0:00:01.945,0:00:04.761 O mundo de hoje tem muitos problemas. 0:00:04.795,0:00:10.143 E todos eles são muito complicados,[br]estão interligados e são difíceis. 0:00:10.167,0:00:12.601 Mas há algo que podemos fazer. 0:00:12.625,0:00:13.893 Eu acredito 0:00:13.917,0:00:18.684 que a educação das raparigas é o que [br]temos de mais similar a uma varinha mágica 0:00:18.708,0:00:22.821 para ajudar a resolver alguns [br]dos problemas mais difíceis do mundo. 0:00:23.125,0:00:25.226 Mas vocês não precisam[br]de acreditar em mim. 0:00:25.250,0:00:26.934 O Banco Mundial diz 0:00:26.958,0:00:30.226 que o ensino das raparigas[br]é um dos melhores investimentos 0:00:30.250,0:00:32.138 que um país pode fazer. 0:00:32.292,0:00:34.393 Ajuda a ter um impacto positivo 0:00:34.417,0:00:37.976 em 9 das 17 Metas[br]de Desenvolvimento Sustentável. 0:00:38.060,0:00:42.434 Tudo, desde os setores da saúde,[br]à nutrição e ao emprego 0:00:42.458,0:00:46.417 — todos eles são positivamente afetados [br]quando as raparigas são educadas. 0:00:47.667,0:00:52.809 Além disso, os climatólogos [br]colocaram a educação das raparigas 0:00:52.833,0:00:58.174 como a sexta de 80 ações [br]para inverter o aquecimento global. 0:00:58.583,0:01:01.195 Nesta 6.ª posição,[br]a sua prioridade é maior 0:01:01.233,0:01:04.083 do que os painéis solares[br]e os carros elétricos. 0:01:05.542,0:01:08.393 Isso porque, quando[br]as raparigas são educadas, 0:01:08.457,0:01:10.636 elas terão famílias mais pequenas, 0:01:10.670,0:01:13.643 o que resulta na redução da população 0:01:13.667,0:01:17.000 e numa redução significativa [br]das emissões de gás carbónico. 0:01:18.500,0:01:22.376 Mais do que isso, é um problema[br]que só precisamos de resolver uma vez, 0:01:22.750,0:01:27.059 porque uma mãe educada[br]tem uma probabilidade duas vezes maior 0:01:27.083,0:01:28.995 de educar as suas filhas. 0:01:29.125,0:01:31.267 Significa que, educando uma vez, 0:01:31.290,0:01:35.132 nós podemos eliminar as diferenças [br]de género e de alfabetização para sempre. 0:01:35.250,0:01:36.734 Eu trabalho na Índia, 0:01:36.785,0:01:39.559 que fez um progresso incrível[br] 0:01:39.583,0:01:42.589 ao instituir a educação básica para todos. 0:01:42.833,0:01:46.851 Porém, ainda temos quatro milhões[br]de raparigas fora das escolas, 0:01:46.875,0:01:49.140 uma das taxas mais altas do mundo.[br] 0:01:49.917,0:01:53.601 Elas estão fora da escola [br]por causa da pobreza, obviamente, 0:01:53.625,0:01:55.933 e por fatores sociais e culturais. 0:01:55.974,0:01:59.220 Mas também há uma mentalidade [br]estrutural subjacente. 0:02:00.250,0:02:03.391 Eu conheci uma rapariga[br]chamada Naraaz Nath. 0:02:03.625,0:02:05.579 Naraaz significa "irritado". 0:02:05.579,0:02:08.849 Quando lhe perguntei: "Porque é[br]que o teu nome significa 'irritado'?" 0:02:08.849,0:02:12.908 ela respondeu: "Porque todos ficaram [br]irritados quando nasceu uma rapariga." 0:02:14.125,0:02:16.601 Outra rapariga chamava-se Antim Bala, 0:02:16.625,0:02:18.823 que significa a "última menina" 0:02:18.917,0:02:22.639 porque todos tinham esperança[br]que ela fosse a última rapariga a nascer. 0:02:23.625,0:02:25.639 Uma rapariga chamada Aachuki, 0:02:26.292,0:02:28.471 que significa "alguém que chegou", 0:02:28.525,0:02:31.373 não que era desejada, mas que chegou. 0:02:31.667,0:02:33.689 E é essa mentalidade 0:02:33.743,0:02:37.624 que mantém as raparigas fora da escola [br]ou as impede de completar a sua educação. 0:02:37.648,0:02:40.303 É essa crença que coloca [br]uma cabra como um bem valioso 0:02:40.366,0:02:42.592 e que trata uma rapariga como um fardo. 0:02:44.667,0:02:48.143 A minha organização, Educate Girls, [br]trabalha para mudar isso. 0:02:48.167,0:02:51.059 Trabalhamos nalgumas das aldeias[br]mais difíceis, mais rurais, 0:02:51.083,0:02:53.457 mais remotas e mais tribais. 