WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.000 بمفاهيم الأختراع, 00:00:02.000 --> 00:00:05.000 أود أن أخبركم قصة أحد مشاريعي المفضلة. 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 اني أعتقد بأنه أكثر المشاريع المثيرة التي أعمل عليها, 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 وفي نفس الوقت أعتقد بأنه أبسطها. 00:00:10.000 --> 00:00:14.000 إنه مشروع من شأنه أن يُحدث تأثير ضخم حول العالم. 00:00:14.000 --> 00:00:18.000 حيث أنه يعالج احدى أهم القضايا الصحية في العالم, 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 والسبب الأول في حالات الوفاه لدى الأطفال دون سن الخامسة, 00:00:21.000 --> 00:00:26.000 والذي هو.. ؟ أمراض تنتقل عبر المياه. إسهال. نقص الغذية. 00:00:26.000 --> 00:00:32.000 كلا, إنه استنشاق الدخان الناتج من نار مواقد (أفران) الطبخ المنزلية -- 00:00:32.000 --> 00:00:37.000 ما يؤدي الى تلوث خطير في جهاز التنفس. هل تصدقون ذلك؟ NOTE Paragraph 00:00:37.000 --> 00:00:40.000 أعتقد بأنه أمر فظيع, ويمكن القول بأنه مُرعب الى حد ما. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 الا يمكننا صنع وقود طهي حيث يشتعل بصورة نقيه أكثر ؟ 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 الا يمكننا صنع أفران طهي أفضل من ذلك؟ 00:00:45.000 --> 00:00:49.000 كيف يمكن لذلك بأن يسبب 2 مليون حالة وفاة كل سنة؟ 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 أعلم بأن "بيل جوي" تحدث اليكم 00:00:51.000 --> 00:00:53.000 بخصوص عجائب "نانو أنابيب" الكربون 00:00:53.000 --> 00:00:55.000 لذلك سأقوم بدوري بالتحدث معكم عن 00:00:55.000 --> 00:00:59.000 عجائب "ماكرو أنابيب" الكربون. أي الفحم. 00:01:01.000 --> 00:01:06.000 هذه صورة لاحدى القرى في "هاييتي". وقد تم حتى الآن قطع 98% من أشجار "هاييتي". 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 يمكنكم أن تروا مشاهد مشابهة في جميع أنحاء الجزيرة. 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 وهذا الشيء يؤدي الى كل أصناف المشاكل البيئية 00:01:12.000 --> 00:01:17.000 وهذه المشاكل بدورها تؤثر على الشعب هناك. 00:01:17.000 --> 00:01:19.000 قبل عدة سنوات حدث فيضان عنيف 00:01:19.000 --> 00:01:20.000 أدى بأرواح الآلاف, 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 والذي يمكن ربط السبب لحدوثه مباشرةً 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 بأنه لم يكن هناك أشجار على التلال لتثبت التربة. 00:01:25.000 --> 00:01:29.000 حينها هطلت الأمطار, وامتلأت الأنهار, وهكذا حدث الفيضان. NOTE Paragraph 00:01:30.000 --> 00:01:33.000 أما السبب وراء وجود القليل من الأشجار فهو: 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 الناس تريد أن تطهي طعامها, لذلك فهم يقطعون الأشجار 00:01:36.000 --> 00:01:39.000 ليحصلوا على الفحم ليتمكنوا من عمل ذلك. 00:01:39.000 --> 00:01:42.000 لا يمكن القول بأن هؤلاء غافلون عن الضرر البيئي الناجم. 