0:00:10.833,0:00:12.933 Diego Golombek: Sugata, es un honor 0:00:12.934,0:00:16.733 tenerlo aquí en este TEDxRíodelaPlata. 0:00:17.111,0:00:22.371 Creo que muchos seguramente lo conocemos [br]por sus viejos experimentos. 0:00:22.371,0:00:25.073 ¿Se acuerdan de "A hole in the wall"? ¿Sí? 0:00:25.073,0:00:28.829 Eso que aparecía una computadora,[br]de pronto, en una aldea. 0:00:28.829,0:00:32.945 Pero yo le quiero preguntar[br]por lo que está pasando ahora con SOLE, 0:00:32.945,0:00:36.426 con lo que pasó con el TED Prize,[br]¿cómo se está implementando? 0:00:36.426,0:00:39.222 ¿Cómo está avanzando?[br]Y, ¿qué evaluación hacen de esto? 0:00:39.222,0:00:44.906 Sugata Mitra: Creo que él quiere saber[br]qué pasó después de esa película. 0:00:44.906,0:00:48.000 Así que les contaré qué pasó. 0:00:49.338,0:00:53.078 Construimos siete Escuelas en la Nube. 0:00:53.711,0:00:58.696 Cinco en India y dos en Inglaterra. 0:00:59.601,0:01:01.883 ¿Qué es una Escuela en la Nube? 0:01:02.603,0:01:05.889 Permítanme darles un pequeño ejemplo. 0:01:06.652,0:01:10.734 Uds. saben, la gente ha viajado[br]de un lugar a otro 0:01:10.734,0:01:15.569 en carruajes tirados por caballos[br]durante miles de años, 0:01:15.569,0:01:19.370 hasta la invención del automóvil. 0:01:19.370,0:01:24.927 Cuando se inventó el automóvil,[br]el caballo y el carruaje desaparecieron 0:01:25.607,0:01:29.669 y el cochero, el hombre que manejaba[br]el carruaje y el caballo, 0:01:29.669,0:01:31.950 también desapareció 0:01:31.950,0:01:35.290 y los pasajeros se volvieron conductores. 0:01:35.290,0:01:40.451 En la Escuela en la Nube [br]estamos intentando averiguar 0:01:41.071,0:01:45.880 si es posible [br]en nuestro sistema educativo... 0:01:45.880,0:01:50.593 si ha llegado el momento de convertir[br]a los pasajeros en conductores. 0:01:51.547,0:01:54.621 Así que lanzamos estas siete escuelas. 0:01:54.626,0:01:57.961 La más lejana no tenía nada: 0:01:57.961,0:02:01.385 ni electricidad, ni escuelas,[br]ni servicios de salud. 0:02:02.238,0:02:05.485 Las mejores, en Inglaterra, tenían todo. 0:02:06.181,0:02:10.050 Y entonces, dejamos a los aprendices[br]conducir el automóvil. 0:02:11.032,0:02:13.243 ¿Qué pasó? 0:02:14.248,0:02:19.771 Quizás piensan que voy a decir[br]algo romántico, pero no. 0:02:20.177,0:02:24.229 Fui picado por un millón de mosquitos. 0:02:24.838,0:02:26.268 (Risas) 0:02:27.019,0:02:28.499 (Aplausos) 0:02:34.599,0:02:38.798 Y luego, los chicos empezaron a cambiar. 0:02:39.646,0:02:43.622 En Inglaterra, los chicos[br]me escribieron un e-mail 0:02:43.622,0:02:46.858 diciendo: "¿Por qué están enseñando?" 0:02:47.544,0:02:52.474 En Korokati, la más lejana[br]de nuestras Escuelas en la Nube, 0:02:53.238,0:02:55.748 los chicos dijeron: 0:02:55.748,0:03:02.325 "¿Por qué la abuelita en el Skype[br]habla un inglés tan básico? 0:03:03.070,0:03:05.770 ¿No sabe que nosotros la entendemos?" 