0:02:54.000,0:02:55.518 Como é que fazemos isso? 0:02:55.542,0:03:00.025 Antes de tudo, procuramos[br]jovens educados e apaixonados 0:03:00.045,0:03:02.089 nessas mesmas aldeias, 0:03:02.133,0:03:04.434 tanto rapazes como raparigas. 0:03:04.458,0:03:05.911 Chamamos-lhes Equipa Balika. 0:03:05.935,0:03:07.476 Balika significa "rapariguinha". 0:03:07.500,0:03:11.004 Assim, essa é a equipa que estamos [br]a criar para as rapariguinhas. 0:03:11.417,0:03:14.309 Depois de recrutarmos [br]os voluntários da comunidade, 0:03:14.333,0:03:17.900 damos-lhes formação,[br]orientamo-los e apoiamo-los. 0:03:18.458,0:03:20.379 É aí que o nosso trabalho começa. 0:03:20.379,0:03:24.393 A primeira parte do nosso trabalho[br]é identificar cada rapariga 0:03:24.417,0:03:26.684 que não está a frequentar a escola. 0:03:26.708,0:03:29.934 Mas fazemos isso de modo diferente,[br]com alta tecnologia, 0:03:29.958,0:03:32.028 a meu ver, pelo menos. 0:03:32.292,0:03:35.018 Cada uma das nossas equipas[br]tem um "smartphone" 0:03:35.042,0:03:37.726 que tem a aplicação[br]do Educate Girls. 0:03:37.750,0:03:41.014 Esta aplicação possui tudo[br]aquilo de que as equipas precisam. 0:03:41.068,0:03:46.434 Tem mapas digitais que indicam[br]onde vão realizar o inquérito, 0:03:46.458,0:03:48.768 também contém o questionário,[br]todas as perguntas, 0:03:48.792,0:03:52.121 pequenas orientações sobre[br]como realizar melhor o questionário. 0:03:52.121,0:03:56.042 para que os dados cheguem até nós[br]em tempo real e com boa qualidade. 0:03:56.833,0:03:58.235 Equipadas com isso, 0:03:58.235,0:04:01.518 as nossas equipas e os voluntários[br]vão de porta em porta, 0:04:01.542,0:04:05.309 a cada família, para encontrar[br]todas as raparigas 0:04:05.333,0:04:08.226 que nunca se matricularam[br]ou que deixaram de ir à escola. 0:04:08.250,0:04:11.518 Como temos essa tecnologia e esses dados, 0:04:11.542,0:04:15.476 podemos descobrir rapidamente [br]quem essas raparigas são e onde estão. 0:04:15.500,0:04:17.934 Porque cada aldeia[br]é marcada geograficamente 0:04:17.958,0:04:20.351 e podemos construir essas informações 0:04:20.375,0:04:22.245 muito rapidamente. 0:04:22.542,0:04:25.143 Depois de sabermos[br]onde essas raparigas estão, 0:04:25.167,0:04:28.893 podemos iniciar o procedimento [br]para fazê-las voltar à escola. 0:04:28.917,0:04:31.944 Isto é apenas o nosso [br]processo de mobilização comunitária, 0:04:31.944,0:04:35.268 que começa com reuniões nas aldeias,[br]reuniões nos bairros. 0:04:35.292,0:04:39.226 Como veem, aconselhamento [br]individual a pais e famílias 0:04:39.250,0:04:41.893 para as meninas poderem voltar à escola. 0:04:41.917,0:04:46.542 Este processo pode durar [br]umas semanas ou até uns meses. 0:04:47.625,0:04:50.169 Depois de levarmos as raparigas[br]para o sistema escolar 0:04:50.183,0:04:51.848 também trabalhamos com as escolas 0:04:51.862,0:04:55.434 para assegurar que os centros escolares[br]tenham toda a infraestrutura básica 0:04:55.458,0:04:57.363 para elas lá permanecerem. 0:04:57.387,0:05:00.184 Isso inclui uma casa de banho[br]separada para as raparigas, 0:05:00.208,0:05:01.809 água potável, 0:05:01.833,0:05:04.851 coisas que irão ajudar na sua permanência. 0:05:04.875,0:05:08.643 Mas tudo isso seria inútil se as nossas [br]crianças não estivessem a aprender. 0:05:08.667,0:05:11.559 Na verdade, nós organizamos [br]um programa de aprendizagem 0:05:11.583,0:05:13.972 que é um programa[br]de aprendizagem complementar 0:05:13.972,0:05:16.018 muito, muito importante, 0:05:16.042,0:05:19.633 pois a maioria das nossas crianças [br]são alunas da primeira geração. 0:05:19.657,0:05:22.860 Ou seja, não têm ninguém em casa[br]que as ajude nos trabalhos de casa, 0:05:22.914,0:05:25.109 que as ajude na aprendizagem. 0:05:25.143,0:05:26.902 Os pais não sabem ler nem escrever. 