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 إنهم يعلمون حق المعرفة, ولكن ليس لديهم خياراً آخر. 00:01:45.000 --> 00:01:47.000 وقود المتحجرات غير متوفره, 00:01:47.000 --> 00:01:52.000 والطاقة الشمسية لا تطهي الطعام بالطريقة التي يفضلونها. 00:01:52.000 --> 00:01:54.000 وهذا هو السبب الذي يدفعهم للقيام بذلك. 00:01:54.000 --> 00:01:58.000 يمكنك أن تجد عائلات كهذه, يذهبون الى الغابة بحثاً عن شجرة, 00:01:58.000 --> 00:02:01.000 حيث يقومون بقطعها ليحصلوا منها على الفحم. 00:02:02.000 --> 00:02:05.000 ولهذا فأنه من المتوقع, أن تُـبذل جهود كبيرة 00:02:05.000 --> 00:02:09.000 للبحث عن وقود بديل بهدف الطهي. NOTE Paragraph 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 قبل حوالي الأربع سنوات, قمت باصطحاب فريق من الطلبة الى "هاييتي", 00:02:12.000 --> 00:02:15.000 وقمنا بالعمل سويةً مع متطوعين من "جماعات السلام" هناك. 00:02:15.000 --> 00:02:17.000 هذا أحد المتطوعين, 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 وهذا جهاز قام بصنعه في القرية التي عمل فيها. 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 الفكرة تقول بأنه يمكنك أن تأخذ ورق مهملات 00:02:22.000 --> 00:02:26.000 حيث تقوم بضغطه, ومن ثم تصنع منه قوالب يمكنك استخدامها كوقود. 00:02:26.000 --> 00:02:28.000 ولكن هذا الجهاز كان بطيء جداً. 00:02:28.000 --> 00:02:31.000 لذلك قام طلابنا المهندسون بالعمل عليه لتحسينه, 00:02:31.000 --> 00:02:34.000 ومع القليل من التغييرات, 00:02:34.000 --> 00:02:37.000 تمكنوا من أن يضاعفوا ثلاث مرات من قوة انتاج الجهاز. 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 وطبعاً يمكنكم أن تتصوروا مدى حماسهم جراء ذلك. 00:02:39.000 --> 00:02:43.000 بعدها أخذوا تلك القوالب الى MIT ليقوموا بفحصها. 00:02:43.000 --> 00:02:48.000 ولكن احدى النتائج كانت بأنه لا يمكن حرقها, 00:02:48.000 --> 00:02:51.000 مما أدى الى القليل من خيبة الأمل لدى الطلبة. 00:02:52.000 --> 00:02:56.000 في الحقيقة اذا قمتم بالتمعن جيداً, هنا بالضبط, 00:02:56.000 --> 00:02:58.000 يمكنكم أن تروا الكتابة "حركة السلام الأمريكية". 00:02:58.000 --> 00:03:02.000 وكما يتضح, لم يكن هناك ورق مهملات بالمرة في هذه القرية. 00:03:02.000 --> 00:03:06.000 وبينما كانت من الممكن أن تكون ذات فائدة لأوراق حكومية 00:03:06.000 --> 00:03:08.000 لهذا المتطوع لكي يأخذها معه الى قريته, 00:03:08.000 --> 00:03:10.000 والتي تبعد 800 كيلومتر. 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 ولذلك اعتقدنا بأنه من الممكن أن تكون هناك طريقة أفضل 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 للحصول على وقود بديل. NOTE Paragraph 00:03:16.000 --> 00:03:19.000 لقد أردنا أن نصنع وقود 00:03:19.000 --> 00:03:22.000 مستخرج من شيء ما متوفر على المستوى المحلي. 00:03:22.000 --> 00:03:26.000 أنتم ترون هذه في جميع أنحاء "هاييتي". انها مطحنة سكر مصغرة. 