0:00:00.869,0:00:05.120 Men zegt vaak dat de geschiedenis [br]geschreven wordt door de winnaars. 0:00:05.144,0:00:06.456 Moest dit waar zijn, 0:00:06.480,0:00:08.528 wat wordt er dan van de onderdrukten 0:00:08.552,0:00:11.380 en hoe kunnen zij ooit hopen [br]om te streven naar iets beters 0:00:11.404,0:00:14.726 als ze nooit de verhalen horen[br]over hun eigen, glorieuze verledens? 0:00:15.705,0:00:19.625 Ogenschijnlijk sta ik hier voor jullie[br]louter als een kleermaker, 0:00:19.649,0:00:22.792 maar in de plooien van oude stoffen[br]en moderne textielen 0:00:22.816,0:00:24.466 vond ik een hogere roeping. 0:00:25.411,0:00:26.920 Dankzij mijn werk als designer 0:00:26.944,0:00:30.047 ontdekte ik dat het belangrijk is[br]om vertegenwoordiging te geven 0:00:30.071,0:00:32.763 aan de gemarginaliseerde leden[br]van onze samenleving 0:00:32.817,0:00:36.294 en dat het belangrijk is om de meest[br]kwetsbaren onder ons te vertellen 0:00:36.294,0:00:38.823 dat ze zichzelf niet langer[br]hoeven te compromitteren 0:00:38.823,0:00:41.847 om maar bij die compromisloze[br]meerderheid te kunnen horen. 0:00:42.505,0:00:44.099 Het blijkt dat mode, 0:00:44.123,0:00:46.593 volgens de meesten een banale discipline, 0:00:46.617,0:00:50.030 eigenlijk een krachtig middel is [br]voor de ontmanteling van vooroordelen 0:00:50.054,0:00:53.633 en de versteviging van het zelfbeeld[br]van ondervertegenwoordigde bevolkingen. 0:00:54.483,0:00:58.095 Mijn interesse om design te gebruiken[br]als instrument voor sociale verandering 0:00:58.119,0:00:59.595 is van persoonlijke aard. 0:01:00.156,0:01:03.334 Als Nigeriaanse Amerikaan[br]weet ik hoe snel de term 'Afrikaan' 0:01:03.358,0:01:06.620 kan veranderen van een neutrale,[br]geografisch ingegeven term, 0:01:06.644,0:01:08.829 in een woord met een negatieve lading. 0:01:09.576,0:01:12.187 Voor wie afkomstig is[br]van dit magnifieke continent, 0:01:12.211,0:01:15.194 betekent Afrikaan zijn[br]geïnspireerd zijn door cultuur 0:01:15.218,0:01:18.077 en vervuld zijn van laaiende hoop [br]voor de toekomst. 0:01:18.647,0:01:22.072 In een poging om de verkeerde[br]percepties te veranderen 0:01:22.072,0:01:24.927 die velen hebben over mijn geboorteplaats, 0:01:24.951,0:01:27.847 gebruik ik design als medium [br]om verhalen te vertellen, 0:01:27.871,0:01:29.409 verhalen over vreugde, 0:01:29.433,0:01:30.876 verhalen over triomf, 0:01:30.900,0:01:34.237 verhalen over de volharding[br]gedurende de Afrikaanse diaspora. 0:01:34.580,0:01:35.882 Ik vertel deze verhalen 0:01:35.906,0:01:39.255 als collectieve poging[br]om de geschiedschrijving bij te stellen, 0:01:39.279,0:01:42.228 omdat, ongeacht onze afkomst, 0:01:42.232,0:01:44.918 wij allemaal geraakt zijn [br]door de complexe histories 0:01:44.938,0:01:47.410 die onze families[br]naar een vreemd land geleid hebben. 0:01:47.728,0:01:50.612 Deze histories vormen [br]onze visie op de wereld 0:01:50.636,0:01:53.681 en zij kneden de vooroordelen[br]die wij met ons meedragen. 0:01:54.029,0:01:55.791 Als verweer tegen deze vooroordelen 0:01:55.815,0:01:58.537 toont mijn werk de esthetiek [br]van verscheidene werelddelen 0:01:58.537,0:02:02.136 en bouwt het een narratief over het belang[br]van het vechten voor integratie. 0:02:03.217,0:02:06.075 Door beelden uit de klassieke,[br]Europese kunst te herwerken 0:02:06.099,0:02:08.235 en ze te combineren[br]met Afrikaanse esthetiek, 0:02:08.259,0:02:11.798 ben ik in staat om kleurlingen [br]in vooraanstaande rollen te plaatsen 0:02:11.822,0:02:15.596 en geef ik ze een zekere waardigheid[br]die ze vroeger niet hadden. 