:10.000 est que l'un de mes amis de l'université de Berkeley a réalisé une analyse de risque. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Il a comparé les problèmes de santé occasionnés 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 par la combustion du bois et celle du charbon, 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 et il a découvert que dans le monde entier, 00:08:17.000 --> 00:08:21.000 on peut éviter 1 million de morts en passant du bois au charbon 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 pour cuisiner. C'est impressionnant ! 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 Cependant, c'était jusqu'alors impossible sans abattre d'arbres. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 Désormais, nous disposons d'une solution 00:08:28.000 --> 00:08:32.000 qui utilise un déchet agricole pour créer un combustible de cuisine. NOTE Paragraph 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 Mais, un autre élément particulièrement intéressant 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 a surgi lorsque je me suis rendue au Ghana le mois dernier, 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 et je trouve que c'est vraiment génial. 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 Et c'est encore plus simple que ce que vous venez de voir, 00:08:43.000 --> 00:08:46.000 imaginez vous. Voilà. 00:08:46.000 --> 00:08:51.000 Qu'est-ce que c'est ? Des épis de maïs transformés en charbon. 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 Et ce qui est merveilleux, c'est qu'il est inutile de façonner des briquettes. 00:08:54.000 --> 00:08:58.000 Elles se forment naturellement. C'est mon "PC à 100 dollars" à moi ! 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 Et, comme Nick (Negroponte), je vous ai apporté des échantillons. NOTE Paragraph 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 (rires) NOTE Paragraph 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 Nous allons les faire circuler. 00:09:07.000 --> 00:09:12.000 Ils sont tout à fait utilisables, testés sur le terrain, prêts à être lancés. 00:09:15.000 --> 00:09:20.000 Et l'un des éléments particulièrement intéressants à propos de cette technologie, 00:09:20.000 --> 00:09:24.000 est que son transfert est particulièrement simple, 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 par opposition au charbon de canne à sucre, 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 pour lequel nous avons dû former les personnes à la fabrication des briquettes 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 et où il y a une étape supplémentaire pour la cuisson du liant, 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 alors que celles-ci sont déjà pré-formées. 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 Et c'est peut-être la chose la plus intéressante que j'aie jamais faite, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 ce qui peut paraître une remarque triste sur ma vie. NOTE Paragraph 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 (rires) NOTE Paragraph 00:09:41.000 --> 00:09:44.000 Mais une fois que vous le voyez, comme le font les personnes au premier rang là... 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 n'est-ce pas? oui, donc... 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 (rires) 00:09:48.000 --> 00:09:52.000 -- voilà. Et ceci est un parfait exemple 00:09:52.000 --> 00:09:57.000 de ce dont Robert Wright parlait avec ses "sommes non-zéro". 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 Il y a donc non seulement des avantages pour la santé, 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 des avantages pour l'environnement, 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 et c'est en outre un cas extrêmement rare 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 de situation comportant également des avantages économiques. 00:10:08.000 --> 00:10:12.000 Les habitants peuvent produire leur propre combustible de cuisine à partir de déchets 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 et peuvent en tirer un revenu. 00:10:14.000 --> 00:10:17.000 Ils peuvent économiser l'argent qu'ils allaient dépenser pour acheter du charbon, 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 et peuvent en produire plus pour le revendre sur le marché 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 à d'autres qui ne produisent pas le leur. 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 Il est vraiment rare qu'il n'y ait pas de concession à faire 00:10:23.000 --> 00:10:27.000 entre la santé et l'économie ou entre l'environnement et l'économie. 00:10:27.000 --> 00:10:30.000 Je trouve donc ce projet particulièrement intéressant 00:10:30.000 --> 00:10:36.000 et je suis vraiment impatiente de voir où il va nous mener. NOTE Paragraph 00:10:37.000 --> 00:10:41.000 Ainsi, lorsque nous parlons du futur que nous allons créer, 00:10:41.000 --> 00:10:44.000 je pense qu'il est vraiment nécessaire d'avoir 00:10:44.000 --> 00:10:48.000 une vision claire de notre monde actuel. 00:10:48.000 --> 00:10:52.000 Et je ne parle pas du monde dans lequel nous vivons actuellement, 00:10:52.000 --> 00:10:56.000 mais de celui où les femmes passent deux à trois heures par jour 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 à moudre du grain pour nourrir leurs familles. 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 Je parle du monde où les matériaux de construction de pointe 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 sont des tuiles en ciment faites à la main, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 et où travailler dix heures par jour 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 ne vous rapporte que 60 dollars par mois. 00:11:12.000 --> 00:11:20.000 Je parle du monde où les femmes et les enfants passent 40 milliards d'heures par an à chercher de l'eau : 00:11:20.000 --> 00:11:24.000 c'est comme si toute la main d'œuvre de la Californie travaillait 00:11:24.000 --> 00:11:28.000 à temps plein pendant un an avec pour seule activité la recherche d'eau. NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:33.000 Un monde où, par exemple, si nous étions en Inde, 00:11:33.000 --> 00:11:36.000 trois personnes dans cette salle seulement posséderaient une voiture. 