00:03:26.000 --> 00:03:27.000 والشيء الغير ضروري والزائد الناتج منها 00:03:27.000 --> 00:03:31.000 بعد أن تقوم باستخلاص العصير من قصب السكر يسمى بالثفل. 00:03:31.000 --> 00:03:34.000 ليس هناك منه أي فائدة. فهو غير مفيد للتغذية, 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 ولهذا فأنهم لا يطعمونه للحيوانات, 00:03:36.000 --> 00:03:40.000 هناك فقط أكوام منه بجانب مطحنة السكر حتى يحرقوها في النهاية. 00:03:40.000 --> 00:03:43.000 نحن أردنا أن نجد طريقة 00:03:43.000 --> 00:03:46.000 تقوم بتحويل هذه المهملات الى وقود 00:03:46.000 --> 00:03:49.000 يمكن الناس من استخدامه بسهولة بهدف الطهي, 00:03:49.000 --> 00:03:51.000 شيء ما يشبه الفحم. 00:03:51.000 --> 00:03:56.000 لهذا فأنه خلال السنتين الأخيرتين, قمت مع الطلاب بتطوير طريقة ما. NOTE Paragraph 00:03:56.000 --> 00:04:00.000 حسب هذه الطريقة فانك تقوم بأخذ الثفل, وبعدها تأخذ فرن بسيط للغاية 00:04:00.000 --> 00:04:03.000 والذي يمكن صنعه من برميل زيت بسيط بسعة 55 غالون. 00:04:03.000 --> 00:04:07.000 بعد فترة قصيرة وهو على النار, تقوم بسده 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 لتحبس الأوكسجين الموجود داخل البرميل, 00:04:10.000 --> 00:04:14.000 فتكون النتيجة هذه المادة المكربنة هنا. 00:04:14.000 --> 00:04:16.000 مع ذلك, لا يمكنك أن تحرقها, فهي رقيقة جداً 00:04:16.000 --> 00:04:20.000 فتحترق بسرعة حيث لا يمكنك استخدامها للطهي. 00:04:20.000 --> 00:04:24.000 لذلك توجب علينا ايجاد طريقة لصنعها على شكل قوالب. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 صدف أن أحد طلابي كان من "غانا", مما سهل الأمر, 00:04:27.000 --> 00:04:32.000 فقد تذكر بأن امه كانت تحضر له طبق يدعى "كوكونتي", 00:04:32.000 --> 00:04:35.000 والذي يتكون من حساء شعير لزج جداً يصنع من جذور نبات "الكاسافا". 00:04:35.000 --> 00:04:37.000 بعدها بحثنا, ووجدنا 00:04:37.000 --> 00:04:41.000 بأن نبات "الكاسافا" ينمو بالفعل في "هاييتي", وهناك يسمى "مانيوك". 00:04:41.000 --> 00:04:43.000 في الواقع انه ينمو في جميع أنحاء العالم -- 00:04:43.000 --> 00:04:47.000 "يوكا", "تابويكا", "مانيوك", "كاسافا", كلها سواء -- 00:04:47.000 --> 00:04:49.000 فهو خضار جذوري نشوي جداً. 00:04:49.000 --> 00:04:52.000 من الممكن عمل ثريد سميك ولزج منها, 00:04:52.000 --> 00:04:56.000 والذي يمكن استخدامه للصق قوالب الفحم ببعضها. 00:04:56.000 --> 00:04:59.000 اذاً, فقد قمنا بذلك. نزلنا الى "هاييتي". 00:04:59.000 --> 00:05:02.000 هؤلاء هم المتخرجين من أول "ايكول دي شابو", 00:05:02.000 --> 00:05:04.000 أو مؤسسة الفحم. وهذه هي -- 00:05:04.000 --> 00:05:06.000 (ضحك) 00:05:06.000 --> 00:05:11.000 -- هذا صحيح. فأنا في الواقع مرشدة في MIT كما أيضاً في CIT. 00:05:11.000 --> 00:05:15.000 وهذه هي القوالب التي قمنا بصنعها. NOTE Paragraph 00:05:15.000 --> 00:05:20.000 والآن أود أن آذهب بكم الى قارة أخرى. هذه هي الهند, 00:05:20.000 --> 00:05:25.000 وهذا هو الوقود الشائع استعماله في الهند: انه روث البقر. 