0:00:00.869,0:00:05.120 常有人說,歷史故事[br]是由勝利者書寫的, 0:00:05.144,0:00:06.456 但,如果真是如此, 0:00:06.480,0:00:08.528 那些受壓迫的人成了什麼? 0:00:08.552,0:00:11.330 他們又要如何期望[br]能嚮往更偉大的事物, 0:00:11.354,0:00:14.726 若從沒有人告訴他們[br]關於他們自己光榮過往的故事? 0:00:15.705,0:00:19.625 表面上,我站在大家面前的[br]身份只是個服飾製作者, 0:00:19.649,0:00:22.792 但在古老織物和現代紡織的褶皺中, 0:00:22.816,0:00:24.466 我找到了更崇高的呼喚。 0:00:25.411,0:00:26.920 透過設計師的工作, 0:00:26.944,0:00:30.047 我發現很重要的一點是要能夠代表 0:00:30.071,0:00:33.013 我們社會中被邊緣化的成員, 0:00:33.037,0:00:36.330 並且要告訴我們當中最脆弱的人, 0:00:36.354,0:00:38.763 他們不再需要妥協讓步, 0:00:38.787,0:00:41.427 只為了要融入不願妥協讓步的多數。 0:00:42.505,0:00:44.099 知道嗎?時尚── 0:00:44.123,0:00:46.593 許多人認為不重要的學科, 0:00:46.617,0:00:50.030 實際上是種強大的工具,[br]可以去除偏見, 0:00:50.054,0:00:53.633 並改善那些邊緣人群的自我形象。 0:00:54.833,0:00:58.095 我對把設計當作社會[br]改變的工具很感興趣, 0:00:58.119,0:00:59.595 這跟我本身的經歷有關。 0:01:00.156,0:01:03.334 身為奈及利亞裔美國人,[br]我知道「非洲」這個詞 0:01:03.358,0:01:06.380 很容易就會從一般的地理描述詞, 0:01:06.404,0:01:08.469 不知不覺中變成一個貶義詞語。 0:01:09.686,0:01:12.187 對我們來自這美麗大陸的人而言, 0:01:12.211,0:01:15.194 身為非洲人的意義[br]就是被文化所鼓舞, 0:01:15.218,0:01:17.797 對未來充滿不朽的希望。 0:01:18.647,0:01:23.228 所以,為了試圖改變很多人[br]對我的出生地的 0:01:23.252,0:01:24.927 不正確的看法, 0:01:24.951,0:01:27.847 我透過設計來講故事, 0:01:27.871,0:01:29.409 關於喜悅的故事, 0:01:29.433,0:01:30.876 關於勝利的故事, 0:01:30.900,0:01:33.907 關於非裔歷史上的所有[br]堅持不懈的故事。 0:01:34.580,0:01:35.882 我說這些故事, 0:01:35.906,0:01:39.255 是為了努力改正歷史記錄, 0:01:39.279,0:01:42.228 因為,不論我們來自何方, 0:01:42.252,0:01:44.878 我們每個人都曾經被那些[br]有關我們家族的 0:01:44.902,0:01:47.140 複雜的遷移歷史所打動。 0:01:47.728,0:01:50.612 這些歷史形塑了我們看世界的方式, 0:01:50.636,0:01:53.251 它們也造就了我們帶在身上的偏見。 0:01:54.029,0:01:55.791 為了對抗這些偏見, 0:01:55.815,0:01:58.538 我的作品汲取全球各地的美學, 0:01:58.562,0:02:00.563 向人們傳遞 0:02:00.587,0:02:02.076 為包容性而戰的重要性。 0:02:03.217,0:02:06.075 我把經典歐洲藝術重製成新的畫面, 0:02:06.099,0:02:08.235 將它們和非洲美學結合, 0:02:08.259,0:02:11.798 我能夠把有色人群[br]放到顯赫的角色中, 0:02:11.822,0:02:13.736 給予他們一定程度的尊嚴, 0:02:13.760,0:02:15.679 這是在早期他們所沒有的。 