WEBVTT 00:00:10.371 --> 00:00:11.521 Buenos días. 00:00:12.790 --> 00:00:17.950 En todo el mundo, más de 1500 millones de personas experimentan conflicto armado. 00:00:19.030 --> 00:00:21.726 Como consecuencia, muchos escapan de su país, 00:00:21.750 --> 00:00:24.870 resultando en más de 15 millones de refugiados. 00:00:25.670 --> 00:00:27.006 Los niños, sin duda, 00:00:27.030 --> 00:00:29.510 son las víctimas más inocentes y vulnerables... 00:00:30.790 --> 00:00:33.406 pero no solo de los peligros físicos más obvios, 00:00:33.430 --> 00:00:37.150 sino también de los efectos que las guerras tienen en sus familias. 00:00:38.430 --> 00:00:41.646 La guerra hace que los niños tengan un riesgo elevado 00:00:41.670 --> 00:00:44.589 de desarrollar problemas emocionales y de conducta. 00:00:46.110 --> 00:00:47.966 Los niños, como podemos imaginar, 00:00:47.990 --> 00:00:50.070 estarán inquietos, amenazados y en peligro. 00:00:50.630 --> 00:00:51.830 Pero hay buenas noticias. 00:00:52.470 --> 00:00:56.206 La calidad del cuidado que los niños reciben en sus familias 00:00:56.230 --> 00:00:59.686 puede tener un efecto más importante en su bienestar 00:00:59.710 --> 00:01:03.390 que las experiencias de guerra a las que se han visto expuestos. 00:01:04.510 --> 00:01:07.246 De hecho, los niños pueden ser protegidos 00:01:07.270 --> 00:01:11.710 por el cuidado seguro y cálido de los padres durante y tras conflictos. 00:01:13.990 --> 00:01:17.326 En 2011, yo era estudiante de doctorado de primer año 00:01:17.350 --> 00:01:20.550 en Ciencias de la Psicología por la Universidad de Manchester. 00:01:21.110 --> 00:01:22.566 Como muchos de Uds. aquí, 00:01:22.590 --> 00:01:25.590 observé la crisis en Siria por TV. 00:01:26.630 --> 00:01:28.926 Mi familia es originaria de Siria 00:01:28.950 --> 00:01:30.206 y, muy pronto, 00:01:30.230 --> 00:01:32.910 perdí varios miembros de mi familia de maneras horribles. 00:01:33.830 --> 00:01:36.500 Me reunía con mi familia a ver la tele. 00:01:37.210 --> 00:01:38.686 Todos hemos visto esas escenas: 00:01:38.716 --> 00:01:40.766 bombas que destruyen edificios, 00:01:40.790 --> 00:01:42.230 caos, destrucción, 00:01:43.110 --> 00:01:44.682 y gente que grita y corre. 00:01:45.510 --> 00:01:49.446 La gente que gritaba y corría era siempre la que más me afectaba, 00:01:49.470 --> 00:01:51.710 especialmente esos niños aterrorizados. 00:01:53.470 --> 00:01:57.120 Soy madre de dos niños típicamente curiosos. 00:01:57.150 --> 00:01:58.766 Por entonces de cinco y seis años, 00:01:58.790 --> 00:02:01.846 una edad en la que suelen hacer muchas preguntas, 00:02:01.870 --> 00:02:03.990 y esperan respuestas reales y convincentes. 00:02:05.190 --> 00:02:07.846 Empecé a preguntarme cómo sería 00:02:07.870 --> 00:02:11.270 educar a mis hijos en una zona de guerra y en un campo de refugiados. 00:02:12.240 --> 00:02:13.560 ¿Cambiarían mis hijos? 00:02:14.680 --> 00:02:17.880 ¿Perderían resplandor los ojos felices y brillantes de mi hija? 00:02:18.520 --> 00:02:23.520 Mi hijo despreocupado y relajado, ¿se volvería asustadizo e introvertido? 00:02:24.800 --> 00:02:26.040 ¿Cómo lo afrontaría yo? 00:02:27.440 --> 00:02:28.640 ¿Cambiaría yo misma? 00:02:30.640 --> 00:02:32.856 Como psicólogos e instructores de padres, 00:02:32.880 --> 00:02:36.776 sabemos que armar a los padres con las habilidades para cuidar a sus hijos 00:02:36.800 --> 00:02:39.360 puede tener un efecto enorme en su bienestar. 