00:05:25.000 --> 00:05:29.000 وأكثر مما في "هاييتي", فالنار هنا تنتج دخان أكثر, 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 وهنا يمكنكم رؤية التأثيرات الصحية 00:05:32.000 --> 00:05:36.000 الناجمة من الطهي باستخدام روث البقر. 00:05:36.000 --> 00:05:39.000 الأطفال والنساء هم أكثر المتضررين, 00:05:39.000 --> 00:05:41.000 لأنهم هم غالباً يجلسون حول نيران الطهي تلك. 00:05:41.000 --> 00:05:44.000 لذا نريد أن نفحص اذا كان بامكاننا تقديم 00:05:44.000 --> 00:05:46.000 تقنية صنع الفحم هناك. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 لسوء الحظ, ليس لديهم قصب السكر 00:05:49.000 --> 00:05:52.000 وليس لديهم نبتة "الكاسافا", ولكن هذا لم يجعلنا نستسلم. NOTE Paragraph 00:05:52.000 --> 00:05:56.000 قمنا بايجاد مصدر الكتل العضوية المحلية. 00:05:56.000 --> 00:05:59.000 كان هناك قش القمح, وقش الرز في المنطقة. 00:05:59.000 --> 00:06:01.000 والذي استخدمناه كلاصق 00:06:01.000 --> 00:06:03.000 هو في الواقع كمية قليلة من روث البقر, 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 والذي يستخدمونه عادةً كوقود عادي. 00:06:06.000 --> 00:06:10.000 قمنا بعمل اختبارات جنباً الى جنب, وهنا يمكنكم رؤية 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 قوالب الفحم, وهنا روث البقر. 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 كما ويمكنكم الملاحظة بأنه وقود طهي يحترق بصورة نظيفة أكثر. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 في الواقع, فهو يسخن الماء بطريقة أسرع. 00:06:19.000 --> 00:06:21.000 ولهذا السبب كنا سعداء جداً الى حد الآن. 00:06:21.000 --> 00:06:23.000 ولكن احد الأشياء التي وجدناها 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 عندما قمنا بالمقارنة مع فحم الخشب, 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 بأنه لا يحترق لفترة طويلة. والقوالب تتفتت قليلاً, 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 وبالتالي نخسر طاقة عندما تنفصل خلال عملية الطهي. 00:06:32.000 --> 00:06:36.000 لهذا أردنا أن نجد طريقة لجعل القوالب أقوى 00:06:36.000 --> 00:06:40.000 مما يمكننا من أن ننافس فحم الحطب في أسواق "هاييتي". NOTE Paragraph 00:06:40.000 --> 00:06:44.000 لهذا فقد رجعنا الى MIT, ولجئنا الى آلة "انسترون", 00:06:44.000 --> 00:06:47.000 وعرفنا أي قوة عليك أن تولد 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 لتضغط القوالب الى مرحلة 00:06:49.000 --> 00:06:52.000 تمكنك أن تستخلص كفاءة معدلة منها. 00:06:52.000 --> 00:06:56.000 وبينما كان لدينا طلاب في المعمل يقومون بذلك, 00:06:56.000 --> 00:07:02.000 كان لدينا أيضاً مجموعة شركاء في "هاييتي" يطورون العملية, 00:07:02.000 --> 00:07:08.000 لتحسينها وجعلها متوفرة أكثر للناس في تلك القرية. 