[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.07,0:00:03.24,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً، اسمي ثريسا كيل. Dialogue: 0,0:00:03.24,0:00:05.31,Default,,0000,0000,0000,,أنا من مدرسة جيمس دبليو ميتشل الثانوية. Dialogue: 0,0:00:05.31,0:00:07.75,Default,,0000,0000,0000,,واليوم، سوف أتحدث إليكم\Nعن الحاجة Dialogue: 0,0:00:07.75,0:00:09.46,Default,,0000,0000,0000,,للتعرّض المبكر للغة الثانية. Dialogue: 0,0:00:09.46,0:00:11.22,Default,,0000,0000,0000,,لكن قبل الدخول في كل ذلك، Dialogue: 0,0:00:11.22,0:00:14.11,Default,,0000,0000,0000,,أود أن أطرح عليكم\Nبعض الأسئلة. Dialogue: 0,0:00:14.11,0:00:15.78,Default,,0000,0000,0000,,برفع الأيدي، Dialogue: 0,0:00:15.78,0:00:18.87,Default,,0000,0000,0000,,كم شخصًا بيننا\Nتعلم لغة أجنبية خلال المدرسة الثانوية؟ Dialogue: 0,0:00:19.92,0:00:22.14,Default,,0000,0000,0000,,جميعنا إلى حد كبير . Dialogue: 0,0:00:22.14,0:00:24.14,Default,,0000,0000,0000,,الآن، ارفعوا أيديكم مرة أخرى Dialogue: 0,0:00:24.14,0:00:27.17,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنتم قد درستم هذه اللغة\Nلأكثر من عامين. Dialogue: 0,0:00:27.100,0:00:29.60,Default,,0000,0000,0000,,عدد لا بأس به، طيب. Dialogue: 0,0:00:30.35,0:00:32.10,Default,,0000,0000,0000,,الآن، السؤال الأخير. Dialogue: 0,0:00:32.10,0:00:33.34,Default,,0000,0000,0000,,يرجى رفع أيديكم Dialogue: 0,0:00:33.34,0:00:36.56,Default,,0000,0000,0000,,إذا شعرت أنك قد\Nأتقنت تلك اللغة بطلاقة. Dialogue: 0,0:00:37.73,0:00:39.32,Default,,0000,0000,0000,,لا أحد. Dialogue: 0,0:00:39.32,0:00:42.53,Default,,0000,0000,0000,,ترتبط هذه النتائج بشكل مباشر Dialogue: 0,0:00:42.53,0:00:44.65,Default,,0000,0000,0000,,بالموضوع الذي سأتحدث عنه اليوم. Dialogue: 0,0:00:45.49,0:00:47.74,Default,,0000,0000,0000,,في مجتمع اليوم المترابط عالمياً Dialogue: 0,0:00:47.74,0:00:52.11,Default,,0000,0000,0000,,أصبح تعلم لغات متعددة\Nأمر مهم جداً. Dialogue: 0,0:00:52.11,0:00:56.04,Default,,0000,0000,0000,,وهكذا، وضعت أنظمة المدارس\Nمناهج اللغة الأجنبية Dialogue: 0,0:00:56.04,0:00:58.78,Default,,0000,0000,0000,,في معظم المدارس الحكومية في الدول. Dialogue: 0,0:00:58.78,0:01:03.06,Default,,0000,0000,0000,,ومع ذلك، كما أوضحت للتو،\Nهذه الطرق غير فعالة. Dialogue: 0,0:01:03.77,0:01:06.10,Default,,0000,0000,0000,,كما يدعم هذا الادعاء حقيقة Dialogue: 0,0:01:06.10,0:01:08.23,Default,,0000,0000,0000,,أنه وفقًا\Nللمسح الاجتماعي العام، Dialogue: 0,0:01:08.23,0:01:13.32,Default,,0000,0000,0000,,فقط حوالي 0.07٪ من الطلاب يتعلمون\Nلغتهم الثانية خلال المدرسة الثانوية. Dialogue: 0,0:01:14.35,0:01:15.76,Default,,0000,0000,0000,,في ظل هذه النتائج السيئة، Dialogue: 0,0:01:15.76,0:01:18.96,Default,,0000,0000,0000,,لا عجب أن بدأ الناس في التساؤل Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:22.54,Default,,0000,0000,0000,,عن أهمية تعلم اللغة الأجنبية. Dialogue: 0,0:01:22.84,0:01:25.46,Default,,0000,0000,0000,,ومع ذلك، فقد