00:02:40.200 --> 00:02:42.080 Lo llamamos formación de padres. 00:02:42.680 --> 00:02:44.616 La pregunta que tenía era: 00:02:44.640 --> 00:02:48.376 ¿podrían los programas de formación de padres ser útiles a familias 00:02:48.400 --> 00:02:51.416 que todavía están en zonas de guerra o campos de refugiados? 00:02:51.440 --> 00:02:54.016 ¿Podríamos hacerles llegar consejos o formación 00:02:54.040 --> 00:02:56.160 que les fuera útil en su lucha? 00:02:57.800 --> 00:03:00.536 Contacté a mi tutora de doctorado, 00:03:00.560 --> 00:03:02.056 la profesora Rachel Calam, 00:03:02.080 --> 00:03:06.360 con la idea de usar mi talento académico para hacer cambios en el mundo real. 00:03:06.720 --> 00:03:08.959 No estaba segura de qué podía hacer exactamente. 00:03:09.970 --> 00:03:11.826 Ella me escuchó con paciencia, 00:03:11.850 --> 00:03:13.426 y para mi alegría me dijo: 00:03:13.450 --> 00:03:16.306 "si eso es lo que quieres hacer, y significa tanto para ti, 00:03:16.330 --> 00:03:17.586 hagámoslo. 00:03:17.610 --> 00:03:20.586 Encontremos maneras de ver si los programas paternos 00:03:20.610 --> 00:03:22.970 pueden ser útiles para estas familias". 00:03:23.890 --> 00:03:26.786 Así que durante los últimos cinco años, junto con mis colegas 00:03:26.810 --> 00:03:29.466 la profesora Calam y la doctora Kim Cartwright, 00:03:29.490 --> 00:03:31.706 hemos trabajado en maneras de apoyar a familias 00:03:31.730 --> 00:03:33.930 que han experimentado guerra o desplazamiento. 00:03:35.570 --> 00:03:38.986 Para saber cómo ayudar a estas familias 00:03:39.010 --> 00:03:40.426 a apoyar a sus hijos, 00:03:40.450 --> 00:03:44.266 el primer paso debe ser obviamente preguntarles sobre sus dificultades, 00:03:44.290 --> 00:03:45.506 ¿no? 00:03:45.530 --> 00:03:46.906 Al menos parece obvio. 00:03:46.930 --> 00:03:49.306 Ocurre a menudo que a aquellos más vulnerables, 00:03:49.330 --> 00:03:50.746 a los que intentamos apoyar, 00:03:50.770 --> 00:03:52.106 no les preguntamos. 00:03:52.130 --> 00:03:55.306 ¿Cuántas veces hemos asumido que sabemos exactamente aquello 00:03:55.330 --> 00:03:58.970 que va a ayudar a alguien o algo sin preguntarles a ellos primero? 00:03:59.410 --> 00:04:03.066 Así que primero viajé a los campos de refugiados en Siria y Turquía, 00:04:03.090 --> 00:04:05.450 y me senté con familias, y escuché. 00:04:06.250 --> 00:04:08.986 Escuché sus retos como padres, 00:04:09.010 --> 00:04:11.266 escuché sus dificultades como padres, 00:04:11.290 --> 00:04:13.506 y escuché su petición de ayuda. 00:04:13.530 --> 00:04:15.546 Y a veces todo eso se detenía, 00:04:15.570 --> 00:04:17.625 ya que solo podía sostener sus manos 00:04:17.649 --> 00:04:19.850 y unirme a su rezo y llanto silencioso. 00:04:20.610 --> 00:04:23.026 Me relataron sus luchas, 00:04:23.050 --> 00:04:27.176 me hablaron de las duras condiciones de los campos de refugiados 00:04:27.200 --> 00:04:30.415 que dificultan centrarse en nada más que en las tareas prácticas 00:04:30.439 --> 00:04:32.240 como recoger agua limpia. 00:04:32.960 --> 00:04:35.520 Me contaron cómo vieron a sus hijos replegarse; 00:04:36.280 --> 00:04:39.456 con tristeza, depresión, furia, 00:04:39.480 --> 00:04:42.656 mojaron la cama, se chuparon el pulgar, con miedo a los sonidos fuertes, 00:04:42.680 --> 00:04:44.536 miedo a las pesadillas; 00:04:44.560 --> 00:04:46.280 pesadillas terroríficas. 