00:07:08.000 --> 00:07:10.000 وبعد فترة قصيرة, 00:07:10.000 --> 00:07:15.000 طورنا مكبس بسعر زهيد يمكن من انتاج الفحم, 00:07:15.000 --> 00:07:22.000 والذي في الحقيقة يحترق لمدة أطول, وأنظف من فحم الحطب. NOTE Paragraph 00:07:22.000 --> 00:07:26.000 لذا فنحن الآن لدينا منتوج, والذي في الواقع أحسن 00:07:26.000 --> 00:07:29.000 من الذي يمكنك شرائه من السوق التجاري في "هاييتي", 00:07:29.000 --> 00:07:32.000 والذي يعتبر مكان رائع للتواجد به. 00:07:33.000 --> 00:07:39.000 في "هاييتي" وحدها, يقطع حوالي 30 مليون شجرة في السنه. 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 هناك احتمال بتطبيق ما قمنا به 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 لانقاذ نسبة جيدة من تلك الأشجار. 00:07:43.000 --> 00:07:49.000 بالاضافة الى ذلك, الأرباح من هذا الفحم تصل الى 260 مليون دولار. 00:07:49.000 --> 00:07:52.000 هذا مبلغ ضخم بالنسبة لدولة مثل "هاييتي" -- 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 مع عدد سكان يصل الى 8 مليون 00:07:54.000 --> 00:07:58.000 ومعدل دخل أقل من 400 دولار. 00:07:58.000 --> 00:08:03.000 لذا فهذا ايضاً ما نحاول أن نصل اليه في مشروع الفحم هذا. NOTE Paragraph 00:08:03.000 --> 00:08:05.000 وأحد الأشياء المشوقة حسب رأيي, 00:08:05.000 --> 00:08:10.000 هي بأن لدي صديق في جامعة "بيركلي" والذي يقوم بتحليلات المخاطر. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 وقام بفحص المشاكل الصحية 00:08:13.000 --> 00:08:15.000 الناجمة من حرق الحطب مقارنة بحرق الفحم. 00:08:15.000 --> 00:08:17.000 وقد وجد بأنه في جميع انحاء العالم, 00:08:17.000 --> 00:08:21.000 يمكنك أن تمنع مليون حالة وفاة باستبدال الحطب بالفحم 00:08:21.000 --> 00:08:23.000 كوقود للطهي. هذا شيء جدير بالاهتمام. 00:08:23.000 --> 00:08:26.000 ولكن الى هذا الحين, ليس هناك طريقة لعمل ذلك دون قطع الأشجار. 00:08:26.000 --> 00:08:28.000 ولكن الآن لدينا طريقة 00:08:28.000 --> 00:08:32.000 تستخدم بقايا مواد زراعية لصنع وقود للطهي. NOTE Paragraph 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 أحد الأمور المثيرة, مع ذلك, 00:08:34.000 --> 00:08:37.000 هي شيء نتج من رحلة قمت بها الى "غانا" في الشهر الماضي. 00:08:37.000 --> 00:08:40.000 وهذه على ما أعتقد أطرف الأشياء, 00:08:40.000 --> 00:08:43.000 وهي تستخدم تقنية أبسط من التي شاهدتموها منذ لحظات, 00:08:43.000 --> 00:08:46.000 اذا كان بامكانكم ان تتصورا شيء كهذا. ها هي. 00:08:46.000 --> 00:08:51.000 اذن فما هذه؟ هذه أكواز ذرة تحولت الى فحم. 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 والجميل في ذلك أنه ليس هناك حاجة لصنع القوالب. 00:08:54.000 --> 00:08:58.000 فهي تأتي جاهزة. هذا هو جهازي المحمول بقيمة 100 دولار. 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 وفي الواقع, مثل "نك", قمت باحضار عينات. NOTE Paragraph 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:04.000 --> 00:09:06.000 لذا فيمكننا ان نمرر هذه بينكم. 