1 00:00:00,870 --> 00:00:04,720 Dizem que a história foi escrita pelos vencedores, 2 00:00:05,144 --> 00:00:06,456 mas, se isto for verdade, 3 00:00:06,480 --> 00:00:08,528 o que acontece com os oprimidos 4 00:00:08,552 --> 00:00:11,330 e como eles podem ter esperança de almejar algo melhor, 5 00:00:11,354 --> 00:00:14,726 se jamais puderem contar as histórias de seu passado glorioso? 6 00:00:15,705 --> 00:00:19,625 Estou aqui perante vocês, aparentemente como um mero estilista, 7 00:00:19,649 --> 00:00:22,792 mas entre os vincos de tecidos antigos e novos, 8 00:00:22,816 --> 00:00:24,466 respondi a um chamado maior. 9 00:00:25,411 --> 00:00:26,930 Trabalhando como estilista, 10 00:00:26,950 --> 00:00:30,047 descobri a importância de representar 11 00:00:30,071 --> 00:00:33,013 os membros marginalizados de nossa sociedade, 12 00:00:33,037 --> 00:00:36,330 e a importância de dizer que o mais vulnerável entre nós 13 00:00:36,354 --> 00:00:38,763 não precisava mais se ajustar 14 00:00:38,787 --> 00:00:41,427 apenas para se encaixar em uma maioria. 15 00:00:42,505 --> 00:00:44,099 Acontece que a moda, 16 00:00:44,123 --> 00:00:46,593 uma área que muitos consideram fútil, 17 00:00:46,617 --> 00:00:50,030 pode ser uma ferramenta poderosa para destruir o preconceito 18 00:00:50,054 --> 00:00:53,633 e reforçar a autoestima de grupos sub-representados. 19 00:00:54,833 --> 00:00:58,095 Meu interesse em usar a moda como um veículo de mudança social 20 00:00:58,119 --> 00:00:59,595 é bem pessoal. 21 00:01:00,156 --> 00:01:03,334 Como nigeriano-americano, sei facilmente que o termo "africano" 22 00:01:03,358 --> 00:01:06,620 pode deixar de ser um mero termo geográfico 23 00:01:06,644 --> 00:01:08,469 para se tornar pejorativo. 24 00:01:09,686 --> 00:01:12,187 Para nós, que somos deste belo continente, 25 00:01:12,211 --> 00:01:15,194 ser africano é ser inspirado pela cultura 26 00:01:15,218 --> 00:01:17,797 e estar repleto de eterna esperança no futuro. 27 00:01:18,647 --> 00:01:22,222 Assim, em uma tentativa de mudar as percepções inadequadas 28 00:01:22,222 --> 00:01:24,927 que muitos tinham acerca de meu local de nascimento, 29 00:01:24,951 --> 00:01:27,847 passei a usar a moda para contar histórias, 30 00:01:27,871 --> 00:01:29,409 histórias sobre alegria, 31 00:01:29,433 --> 00:01:30,876 histórias sobre triunfo, 32 00:01:30,900 --> 00:01:33,907 histórias sobre perseverança acerca da diáspora africana. 33 00:01:34,580 --> 00:01:35,882 Conto essas histórias 34 00:01:35,906 --> 00:01:39,255 como um esforço conjunto em corrigir um registro histórico, 35 00:01:39,279 --> 00:01:42,228 pois, não importa de onde viemos, 36 00:01:42,252 --> 00:01:44,878 cada um de nós foi tocado pelas histórias complexas 37 00:01:44,902 --> 00:01:47,140 que nossas famílias levaram para um outro país. 38 00:01:47,728 --> 00:01:50,612 Essas histórias modelam a forma como vemos o mundo 39 00:01:50,636 --> 00:01:53,251 e dão forma aos preconceitos que carregamos conosco. 40 00:01:54,029 --> 00:01:55,791 Para combater esses preconceitos, 41 00:01:55,815 --> 00:01:58,538 meu trabalho desenha a estética de várias partes do mundo 42 00:01:58,562 --> 00:02:00,563 e cria uma narrativa acerca da importância 43 00:02:00,587 --> 00:02:02,076 de se lutar pela inclusão. 44 00:02:03,217 --> 00:02:06,075 Remodelando as imagens da arte clássica europeia 45 00:02:06,099 --> 00:02:08,235 e unindo-as à estética africana, 46 00:02:08,259 --> 00:02:11,798 sou capaz de recolocar pessoas de cor em papéis de destaque, 47 00:02:11,822 --> 00:02:13,666 dando a elas um grau de dignidade 48 00:02:13,670 --> 00:02:15,679 que não possuíam anteriormente. 