00:04:47.320 --> 00:04:51.000 Estas familias han pasado por lo que hemos visto en TV. 00:04:51.600 --> 00:04:52.816 Las madres... 00:04:52.840 --> 00:04:55.016 casi la mitad son viudas de guerra, 00:04:55.040 --> 00:04:57.816 o no sabían si sus maridos estaban vivos o muertos. 00:04:57.840 --> 00:05:00.550 Me contaban cómo sentían que lo estaban sobrellevando mal. 00:05:01.840 --> 00:05:05.896 Veían cómo sus hijos estaban cambiando y no tenían ni idea de cómo ayudarlos. 00:05:05.920 --> 00:05:08.880 No sabían cómo responder a las preguntas de sus hijos. 00:05:09.750 --> 00:05:13.086 Lo que me pareció increíblemente sorprendente e inspirador 00:05:13.110 --> 00:05:18.006 fue que estas familias tenían una gran motivación por apoyar a sus hijos. 00:05:18.030 --> 00:05:20.446 A pesar de todos los retos que afrontaban, 00:05:20.470 --> 00:05:22.726 estaban tratando de ayudar a sus hijos. 00:05:22.750 --> 00:05:26.366 Estaban intentando encontrar apoyo en los trabajadores de las ONG, 00:05:26.390 --> 00:05:28.286 profesores de los campos de refugiados, 00:05:28.310 --> 00:05:29.526 profesionales médicos, 00:05:29.550 --> 00:05:30.750 otros padres. 00:05:31.350 --> 00:05:34.566 Una madre había pasado solo cuatro días en el campamento, 00:05:34.590 --> 00:05:36.206 y ya había hecho dos intentos 00:05:36.230 --> 00:05:38.646 de encontrar apoyo para su hija de ocho años 00:05:38.670 --> 00:05:40.710 con horribles pesadillas. 00:05:42.310 --> 00:05:45.230 Por desgracia, estos intentos eran casi siempre inútiles. 00:05:45.990 --> 00:05:48.046 Si había médicos en los campos de refugiados 00:05:48.070 --> 00:05:49.846 estaban demasiado ocupados, 00:05:49.870 --> 00:05:53.950 o no tenían el conocimiento o el tiempo para un apoyo básico a los padres. 00:05:54.670 --> 00:05:57.790 Los profesores de los campamentos y otros padres son como ellos: 00:05:58.430 --> 00:06:01.910 parte de una nueva comunidad de refugiados afrontando nuevas necesidades. 00:06:02.490 --> 00:06:04.690 Así que empezamos a pensar. 00:06:05.250 --> 00:06:07.610 ¿Cómo podemos ayudar a estas familias? 00:06:08.730 --> 00:06:12.866 Las familias estaban enfrentándose a retos mayores de los que podían afrontar. 00:06:12.890 --> 00:06:14.586 La crisis siria dejó claro 00:06:14.610 --> 00:06:19.906 que sería imposible acercarse a las familias a nivel individual. 00:06:19.930 --> 00:06:21.906 ¿Cómo podríamos ayudarles entonces? 00:06:21.930 --> 00:06:25.866 ¿Cómo podríamos acercarnos a las familias a nivel de población 00:06:25.890 --> 00:06:27.450 y a bajo coste 00:06:28.110 --> 00:06:30.830 en estos tiempos terribles? 00:06:31.870 --> 00:06:34.446 Después de horas hablando con trabajadores de las ONG, 00:06:34.470 --> 00:06:36.926 uno sugirió la genial idea innovadora 00:06:36.950 --> 00:06:41.966 de distribuir información a los padres a través de los envoltorios del pan, 00:06:41.990 --> 00:06:46.326 que había sido enviado a familias en una zona conflictiva en Siria 00:06:46.350 --> 00:06:47.990 por trabajadores humanitarios. 00:06:48.350 --> 00:06:49.966 Así que eso es lo que hicimos. 00:06:49.990 --> 00:06:52.966 El envoltorio del pan no ha cambiado en su apariencia, 00:06:52.990 --> 00:06:55.190 salvo por el añadido de dos pliegos de papel. 00:06:55.790 --> 00:07:00.686 Uno consiste en consejos e información básicos 00:07:00.710 --> 00:07:04.126 que normalizan lo que los padres pueden estar experimentando, 00:07:04.150 --> 00:07:06.196 y lo que su hijo puede estar experimentando. 