00:09:07.000 --> 00:09:12.000 انها فعالة بصورة تامة, تم فحصها فعلياً, جاهزة للانتشار. 00:09:15.000 --> 00:09:20.000 واعتقد بانه احد الاشياء التي يجدر ذكرها, بالنسبة لهذه التقنية 00:09:20.000 --> 00:09:24.000 هو بأن اتقان هذه التقنية سهل للغاية. 00:09:24.000 --> 00:09:26.000 بالمقارنة مع فحم قصب السكر, 00:09:26.000 --> 00:09:29.000 حيث علينا أن نعلم الناس كيفية صنع القوالب 00:09:29.000 --> 00:09:31.000 وهناك ايضاّ خطوة اضافية وهي طهي المادة اللاصقة, 00:09:31.000 --> 00:09:33.000 هذا متوفر كقوالب جاهزة. 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 وهذا عبارة عن أكثر الأشياء مثيرة في حياتي الآن, 00:09:36.000 --> 00:09:39.000 والذي من المحتمل أن يكون تعليق حزين على حياتي. NOTE Paragraph 00:09:39.000 --> 00:09:41.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:09:41.000 --> 00:09:44.000 ولكن حالما نراه, مثل الرفاق في الصف الأول, حسناً, 00:09:44.000 --> 00:09:46.000 نعم صحيح. على أية حال -- 00:09:46.000 --> 00:09:48.000 (ضحك) 00:09:48.000 --> 00:09:52.000 ها هو ذا. وأعتقد بأنه أفضل مثال 00:09:52.000 --> 00:09:57.000 لما قام "روبرت رايت" بالتحدث عنه بالنسبة لمجموع تلك الاشياء التي لا تساوي صفر. 00:09:57.000 --> 00:10:00.000 فالفائدة هنا ليست فقط من الناحية الصحية, 00:10:00.000 --> 00:10:02.000 وانما ايضاً من الناحية البيئية. 00:10:02.000 --> 00:10:05.000 ولكن هذه واحده من الحالات العجيبة النادرة 00:10:05.000 --> 00:10:08.000 والتي فيها تكون ايضاً فائدة اقتصادية. 00:10:08.000 --> 00:10:12.000 بامكان الناس ان تصنع وقود الطهي بنفسها من ناتج المهملات. 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 يمكنهم الحصول على دخل مالي من هذا. 00:10:14.000 --> 00:10:17.000 يمكنهم توفير المال الذي كانوا سينفقونه على الفحم, 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 يمكنهم ايضاً انتاج فائض وبيعه في السوق 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 للناس الذين لا يصنعون ذلك بانفسهم. 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 انه فعلاً من النادر عدم وجود تناقض 00:10:23.000 --> 00:10:27.000 بين الصحة والاقتصاد, او بين البيئة والاقتصاد. 00:10:27.000 --> 00:10:30.000 لهذا السبب وجدت بان هذا المشروع مشوق جداً, 00:10:30.000 --> 00:10:36.000 وانا اتشوق لأعرف الى اين سيأخذنا في النهاية. NOTE Paragraph 00:10:37.000 --> 00:10:41.000 لذا عندما نتكلم الآن عن المستقبل الذي سنصنعه, 00:10:41.000 --> 00:10:44.000 أحد الأشياء المهمة في رأيي 00:10:44.000 --> 00:10:48.000 هو وجود رؤية واضحه ومفهومة تجاه العالم الذي نعيشه حالياً. 00:10:48.000 --> 00:10:52.000 وأنا لا أقصد حرفياً العالم الذي نعيشه نحن. 00:10:52.000 --> 00:10:56.000 أنا اقصد العالم الذي تعيش به النساء اللواتي تقضين ساعتين حتى ثلاث ساعات كل يوم 00:10:56.000 --> 00:10:59.000 يطحن البذور لعائلاتهم حتى يأكلوا. 