49 00:02:17,015 --> 00:02:21,499 Isto muda a narrativa historicamente aceita da inferioridade africana 50 00:02:21,523 --> 00:02:24,032 e serve de inspiração para pessoas de cor 51 00:02:24,056 --> 00:02:27,477 que cresceram acostumadas a se ver representadas sem sofisticação 52 00:02:27,501 --> 00:02:28,651 e sem graça. 53 00:02:30,072 --> 00:02:32,231 Cada uma destas peças alteradas culturalmente 54 00:02:32,255 --> 00:02:34,240 se torna uma roupa sob medida 55 00:02:34,264 --> 00:02:38,201 ou um lenço de seda, como este que coincidentemente estou usando agora. 56 00:02:38,225 --> 00:02:39,667 (Risos) 57 00:02:39,691 --> 00:02:43,009 E mesmo que estejam imersas na estrutura do Classicismo europeu, 58 00:02:43,033 --> 00:02:46,897 essas narrativas ousadamente exaltam os méritos do empoderamento africano. 59 00:02:47,798 --> 00:02:52,624 Desta forma, os instrumentos dos mestres se tornam obras-primas 60 00:02:52,648 --> 00:02:55,004 que celebram aqueles que um dia foram submissos. 61 00:02:57,014 --> 00:02:59,241 Essa metáfora vai além do domínio da arte 62 00:02:59,265 --> 00:03:01,145 e entra no mundo real. 63 00:03:01,169 --> 00:03:04,956 Seja vestido por um refugiado ou por um empreendedor social, 64 00:03:04,980 --> 00:03:07,647 quando as pessoas possuem a liberdade de se apresentarem 65 00:03:07,671 --> 00:03:10,488 de uma forma que celebra sua identidade única, 66 00:03:10,512 --> 00:03:12,288 algo mágico acontece. 67 00:03:12,312 --> 00:03:13,684 Nós crescemos. 68 00:03:13,708 --> 00:03:15,281 Temos orgulho e consciência 69 00:03:15,305 --> 00:03:18,090 pois estamos nos apresentando de forma real, autêntica. 70 00:03:18,620 --> 00:03:22,304 E aqueles de nós que estão em volta, em contrapartida, ficarão mais sensíveis, 71 00:03:22,304 --> 00:03:25,747 abertos e tolerantes acerca de seus pontos de vista. 72 00:03:26,809 --> 00:03:29,221 Assim, as roupas que vestimos 73 00:03:29,245 --> 00:03:33,015 podem ser uma grande demonstração do poder de persuasão diplomático. 74 00:03:33,709 --> 00:03:35,816 As roupas que usamos podem servir como pontes 75 00:03:35,816 --> 00:03:38,437 entre nossas culturas supostamente desiguais. 76 00:03:38,461 --> 00:03:43,707 E assim, claro, estou aqui frente a vocês aparentemente como um mero estilista. 77 00:03:44,786 --> 00:03:47,215 Mas meu trabalho sempre foi além da moda. 78 00:03:48,024 --> 00:03:50,827 Ele se tornou um motivo para reescrever narrativas culturais 79 00:03:50,827 --> 00:03:54,803 para que as pessoas de cor possam ser vistas sob uma nova ótica, 80 00:03:54,827 --> 00:03:56,042 e para que assim, nós, 81 00:03:56,066 --> 00:03:59,828 filhos gloriosos da África subsaariana, possamos atravessar o globo 82 00:03:59,844 --> 00:04:01,724 repletos de orgulho. 83 00:04:02,767 --> 00:04:05,158 Era mesmo verdade que as histórias da história 84 00:04:05,182 --> 00:04:08,528 foram contadas pelos antigos vencedores, 85 00:04:08,552 --> 00:04:10,345 mas eu sou de uma nova geração. 86 00:04:11,472 --> 00:04:12,912 Meu trabalho fala por aqueles 87 00:04:12,936 --> 00:04:16,449 que não deixarão seus futuros serem ditados por um passado problemático. 88 00:04:16,473 --> 00:04:20,028 Hoje, nos mostramos prontos para contar nossas próprias histórias 89 00:04:20,052 --> 00:04:22,845 sem acordos, sem desculpas. 90 00:04:23,402 --> 00:04:25,052 Mas uma pergunta ainda continua: 91 00:04:25,957 --> 00:04:28,886 você está preparado para o que irá ouvir? 92 00:04:30,981 --> 00:04:34,179 Espero que esteja, porque contaremos mesmo assim. 93 00:04:34,622 --> 00:04:37,526 (Aplausos)