0:02:17.015,0:02:21.499 這種方法推翻了歷史上[br]常見的非洲弱勢故事, 0:02:21.523,0:02:24.032 它可以鼓舞有色人群, 0:02:24.056,0:02:27.311 一直以來那些對他們的[br]不成熟、不優雅的形象描繪 0:02:27.331,0:02:29.281 讓他們越來越擔心。 0:02:30.072,0:02:32.231 每一幅篡改文化的繡帷, 0:02:32.255,0:02:34.240 都變成訂做的服飾, 0:02:34.264,0:02:38.201 或是絲巾,就像我現在[br]碰巧圍著的這條絲巾一樣。 0:02:38.225,0:02:39.667 (笑聲) 0:02:39.691,0:02:43.009 即使是被歐洲古典[br]主義的結構給包圍, 0:02:43.033,0:02:46.897 這些故事仍然大膽地[br]讚頌非洲賦權的功績。 0:02:47.798,0:02:52.624 以這種方式,大師的工具成了傑作, 0:02:52.648,0:02:55.004 來讚揚那些曾經卑屈的人。 0:02:57.014,0:02:59.241 這種隱喻延伸到了藝術領域之外, 0:02:59.265,0:03:01.145 進到了真實的世界。 0:03:01.169,0:03:04.956 不論是被難民或是[br]能改變世界的企業家所穿著, 0:03:04.980,0:03:07.647 當人們能夠自由呈現自己 0:03:07.671,0:03:10.488 獨一無二的身份時, 0:03:10.512,0:03:12.288 魔法般的事情方式了。 0:03:12.312,0:03:13.684 我們站得更高了。 0:03:13.708,0:03:15.281 我們更自豪也更自覺了, 0:03:15.305,0:03:18.430 因為我們呈現的是真正、真實的自我。 0:03:18.620,0:03:22.974 而在他們身邊的那些人,[br]也會變得更有知識、更開放, 0:03:22.998,0:03:25.747 對於不同於他們的觀點也更能寬容。 0:03:26.809,0:03:29.221 以這種方式,我們穿著的服飾 0:03:29.245,0:03:33.015 能成為外交軟實力的極佳說明。 0:03:33.709,0:03:35.852 我們穿著的服飾能夠扮演橋樑, 0:03:35.876,0:03:38.437 連結我們似乎迥然不同的文化。 0:03:38.461,0:03:43.707 所以,是的,表面上我站在你們[br]面前的身份只是個服飾製作者。 0:03:44.786,0:03:47.215 但我的作品向來都不只是時尚。 0:03:48.024,0:03:50.787 我的目標就是要重寫文化故事, 0:03:50.811,0:03:54.803 讓人們能從新的、[br]微妙的角度來看待有色人群, 0:03:54.827,0:03:56.042 這麼一來,我們, 0:03:56.066,0:03:58.098 撒哈拉以南非洲的驕傲子孫, 0:03:58.104,0:04:01.724 便能帶著驕傲橫越全球。 0:04:02.767,0:04:05.158 的確,歷史的故事 0:04:05.182,0:04:08.528 是由其古老的勝利者所訴說的, 0:04:08.552,0:04:10.345 但我代表新的一代人。 0:04:11.472,0:04:13.212 我的作品為那些決定 0:04:13.252,0:04:16.449 不再讓不幸的過去[br]主宰他們的未來的人發聲。 0:04:16.473,0:04:20.028 現今,我們已經準備好[br]訴說我們自己的故事, 0:04:20.052,0:04:22.845 沒有妥協讓步,沒有道歉。 0:04:23.402,0:04:25.052 現在的問題是: 0:04:25.957,0:04:28.886 你們準備好要聽了嗎? 0:04:30.981,0:04:34.179 我希望你們準備好了,[br]因為不論如何我們都要來了。 0:04:34.622,0:04:40.976 (掌聲)