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 أنا اقصد العالم الذي فيه مواد بناء متقدمة 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 هي عبارة عن قرميدة اسمنت للتسقيف والتي تصنع يدويا, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 وايضاً عندما تعمل لعشر ساعات يومياً, 00:11:08.000 --> 00:11:11.000 فأنت ما زلت تربح فقط 60 دولار شهرياً. 00:11:12.000 --> 00:11:20.000 أنا أقصد العالم الذي فيه النساء والاطفال يقضون 40 بليون ساعة سنوياً لجلب المياه. 00:11:20.000 --> 00:11:24.000 هذا يضاهي قوة عاملة كاملة في ولاية "كاليفورنيا" 00:11:24.000 --> 00:11:28.000 تقضي كل الوقت على مدار سنة كاملة حيث كل عملها هو جلب المياه. NOTE Paragraph 00:11:28.000 --> 00:11:33.000 هذا مكان حيث, على سبيل المثال, لو كان في الهند, 00:11:33.000 --> 00:11:36.000 فقط 3 اشخاص من بيننا في هذه الغرفة يمتلكون سيارة. 00:11:36.000 --> 00:11:37.000 لو كان هذا في أفغانستان, 00:11:37.000 --> 00:11:41.000 فقط شخص واحد في هذا الغرفة يعرف كيف يستخدم الأنترنت. 00:11:41.000 --> 00:11:46.000 لو كان هذا في "زامبيا", 300 شخص منكم يمكن أن يكونوا مزارعين, 00:11:46.000 --> 00:11:49.000 100 شخص منكم يمكن أن يكون مصاب بالايدز او HIV. 00:11:49.000 --> 00:11:53.000 وأكثر من نصف الأشخاص هنا كان سيعيش على أقل من دولار واحد في اليوم. 00:11:53.000 --> 00:11:58.000 هذه هي القضايا التي يجب أن نحلها. 00:11:58.000 --> 00:12:03.000 هذه هي القضايا التي يجب أن نمرن المهندسين, 00:12:03.000 --> 00:12:07.000 المصممين, رجال الأعمال, والمقاولين لدينا ليتعاملوا معها. 00:12:07.000 --> 00:12:10.000 هذه هي الحلول التي يجب علينا ايجادها. NOTE Paragraph 00:12:10.000 --> 00:12:15.000 هناك بعض المجالات التي اعتقد بأنها مهمة جداً لنركز عليها. 00:12:15.000 --> 00:12:21.000 واحده منها هي ايجاد تقنية لتطوير الميكرو-اقتصاد والميكرو-مشروع, 00:12:21.000 --> 00:12:25.000 حيث تمكن الناس الذين يعيشون دون خط الفقر أن يجدوا طريقة ليتحركوا -- 00:12:25.000 --> 00:12:27.000 وأنهم لا يفعلون ذلك 00:12:27.000 --> 00:12:31.000 باستخدام نفس الطرق الاعتيادية بتربية الدجاج وصنع السلال, الى آخره. 00:12:31.000 --> 00:12:34.000 ولكن هناك تقنيات حديثة ومنتوجات حديثة 00:12:34.000 --> 00:12:36.000 يمكنهم صنعها بمقياس مصغر. NOTE Paragraph 00:12:36.000 --> 00:12:41.000 الشيء الآخر الذي اؤمن به هو الحاجة لصنع تقنيات للمزارعين الفقراء 00:12:41.000 --> 00:12:44.000 لاضافة قيمة لمحاصيلهم. 00:12:44.000 --> 00:12:47.000 علينا التفكير من جديد في استراتيجيات التطوير, 00:12:47.000 --> 00:12:51.000 لذا فنحن لا ندفع بحملات ثقافية 00:12:51.000 --> 00:12:53.000 لنجعلهم التوقف عن الزراعة, 00:12:53.000 --> 00:12:56.000 وانما لنجعلهم يتوقفوا عن كونهم مزارعين فقراء. 00:12:56.000 --> 00:12:59.000 وعلينا ان نفكر كيف يمكن ان نفعل ذلك بكفاءه. 