00:07:06.220 --> 00:07:10.006 E información sobre cómo pueden apoyarse entre ellos y a sus hijos, 00:07:10.030 --> 00:07:14.246 como pasar tiempo hablando con su hijo, 00:07:14.270 --> 00:07:16.366 mostrándoles más afecto, 00:07:16.390 --> 00:07:18.446 siendo más pacientes con su hijo, 00:07:18.470 --> 00:07:20.286 hablándoles. 00:07:20.310 --> 00:07:22.886 El otro papel era un cuestionario para saber su opinión 00:07:22.910 --> 00:07:24.510 con un bolígrafo incluido. 00:07:26.050 --> 00:07:29.546 ¿Es esto una simple entrega de folletos, 00:07:29.570 --> 00:07:33.386 o es una manera factible de distribuir cuidados psicológicos 00:07:33.410 --> 00:07:36.466 que ayudan a una crianza cálida, segura y amorosa? 00:07:36.490 --> 00:07:40.570 Conseguimos distribuir 3000 folletos en solo una semana. 00:07:42.050 --> 00:07:45.706 Lo increíble fue que tuvimos un 60 % de respuestas. 00:07:45.730 --> 00:07:49.946 Un 60 % de las 3000 familias respondieron. 00:07:49.970 --> 00:07:52.466 No sé cuántos investigadores están aquí presentes, 00:07:52.490 --> 00:07:54.826 pero ese índice de respuesta es increíble. 00:07:54.850 --> 00:07:58.106 Conseguir esa proporción en Manchester sería un gran logro, 00:07:58.130 --> 00:08:00.826 imagínense en una zona conflictiva de Siria, 00:08:00.850 --> 00:08:04.570 lo que indica la importancia de esta clase de mensajes para las familias. 00:08:05.190 --> 00:08:09.046 Recuerdo lo excitados y motivados que estábamos por recibir estos cuestionarios. 00:08:09.070 --> 00:08:11.566 Las familias habían dejado cientos de mensajes, 00:08:11.590 --> 00:08:13.966 la mayoría increíblemente positivos y alentadores. 00:08:13.990 --> 00:08:15.726 Pero mi favorito es el siguiente: 00:08:15.750 --> 00:08:18.750 "Gracias por no olvidaros de nosotros y de nuestros hijos". 00:08:20.190 --> 00:08:22.246 Esto realmente ilustra el potencial 00:08:22.270 --> 00:08:25.046 de enviar primeros auxilios psicológicos a familias, 00:08:25.070 --> 00:08:27.166 y los comentarios de vuelta. 00:08:27.190 --> 00:08:29.686 Imagínense repetir esto con otros medios 00:08:29.710 --> 00:08:34.285 como la distribución de leche infantil o paquetes de higiene femenina, 00:08:34.309 --> 00:08:35.590 o cestas de comida. 00:08:35.861 --> 00:08:37.576 Pero vayamos más cerca de casa; 00:08:37.600 --> 00:08:38.895 la crisis de refugiados 00:08:38.919 --> 00:08:42.336 nos afecta a cada uno de nosotros. 00:08:42.360 --> 00:08:46.975 Estamos bombardeados a diario con imágenes de estadísticas y fotos, 00:08:46.999 --> 00:08:48.576 lo que no es sorprendente, 00:08:48.600 --> 00:08:49.855 porque el mes pasado 00:08:49.879 --> 00:08:52.976 más de un millón de refugiados llegó a Europa. 00:08:53.000 --> 00:08:54.200 Un millón. 00:08:54.800 --> 00:08:57.936 Los refugiados entran en nuestras comunidades, 00:08:57.960 --> 00:08:59.456 son nuestros vecinos, 00:08:59.480 --> 00:09:01.960 sus hijos van a las escuelas de nuestros hijos. 00:09:03.120 --> 00:09:06.680 Así que hemos adaptado el folleto a las necesidades de estos refugiados, 00:09:07.440 --> 00:09:09.776 y están en Internet, de libre acceso, 00:09:09.800 --> 00:09:12.426 en áreas con un flujo de refugiados muy alto. 00:09:12.450 --> 00:09:15.666 El servicio sanitario de Suecia lo subió a su página web 00:09:15.690 --> 00:09:17.386 y en 45 minutos 00:09:17.410 --> 00:09:19.727 tuvo 343 descargas, 00:09:20.490 --> 00:09:22.386 destacando lo importante que es 00:09:22.410 --> 00:09:24.946 para voluntarios, médicos y otros padres 00:09:24.970 --> 00:09:27.890 tener mensajes de primeros auxilios psicológicos en abierto. 