أظهرت الأبحاث Dialogue: 0,0:01:25.46,0:01:27.78,Default,,0000,0000,0000,,أن تعلم لغة ثانية Dialogue: 0,0:01:27.78,0:01:30.12,Default,,0000,0000,0000,,يزيد من قدراتك المعرفية، Dialogue: 0,0:01:30.12,0:01:32.73,Default,,0000,0000,0000,,مهارات تعدد المهام، كما تم ربطه Dialogue: 0,0:01:32.73,0:01:36.23,Default,,0000,0000,0000,,بالتأخير في ظهور\Nالأمراض التنكسية العقلية Dialogue: 0,0:01:36.23,0:01:38.07,Default,,0000,0000,0000,,مثل مرض الزهايمر. Dialogue: 0,0:01:38.07,0:01:40.81,Default,,0000,0000,0000,,ليس هذا فحسب، بل إن القدرة Dialogue: 0,0:01:40.81,0:01:42.87,Default,,0000,0000,0000,,على التواصل بلغات أخرى Dialogue: 0,0:01:42.87,0:01:47.25,Default,,0000,0000,0000,,تعد محورية لتمكين الولايات المتحدة \Nمن الحفاظ على موقعها Dialogue: 0,0:01:47.25,0:01:49.38,Default,,0000,0000,0000,,في السوق العالمية. Dialogue: 0,0:01:49.38,0:01:51.60,Default,,0000,0000,0000,,مع هذه المعلومات، يمكننا أن نستنتج Dialogue: 0,0:01:51.60,0:01:53.67,Default,,0000,0000,0000,,أن المشكلة لا تكمن في المفهوم Dialogue: 0,0:01:53.67,0:01:57.09,Default,,0000,0000,0000,,بل في الطرق التي نتبعها في تطبيقه. Dialogue: 0,0:01:57.09,0:01:59.06,Default,,0000,0000,0000,,لذلك، يصبح الحل Dialogue: 0,0:01:59.06,0:02:02.25,Default,,0000,0000,0000,,هو إنشاء برامج إلزامية للتعليم الأجنبي، Dialogue: 0,0:02:02.25,0:02:04.61,Default,,0000,0000,0000,,من رياض الأطفال إلى الصف الثاني عشر. Dialogue: 0,0:02:04.61,0:02:07.75,Default,,0000,0000,0000,,من خلال تمديد فترة التعرض للغة Dialogue: 0,0:02:08.18,0:02:11.34,Default,,0000,0000,0000,,والتركيز على الاستماع، والتحدث، Dialogue: 0,0:02:11.53,0:02:14.59,Default,,0000,0000,0000,,وقدرات الطلاب على الفهم، Dialogue: 0,0:02:14.59,0:02:18.61,Default,,0000,0000,0000,,نحن قادرون على السماح لهم بالتعلم\Nبطريقة أكثر طبيعية، Dialogue: 0,0:02:18.91,0:02:22.46,Default,,0000,0000,0000,,إتاحة الفرصة لهم للتعرض باستمرار\Nلهذه اللغة، Dialogue: 0,0:02:22.81,0:02:26.45,Default,,0000,0000,0000,,التي تحاكي نوعًا من التأثير الناشئ. Dialogue: 0,0:02:27.16,0:02:32.38,Default,,0000,0000,0000,,أيضًا، من خلال الاستفادة من صُغر السن،\Nيمكننا من الاستفادة Dialogue: 0,0:02:32.38,0:02:35.66,Default,,0000,0000,0000,,من الليونة الدماغية المتزايدة للدماغ. Dialogue: 0,0:02:35.66,0:02:38.60,Default,,0000,0000,0000,,المناطق الموضحة في المخ Dialogue: 0,0:02:38.60,0:02:42.01,Default,,0000,0000,0000,,تُظهر المناطق المرتبطة بتعلم اللغة. Dialogue: 0,0:02:42.39,0:02:44.12,Default,,0000,0000,0000,,في عمر أصغر، أصبحت هذه المناطق Dialogue: 0,0:02:44.12,0:02:48.26,Default,,0000,0000,0000,,أكثر عرضة للمحفزات الخارجية، Dialogue: 0,0:02:48.69,0:02:52.64,Default,,0000,0000,0000,,وبالتالي فهي تجعل\Nعملية التعلم أسهل قليلاً. Dialogue: 0,0:02:53.48,0:02:55.46,Default,,0000,0000,0000,,أيضًا، إلى جانب ذلك، توجد الفكرة Dialogue: 0,0:02:55.46,0:02:57.72,Default,,0000,0000,0000,,لفرضية الفترة الحرجة، Dialogue: 0,0:02:57.72,0:03:01.15,Default,,0000,0000,0000,,وهي