00:12:59.000 --> 00:13:02.000 علينا أن نعمل مع الناس في هذه المجتمعات, 00:13:02.000 --> 00:13:05.000 وأن نعطيهم المصادر والأدوات التي يحتاجونها 00:13:05.000 --> 00:13:08.000 ليحلوا مشاكلهم الخاصة. هذه هي أفضل طريقة للقيام بذلك. 00:13:08.000 --> 00:13:10.000 يجب علينا الا نقوم بذلك من الخارج. 00:13:10.000 --> 00:13:15.000 لذا علينا أن نصنع هذا المستقبل, وعلينا أن نبدأ من الآن. 00:13:15.000 --> 00:13:17.000 شكراً لكم. NOTE Paragraph 00:13:17.000 --> 00:13:26.000 (تصفيق) NOTE Paragraph 00:13:26.000 --> 00:13:29.000 كريس اندرسون: أخبرينا -- حينما نرى اذا كان لدى أحدهم سؤال ما -- 00:13:29.000 --> 00:13:32.000 فقط اخبرينا عن أحد الاشياء الاخرى التي قمتي بها. NOTE Paragraph 00:13:32.000 --> 00:13:34.000 ايمي سميث: بعض الاشياء الاخرى التي نعمل عليها 00:13:34.000 --> 00:13:37.000 هي البحث عن طرق زهيدة لاختبارات حول جودة المياه, 00:13:37.000 --> 00:13:40.000 حيث تمكن المجتمعات من صيانة انظمة المياه لديها, 00:13:40.000 --> 00:13:43.000 ليعلموا متى تعمل, ومتى عليهم صيانتها, الى اخره. 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 نحن ايضا نبحث عن اجهزة زهيدة لمعالجة المياه. 00:13:45.000 --> 00:13:49.000 أحد الاشياء المثيرة فعلاً هي البحث عن طريقة لتطهير المياه بالطاقة الشمسية, 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 وتطوير القدرة على القيام بذلك. NOTE Paragraph 00:13:52.000 --> 00:13:56.000 كريس اندرسون: ما الذي يمنع من تلك الأشياء بالتقدم والتوسع؟ 00:13:56.000 --> 00:13:59.000 هل عليكم ايجاد مقاولين, او مستثمرين من محبي المخاطرة, 00:13:59.000 --> 00:14:04.000 أو ماذا عليكم فعله NOTE Paragraph 00:14:04.000 --> 00:14:07.000 ايمي سميث: نعم, اعتقد بانه عدد كبير من الاشخاص من يدفعوا بذلك قدماً. 00:14:07.000 --> 00:14:10.000 انه شيء صعب: انه سوق تجاري مقسم جداً 00:14:10.000 --> 00:14:12.000 ومستهلكين لا دخل لديهم. 00:14:12.000 --> 00:14:16.000 لذا فلا يمكنك استخدام نفس النماذج التي تستخدمها في الولايات المتحدة 00:14:16.000 --> 00:14:18.000 لتدفع بالأشياء الى الامام. 00:14:18.000 --> 00:14:21.000 فنحن فريق مصغر, والتي هي في الواقع أنا. NOTE Paragraph 00:14:21.000 --> 00:14:22.000 (ضحك) NOTE Paragraph 00:14:22.000 --> 00:14:25.000 لذا كما تعلمون, فأنا أقوم بأفضل ما يمكن مع الطلاب. 00:14:25.000 --> 00:14:27.000 لدينا 30 طالب في السنة يذهبون للحقول 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 ويحاولون تطوير هذا ودفعه الى الأمام. 00:14:29.000 --> 00:14:33.000 وأيضاً فانه عليك القيام بالأعمال خلال فترة زمنية طويلة, 00:14:33.000 --> 00:14:37.000 فكما تعلمون, لا يمكن ان نتوقع الحصول على شيء ما خلال سنة أو سنتين. 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 عليك ان تفكر قدما خمس أو عشر سنوات. 00:14:39.000 --> 00:14:43.000 ولكني أعتقد بانه مع وجود الرؤية لتحقيق ذلك, يمكننا التقدم الى الأمام.