00:09:30.290 --> 00:09:36.466 En 2013, estaba en el suelo duro y frío de la tienda de un campo de refugiados 00:09:36.490 --> 00:09:39.570 dirigiendo un grupo focal con madres sentadas a mi alrededor. 00:09:40.480 --> 00:09:42.776 Frente a mí había una mujer mayor 00:09:42.800 --> 00:09:46.256 con lo que parecía una chica de 13 años reclinada junto a ella, 00:09:46.280 --> 00:09:48.560 con su cabeza en las rodillas de la anciana. 00:09:49.120 --> 00:09:51.896 La chica permaneció en silencio durante el grupo focal, 00:09:51.920 --> 00:09:53.216 sin hablar, 00:09:53.240 --> 00:09:55.360 con las rodillas recogidas contra su pecho. 00:09:56.080 --> 00:09:57.776 Hacia el final del grupo focal, 00:09:57.800 --> 00:10:00.776 mientras daba las gracias a las madres por su tiempo, 00:10:00.800 --> 00:10:03.776 la mujer mayor me miró, señalando a la chica, 00:10:03.800 --> 00:10:06.200 y me preguntó: "¿Nos podrías ayudar con...?" 00:10:07.120 --> 00:10:09.496 No muy segura de lo que esperaba de mí, 00:10:09.520 --> 00:10:11.376 miré a la chica y sonreí, 00:10:11.400 --> 00:10:12.776 y le dije en árabe: 00:10:12.800 --> 00:10:14.816 "Salaam alaikum. Shu-ismak?" 00:10:14.840 --> 00:10:16.040 "¿Cómo te llamas?" 00:10:16.760 --> 00:10:19.496 Me miró realmente confusa y desinteresada, 00:10:19.520 --> 00:10:21.120 pero después dijo: "Halul". 00:10:21.880 --> 00:10:26.416 Halul es el apelativo cariñoso de Hala, un nombre árabe, 00:10:26.440 --> 00:10:29.320 y se usa solo con niñas pequeñas. 00:10:30.360 --> 00:10:34.000 En ese momento me di cuenta de que Hala tenía bastante más de 13 años. 00:10:34.840 --> 00:10:39.120 Resulta que Hala tenía 25 años y era madre de tres hijos. 00:10:39.960 --> 00:10:43.936 Hala había sido una madre cariñosa, alegre, brillante y segura de su misma 00:10:43.960 --> 00:10:45.176 con sus hijos, 00:10:45.200 --> 00:10:47.160 pero la guerra la había cambiado. 00:10:48.040 --> 00:10:52.416 Había sobrevivido a las bombas en su pueblo; 00:10:52.440 --> 00:10:54.880 había sobrevivido a las explosiones. 00:10:55.480 --> 00:10:57.936 Cuando aviones de combate sobrevolaban su edificio, 00:10:57.960 --> 00:10:59.176 arrojando bombas, 00:10:59.200 --> 00:11:01.936 sus hijos gritaban aterrorizados por el ruido. 00:11:01.960 --> 00:11:05.056 Hala cubría frenéticamente los oídos de sus hijos con almohadas 00:11:05.080 --> 00:11:06.456 para tapar el sonido, 00:11:06.480 --> 00:11:08.040 mientras ella misma gritaba. 00:11:09.070 --> 00:11:10.766 Al llegar al campo de refugiados 00:11:10.790 --> 00:11:14.006 y saber que por fin habían alcanzado algún tipo de seguridad, 00:11:14.030 --> 00:11:17.430 se replegó hacia su antiguo yo infantil. 00:11:18.070 --> 00:11:20.150 Rechazó completamente a su familia; 00:11:21.470 --> 00:11:23.430 sus hijos, su marido. 00:11:24.190 --> 00:11:26.310 Hala no consiguió salir adelante. 00:11:27.590 --> 00:11:30.486 Esta es una lucha maternal con un final muy duro, 00:11:30.510 --> 00:11:32.326 pero, por desgracia, no es raro. 00:11:32.350 --> 00:11:35.326 Aquellos que experimentan conflictos armados y desplazamiento 00:11:35.350 --> 00:11:37.950 se verán sujetos a serios esfuerzos emocionales. 00:11:38.610 --> 00:11:40.900 Es algo con lo que todos nos podemos identificar. 