أن هناك فترة في حياة الطفل، Dialogue: 0,0:03:01.16,0:03:03.75,Default,,0000,0000,0000,,عادةً حتى سن البلوغ، Dialogue: 0,0:03:03.75,0:03:07.53,Default,,0000,0000,0000,,حيث يمكن للأطفال\Nتعلم اللغات بشكل أكثر كفاءة. Dialogue: 0,0:03:07.53,0:03:11.16,Default,,0000,0000,0000,,هذا يرجع إلى عدم وجود خط\Nجانبي في الدماغ، Dialogue: 0,0:03:11.16,0:03:13.91,Default,,0000,0000,0000,,وهو، بعبارة أخرى، هيمنة اللغة. Dialogue: 0,0:03:13.91,0:03:17.16,Default,,0000,0000,0000,,ليس عليهم تصفية اللغة الجديدة باستمرار Dialogue: 0,0:03:17.16,0:03:18.100,Default,,0000,0000,0000,,من خلال لغتهم الأم. Dialogue: 0,0:03:18.100,0:03:22.79,Default,,0000,0000,0000,,أيضًا، نظرًا لأن حالة الدماغ \Nتكون أكثر مرونة، Dialogue: 0,0:03:22.79,0:03:28.54,Default,,0000,0000,0000,,يكون الأطفال الأصغر سناً قادرين\Nعلى محاكاة وسماع أصوات مختلفة Dialogue: 0,0:03:29.48,0:03:34.88,Default,,0000,0000,0000,,مما يتيح لهم بناء\Nنطق أكثر شبهاً باللهجة الأصلية. Dialogue: 0,0:03:35.43,0:03:39.82,Default,,0000,0000,0000,,كما أوضحت الأبحاث،\Nأن المهاجرين الأمريكيين الذين تم تتبعهم، Dialogue: 0,0:03:40.35,0:03:43.29,Default,,0000,0000,0000,,كلما كان الطفل أصغر سنا\Nوقت دخوله الولايات المتحدة، Dialogue: 0,0:03:43.29,0:03:47.18,Default,,0000,0000,0000,,كلما كان نطقه\Nأكثر طبيعية وأكثر شبهاً باللهجة المحلية Dialogue: 0,0:03:47.18,0:03:50.95,Default,,0000,0000,0000,,كما رأوا زيادة في إتقان اللغة. Dialogue: 0,0:03:51.67,0:03:53.87,Default,,0000,0000,0000,,بناءً على ذلك، يمكننا أن نستنتج Dialogue: 0,0:03:53.87,0:03:56.18,Default,,0000,0000,0000,,أن نظام المدارس بالولايات المتحدة Dialogue: 0,0:03:56.18,0:03:59.64,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن يعيد ترتيب طريقة\Nتعلم اللغة الأجنبية. Dialogue: 0,0:03:59.64,0:04:04.35,Default,,0000,0000,0000,,نحن بحاجة لوضع النظم الجديدة\Nالتي تبدأ في صفوف رياض الأطفال Dialogue: 0,0:04:04.35,0:04:06.14,Default,,0000,0000,0000,,وتستمر حتى الصف الثاني عشر، Dialogue: 0,0:04:06.14,0:04:09.93,Default,,0000,0000,0000,,من أجل رفع\Nإمكانات شباب أمتنا للحد الأقصى. Dialogue: 0,0:04:10.65,0:04:12.83,Default,,0000,0000,0000,,نحتاج إلى زيادة عدد Dialogue: 0,0:04:12.83,0:04:15.31,Default,,0000,0000,0000,,الطلاب الذين يتحدثون بلغتين أولغات متعددة\Nفي الأمة، Dialogue: 0,0:04:15.31,0:04:19.66,Default,,0000,0000,0000,,من أجل خلق مجتمع أكثر\Nعولمة وترابطًا. Dialogue: 0,0:04:21.09,0:04:23.64,Default,,0000,0000,0000,,لذا، سأختم بهذا الاقتباس، Dialogue: 0,0:04:23.64,0:04:26.97,Default,,0000,0000,0000,,"حدود لغتك\Nهي حدود العالم الذي تعيش فيه." Dialogue: 0,0:04:26.97,0:04:30.03,Default,,0000,0000,0000,,كم لغة ترغب في تعلمها؟ Dialogue: 0,0:04:30.29,0:04:33.45,Default,,0000,0000,0000,,إلى أي مدى أنت على استعداد\Nللحدّ من عالمك؟ Dialogue: 0,0:04:33.97,0:04:35.15,Default,,0000,0000,0000,,شكرا لكم. Dialogue: 0,0:04:35.15,0:04:36.83,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)