0:02:16.975,0:02:21.499 Zo wordt het historisch aanvaarde verhaal[br]van de Afrikaanse inferioriteit ondermijnd 0:02:21.523,0:02:24.032 en dient deze aanpak[br]als inspiratie voor kleurlingen 0:02:24.056,0:02:26.237 die het beu zijn om afgebeeld te worden 0:02:26.251,0:02:28.651 zonder verfijning en zonder elegantie. 0:02:30.072,0:02:32.231 Elk van deze cultuur-vervormende weefsels 0:02:32.255,0:02:34.240 wordt een op maat gemaakt kledingstuk 0:02:34.264,0:02:38.201 of een zijden sjaal, zoals degene[br]die ik nu zeer toevallig draag. 0:02:38.225,0:02:39.667 (Gelach) 0:02:39.691,0:02:43.009 En zelfs binnen het Europees classicisme 0:02:43.033,0:02:46.897 verheerlijken deze verhalen de verdiensten[br]van de Afrikaanse zelfbeschikking. 0:02:47.798,0:02:52.624 Zo worden de gereedschappen[br]van de meesters zelf meesterwerken 0:02:52.648,0:02:55.004 om zij die eens onderworpen waren te eren. 0:02:56.714,0:02:59.241 Deze metafoor reikt verder [br]dan het rijk van de kunst 0:02:59.265,0:03:01.145 tot in de echte wereld. 0:03:01.169,0:03:04.956 Of ze gedragen worden door vluchtelingen[br]of wereld-veranderende ondernemers, 0:03:04.980,0:03:07.647 wanneer mensen de vrijheid hebben [br]om zichzelf te tonen 0:03:07.671,0:03:10.488 op een manier die hun eigen,[br]unieke identiteiten eert, 0:03:10.512,0:03:12.288 gebeurt er iets magisch. 0:03:12.312,0:03:13.684 We staan sterker. 0:03:13.708,0:03:15.281 We zijn trots en zelfbewust, 0:03:15.305,0:03:18.090 omdat we onze echte, [br]authentieke zelf tonen. 0:03:18.620,0:03:22.264 En zij onder ons die hen omringen,[br]worden op hun beurt meer opgeleid, 0:03:22.288,0:03:25.747 meer open en meer tolerant [br]voor hun verschillende standpunten. 0:03:26.809,0:03:29.221 Zo kan de kleding die we dragen 0:03:29.245,0:03:33.015 een goede illustratie zijn [br]van diplomatische zachte kracht. 0:03:33.709,0:03:35.146 De kleding die we dragen, 0:03:35.146,0:03:38.437 kan dienen als brug tussen[br]onze schijnbaar ongelijke culturen. 0:03:38.461,0:03:43.707 En ja, ogenschijnlijk sta ik hier[br]voor jullie louter als een kleermaker. 0:03:44.706,0:03:47.215 Maar mijn werk ging altijd[br]over meer dan mode alleen. 0:03:48.024,0:03:50.787 Het werd mijn doel[br]om culturele verhalen te herschrijven 0:03:50.811,0:03:54.803 zodat kleurlingen gezien kunnen worden[br]in een nieuw en genuanceerd licht 0:03:54.827,0:03:56.042 en zodat wij, 0:03:56.066,0:03:58.018 de trotse kinderen uit Sub-Sahara-Afrika, 0:03:58.062,0:03:59.820 de wereld kunnen doorkruisen 0:03:59.844,0:04:01.724 met de nodige fierheid. 0:04:02.767,0:04:04.248 Het was inderdaad waar 0:04:04.282,0:04:08.528 dat de geschiedenis geschreven is[br]door zijn oude winnaars, 0:04:08.552,0:04:10.355 maar ik ben van een nieuwe generatie. 0:04:11.472,0:04:12.912 Mijn woorden spreken voor hen 0:04:12.936,0:04:16.449 die hun toekomst niet langer[br]laten dicteren door een woelig verleden. 0:04:16.473,0:04:20.028 Vandaag staan we klaar [br]om onze eigen verhalen te vertellen, 0:04:20.052,0:04:22.845 zonder compromis,[br]zonder verontschuldigingen. 0:04:23.402,0:04:25.052 Maar de vraag blijft bestaan: 0:04:25.957,0:04:28.886 ben jij klaar voor wat je gaat horen? 0:04:30.981,0:04:34.179 Ik hoop van wel.[br]Want wij komen, hoe dan ook. 0:04:34.622,0:04:40.976 (Applaus)