0:03:06.315,0:03:07.445 (Risas) 0:03:08.044,0:03:11.150 En otra aldea en Bengala, Chandrakona, 0:03:11.150,0:03:14.830 noté un acento de Birmingham muy marcado. 0:03:15.530,0:03:16.959 (Risas) 0:03:16.959,0:03:21.179 Fue mucho más veloz de lo esperado. 0:03:21.179,0:03:24.031 No sé si van a creer esto: 0:03:24.031,0:03:29.679 en Korokati, la aldea en la que [br]los chicos no saben nada de inglés, 0:03:29.679,0:03:32.279 al tercer día, 0:03:32.279,0:03:36.186 uno de los maestros de Inglés[br]que les habló por Skype, dijo: 0:03:36.186,0:03:40.686 "Sabes, esos chicos son muy dulces,[br]me dijeron, '¿cuándo vuelves?'" 0:03:41.576,0:03:45.149 Le pregunté, "¿en qué idioma[br]te lo preguntaron?" 0:03:45.149,0:03:49.489 Y me dijo, "en inglés". Tres días. 0:03:50.125,0:03:53.925 (Aplausos) 0:03:53.925,0:03:56.003 Gracias. 0:03:58.750,0:04:02.728 Así que les pregunté a los chicos: 0:04:02.728,0:04:07.066 "¿Cómo aprendieron[br]a hablar en inglés tan rápido?" 0:04:07.956,0:04:10.659 Me miraron y me dijeron: 0:04:11.459,0:04:14.609 "¿Sabes, esa mujer que [br]aparece en la pantalla? 0:04:14.609,0:04:18.599 No entiende otra cosa que no sea inglés". 0:04:18.599,0:04:20.889 (Aplausos) 0:04:25.845,0:04:28.381 Ahora, las malas noticias. 0:04:28.381,0:04:32.681 Los siete laboratorios tienen[br]siete tipos de problemas diferentes. 0:04:32.681,0:04:38.745 El problema principal no es la pedagogía,[br]no es enseñar y aprender, 0:04:38.745,0:04:40.629 es la tecnología. 0:04:40.629,0:04:47.154 Así que estoy luchando para mantener[br]esas locaciones remotas funcionando, 0:04:47.604,0:04:52.457 pero sé que voy a encontrar la forma,[br]todavía tengo un año por delante. 0:04:52.457,0:04:55.086 Sé que voy a encontrar la manera[br]de mantenerlas funcionando. 0:04:55.086,0:04:56.765 Y sé con seguridad, 0:04:56.765,0:05:00.512 y digo esto por primera vez al mundo[br]desde un escenario TED: 0:05:00.512,0:05:04.640 los pasajeros están[br]conduciendo el automóvil. 0:05:04.640,0:05:07.885 (Aplausos) 0:05:07.885,0:05:09.515 Gracias. 0:05:11.078,0:05:15.333 Y aquí una cosita más que quiero[br]compartir con Uds.: 0:05:16.273,0:05:19.371 solía ser llamado a conferencias, 0:05:19.371,0:05:20.781 todavía me llaman, 0:05:20.781,0:05:24.559 pero en el último año y medio[br]he sido llamado 0:05:24.559,0:05:29.387 por los Departamentos de Educación[br]de gobiernos de diferentes países. 0:05:29.387,0:05:30.967 Ellos están escuchando. 0:05:30.967,0:05:35.550 Y tengo solo una sugerencia para ellos; 0:05:35.550,0:05:39.101 algo que quiero que algún gobierno intente 0:05:39.101,0:05:42.064 quizás el gobierno aquí en Argentina. 0:05:42.064,0:05:43.044 Es muy simple: 0:05:43.045,0:05:48.844 Quiero que se permita el uso [br]de Internet durante los exámenes. 0:05:49.466,0:05:51.566 (Aplausos) 0:05:57.484,0:05:58.984 Gracias. 0:06:00.727,0:06:05.345 Sé que hay estudiantes aquí,[br]y sé que los exámenes 0:06:05.345,0:06:10.801 son el único momento en sus vidas[br]en el que no tienen acceso a Internet. 