00:11:41.810 --> 00:11:44.810 Si Ud. ha atravesado un momento devastador en su vida, 00:11:45.490 --> 00:11:49.130 si ha perdido a alguien o algo que realmente le importaba, 00:11:50.290 --> 00:11:52.370 ¿cómo lo afrontaría? 00:11:53.570 --> 00:11:56.690 ¿Podría continuar preocupándose de Ud. mismo y de su familia? 00:11:58.370 --> 00:12:01.506 Dado que los primeros años en la vida de un niño son cruciales 00:12:01.530 --> 00:12:04.786 para un sano desarrollo emocional y físico 00:12:04.810 --> 00:12:09.786 y que 1500 millones de personas son víctimas de conflicto armado, 00:12:09.810 --> 00:12:12.506 muchas de ellas entrando en nuestras comunidades, 00:12:12.530 --> 00:12:14.426 no podemos permitirnos obviar 00:12:14.450 --> 00:12:17.706 las necesidades de aquellos que experimentan guerra y desplazamiento. 00:12:17.730 --> 00:12:20.186 Debemos dar prioridad a sus necesidades 00:12:20.210 --> 00:12:25.050 tanto de aquellos internamente desplazados como de los refugiados en todo el mundo. 00:12:26.010 --> 00:12:31.026 Estas necesidades deben tener prioridad para trabajadores de ONG, legisladores, 00:12:31.050 --> 00:12:35.346 la OMS, ACNUR y cada uno de nosotros 00:12:35.370 --> 00:12:38.770 en cualquiera que sean nuestras habilidades dentro de la sociedad. 00:12:38.980 --> 00:12:44.156 Cuando empezamos a reconocer las caras individuales en el conflicto, 00:12:44.180 --> 00:12:48.676 cuando empezamos a darnos cuenta de esas emociones complejas en sus caras, 00:12:48.700 --> 00:12:50.580 empezamos a verlos como humanos. 00:12:51.250 --> 00:12:54.065 Empezamos a ver las necesidades de estas familias, 00:12:54.089 --> 00:12:55.769 las verdaderas necesidades humanas. 00:12:57.160 --> 00:12:59.856 Cuando se da prioridad a estas necesidades familiares, 00:12:59.880 --> 00:13:03.176 las intervenciones para niños en escenarios humanitarios 00:13:03.200 --> 00:13:08.480 darán prioridad y reconocerán el rol primario de la familia en su apoyo. 00:13:08.980 --> 00:13:11.736 La salud mental de la familia estará resonando alto y claro 00:13:11.760 --> 00:13:13.520 en la agenda global, internacional. 00:13:14.290 --> 00:13:18.096 Y será menos probable que los servicios sociales tengan que ocuparse de los niños 00:13:18.120 --> 00:13:19.696 en los países de reasentamiento 00:13:19.720 --> 00:13:22.400 porque sus familias tuvieron apoyo más temprano. 00:13:23.840 --> 00:13:26.576 Y nosotros tendremos una mentalidad más abierta, 00:13:26.600 --> 00:13:28.416 más acogedora, más solidaria 00:13:28.440 --> 00:13:31.920 y con más confianza en aquellos que están engrosando nuestras comunidades. 00:13:33.120 --> 00:13:35.320 Tenemos que parar las guerras. 00:13:36.040 --> 00:13:40.696 Tenemos que construir un mundo en que los niños puedan soñar en aviones con regalos 00:13:40.720 --> 00:13:41.960 y no bombas. 00:13:42.640 --> 00:13:46.696 Hasta que no detengamos los conflictos armados en todo el mundo, 00:13:46.720 --> 00:13:49.416 continuará el desplazamiento de familias, 00:13:49.440 --> 00:13:50.870 y los niños serán vulnerables. 00:13:51.400 --> 00:13:54.456 Pero mejorando el apoyo a los padres y cuidadores, 00:13:54.480 --> 00:13:59.736 quizás podamos debilitar el vínculo entre la guerra y los problemas psicológicos 00:13:59.760 --> 00:14:01.680 en los niños y sus familias. 00:14:02.160 --> 00:14:03.376 Gracias. 00:14:03.400 --> 00:14:06.779 (Aplausos)