00:11:36.000 --> 00:11:37.000 Un monde où, si nous étions en Afghanistan, 00:11:37.000 --> 00:11:41.000 une personne seulement dans cette salle saurait utiliser Internet. 00:11:41.000 --> 00:11:46.000 Un monde où, si nous étions en Zambie, 300 d'entre vous seraient agriculteurs, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 100 d'entre vous seraient atteints du SIDA ou porteurs du HIV, 00:11:49.000 --> 00:11:53.000 et plus de la moitié d'entre vous vivraient avec moins d'un dollar par jour. 00:11:53.000 --> 00:11:58.000 Voici les problèmes auxquels nous devons trouver des solutions. 00:11:58.000 --> 00:12:03.000 Voici les questions sur lesquelles nous devons former nos ingénieurs, 00:12:03.000 --> 00:12:07.000 nos créateurs, nos hommes d'affaires et nos entrepreneurs. 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 Et ce sont ces réponses que nous devons apporter. NOTE Paragraph 00:12:10.000 --> 00:12:15.000 Pour moi, certains domaines en particulier doivent être traités, 00:12:15.000 --> 00:12:21.000 et l'un d'entre eux est la création de technologies en faveur de la micro-finance et des micro-entreprises, 00:12:21.000 --> 00:12:25.000 afin que les personnes vivant en dessous du seuil de pauvreté puissent s'en sortir 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 grâce à d'autres solutions que 00:12:27.000 --> 00:12:31.000 la traditionnelle fabrication de paniers, l'élevage de volailles, etc. 00:12:31.000 --> 00:12:34.000 Mais il existe de nouvelles technologies et de nouveaux produits 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 qui peuvent être produits à petite échelle. NOTE Paragraph 00:12:36.000 --> 00:12:41.000 L'autre chose en laquelle je crois, est la nécessité de créer des technologies pour les agriculteurs pauvres 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 afin qu'ils puissent faire augmenter la valeur de leurs cultures. 00:12:44.000 --> 00:12:47.000 Nous devons repenser nos stratégies de développement, 00:12:47.000 --> 00:12:51.000 de façon à ne pas promouvoir des campagnes 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 incitant les agriculteurs à arrêter leurs activités, 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 mais les incitant plutôt à cesser d'être des agriculteurs pauvres, 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 et concevoir des stratégies pour que cette démarche soit efficace. 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 Nous devons travailler avec les membres de ces communautés, 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 et leur fournir les ressources et les outils qui leur permettront 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 de résoudre leurs problèmes. C'est la meilleure solution, 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 il ne faut pas agir de l'extérieur. 00:13:10.000 --> 00:13:15.000 Nous devons donc créer ce futur, et commencer dès aujourd'hui. 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 Merci. NOTE Paragraph 00:13:17.000 --> 00:13:26.000 (applaudissements) NOTE Paragraph 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 Chris Anderson : Pourriez-vous -- pendant que nous regardons s'il y a des questions -- 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 nous parler d'un autre projet sur lequel vous avez travaillé ? NOTE Paragraph 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 Amy Smith : Parmi les autres sujets sur lesquels nous travaillons, 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 figure notamment l'étude de la réduction du coût des tests de la qualité de l'eau, 00:13:37.000 --> 00:13:40.000 afin que les communes puissent gérer leurs propres systèmes d'approvisionnement en eau, 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 vérifier qu'ils fonctionnent, être capables de réaliser les traitements, etc. 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 Nous travaillons également sur des systèmes de traitement de l'eau à faible coût. 00:13:45.000 --> 00:13:49.000 L'un des projets les plus intéressants a trait à la désinfection solaire de l'eau 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 et l'amélioration des possibilités d'un tel traitement. NOTE Paragraph 00:13:52.000 --> 00:13:56.000 CA : Quels sont les obstacles que vous rencontrez ? 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 Devez-vous trouver des entrepreneurs ou des partenaires financiers ? 00:13:59.000 --> 00:14:04.000 De quoi avez-vous besoin pour mener à bien votre projet ? NOTE Paragraph 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 AS : En effet, beaucoup d'acteurs sont impliqués. 00:14:07.000 --> 00:14:10.000 C'est difficile, il s'agit d'un marché très fragmenté 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 et d'une population sans revenus. 00:14:12.000 --> 00:14:16.000 Il est donc impossible d'utiliser un modèle américain 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 pour faire avancer les choses. 00:14:18.000 --> 00:14:21.000 En outre, l'équipe est assez réduite : c'est moi. NOTE Paragraph 00:14:21.000 --> 00:14:22.000 (rires) NOTE Paragraph 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 Donc je fais ce que je peux avec les étudiants : 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 chaque année nous envoyons 30 étudiants sur le terrain, 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 qui tentent de mettre en œuvre ces projets et de les faire avancer. 00:14:29.000 --> 00:14:33.000 Il faut aussi tenir compte de la longueur des délais car, vous vous en doutez, 00:14:33.000 --> 00:14:37.000 on ne peut s'attendre à atteindre un tel objectif en un ou deux ans : 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 il faut fixer des objectifs sur cinq ou dix ans. 00:14:39.000 --> 00:14:43.000 Néanmoins, je pense qu'avec une telle vision, nous pouvons progresser.