0:06:10.801,0:06:16.297 Así que espero poder cambiar esto. 0:06:16.297,0:06:19.566 Y si Internet entra en los exámenes, 0:06:19.566,0:06:22.708 el sistema habrá cambiado por completo. 0:06:22.708,0:06:26.704 Entonces será una idea[br]que valió la pena difundir. 0:06:27.504,0:06:31.349 DG: Sugata, una pregunta que[br]seguramente le hacen todo el tiempo. 0:06:31.349,0:06:34.516 Con esto del aprendizaje [br]autoadministrado: 0:06:34.516,0:06:38.130 ¿Qué pasa con los maestros?[br]¿Qué queda para los maestros? 0:06:38.130,0:06:44.947 SM: Sabes, existe un error de concepto,[br]que los maestros no tendrán un rol. 0:06:44.947,0:06:47.846 Eso no es cierto, en absoluto. 0:06:47.846,0:06:54.796 En una SOLE, los chicos encuentran[br]las respuestas a las preguntas. 0:06:55.758,0:07:00.016 Pero, ¿quién hace las preguntas?[br]¿Quién escucha las respuestas? 0:07:00.016,0:07:04.396 Y lo más importante, ¿quién dice[br]"eso estuvo bien"? 0:07:04.396,0:07:06.894 Eso es lo que el maestro tiene que hacer. 0:07:07.730,0:07:11.380 (Aplausos) 0:07:14.840,0:07:16.689 DG: Con respecto a lo que decía Sugata 0:07:16.689,0:07:18.619 sobre si se va a implementar acá, 0:07:18.619,0:07:21.364 hay un plan de al menos[br]una escuela en Barracas 0:07:21.364,0:07:24.948 que va a empezar próximamente[br]con el sistema SOLE, 0:07:24.948,0:07:28.968 de autoadministración educativa,[br]de la Escuela en la Nube. 0:07:28.968,0:07:31.048 Y una última pregunta, Sugata. 0:07:31.048,0:07:33.534 Llegó ayer, ¿sí?[br]Lo están llevando de un lado a otro 0:07:33.534,0:07:36.832 así que es un honor[br]que haya pasado este ratito por acá. 0:07:36.832,0:07:38.517 La última pregunta es: 0:07:38.517,0:07:42.266 Una de sus preocupaciones mayores[br]es la escuela del futuro. 0:07:42.266,0:07:46.361 Pensemos en un futuro[br]a mediano plazo, en 50 años: 0:07:46.361,0:07:49.495 ¿Cómo se imagina...[br]¿Cómo desea que sea la escuela? 0:07:49.495,0:07:56.155 SM: Es difícil para mí decir[br]cómo será esa escuela. 0:07:56.980,0:08:02.520 Pero pasará algo mucho más profundo [br]y no demorará 50 años para que pase. 0:08:03.337,0:08:08.570 Y es nuestra definición[br]de la palabra "conocer". 0:08:08.570,0:08:13.146 ¿Qué significa cuando dices "yo sé algo"? 0:08:13.146,0:08:18.040 Podría significar que lo aprendiste[br]en la escuela a los siete años 0:08:18.040,0:08:21.635 o podría significar algo que Google[br]te dijo hace un minuto. 0:08:21.635,0:08:25.088 Saber no significa nada. 0:08:25.088,0:08:29.399 ¿Debemos lamentarnos?[br]No lo creo. 0:08:29.399,0:08:33.514 Las ideas, como los objetos, caducan. 0:08:33.514,0:08:35.981 Cuando yo empecé, pensé... 0:08:35.981,0:08:39.942 Decía: "Las escuelas serán obsoletas". 0:08:39.942,0:08:45.410 Y ahora estoy obligado a decir[br]que el conocer será obsoleto. 0:08:45.410,0:08:47.895 Nos quedará esto: 0:08:47.895,0:08:52.745 La conciencia colectiva de [br]7000 millones de personas. 0:08:52.745,0:08:54.597 (Aplausos)