0:05:26.942,0:05:28.634 Por isso, é de suma importância 0:05:28.658,0:05:32.271 ajudá-las na aprendizagem[br]nas salas de aula. 0:05:32.625,0:05:34.518 Este é basicamente o nosso modelo, 0:05:34.542,0:05:36.851 encontrá-las, levá-las para a escola, 0:05:36.875,0:05:39.386 assegurando que elas[br]compareçam e aprendam. 0:05:39.500,0:05:41.642 Sabemos que o nosso modelo funciona. 0:05:42.095,0:05:45.288 E sabemos isso porque[br]uma avaliação recente, 0:05:45.352,0:05:47.344 padronizada e controlada, 0:05:47.378,0:05:49.667 confirma a sua eficácia. 0:05:50.792,0:05:54.518 O nosso avaliador constatou[br]que, num período de três anos, 0:05:54.542,0:05:57.654 o Educate Girls conseguiu[br]fazer regressar à escola 0:05:57.708,0:06:00.894 92% de todas as raparigas[br]que não a frequentavam. 0:06:01.768,0:06:04.405 (Aplausos) 0:06:08.000,0:06:09.674 Em termos de aprendizagem, 0:06:09.708,0:06:12.281 a aprendizagem das crianças[br]subiu significativamente 0:06:12.325,0:06:14.576 em comparação[br]com as escolas de referência, 0:06:14.599,0:06:18.143 a uma escala tão grande, que funcionou[br]como um ano adicional de ensino 0:06:18.167,0:06:19.976 para os alunos em geral. 0:06:20.000,0:06:21.603 Isso é considerável 0:06:21.627,0:06:24.818 quando pensamos numa criança tribal[br]que entra no sistema escolar 0:06:24.872,0:06:26.451 pela primeira vez. 0:06:27.122,0:06:29.514 Temos um modelo que funciona, 0:06:29.568,0:06:31.564 sabemos que pode ser alargado, 0:06:31.568,0:06:35.101 porque nós já funcionamos[br]em 13 000 aldeias. 0:06:35.125,0:06:36.928 Sabemos que é um modelo inteligente, 0:06:36.958,0:06:39.393 por causa do uso[br]da tecnologia e dos dados. 0:06:39.537,0:06:42.254 Estamos cientes de que ele [br]é sustentável e sistémico 0:06:42.298,0:06:45.184 porque trabalhamos[br]em parceria com a comunidade. 0:06:45.208,0:06:47.693 Na verdade, ele é liderado[br]pela própria comunidade. 0:06:47.693,0:06:49.643 Nós trabalhamos[br]em parceria com o governo, 0:06:49.667,0:06:52.696 portanto, não há a criação [br]de um sistema paralelo. 0:06:53.417,0:06:58.460 Como temos essa parceria inovadora[br]com a comunidade, com o governo 0:06:58.460,0:07:00.569 e temos este modelo inteligente, 0:07:00.613,0:07:03.909 temos hoje um grande sonho audacioso. 0:07:05.042,0:07:08.851 Ou seja, resolver cerca de 40% do problema 0:07:08.875,0:07:12.745 das raparigas que estão fora das escolas,[br]na Índia, nos próximos cinco anos. 0:07:13.128,0:07:15.831 (Aplausos) 0:07:19.465,0:07:21.976 Vocês devem pensar: [br]"isso é um pouco..." 0:07:22.550,0:07:25.018 Como é que eu estou a pensar fazer isso? 0:07:25.042,0:07:28.952 A Índia não é um lugar pequeno,[br]é um país gigantesco. 0:07:30.042,0:07:32.649 É um país com mais[br]de mil milhões de pessoas. 0:07:32.703,0:07:36.238 Temos cerca de 650 000 aldeias. 0:07:36.542,0:07:38.473 Como é que eu posso estar aqui a dizer 0:07:38.473,0:07:40.374 que uma pequena organização 0:07:40.408,0:07:43.487 vai resolver 40% do problema? 0:07:44.125,0:07:46.726 Isso é porque temos[br]um conhecimento importante. 0:07:46.750,0:07:48.018 Ou seja, 0:07:48.042,0:07:51.758 por causa da nossa abordagem[br]com tecnologia e dados, 0:07:52.542,0:07:55.226 sabemos que 5% das aldeias da Índia 0:07:55.250,0:07:58.268 possuem 40% das raparigas[br]que não vão à escola. 0:07:58.316,0:08:01.053 Isso é uma importante peça[br]do quebra-cabeças. 0:08:01.083,0:08:04.268 O que significa que eu não [br]preciso de trabalhar no país inteiro, 0:08:04.292,0:08:07.434 mas sim nesses 5% 0:08:07.458,0:08:09.518 — cerca de 35 000 aldeias — 0:08:09.542,0:08:12.991 para conseguir resolver[br]uma grande parte do problema. 0:08:13.875,0:08:15.293 E isso é crucial, 0:08:15.307,0:08:17.559 porque essas aldeias 0:08:17.583,0:08:20.726 não só carregam o fardo[br]da ausência escolar das raparigas, 0:08:20.750,0:08:23.601 mas também muitos outros [br]indicadores relacionados, 0:08:23.625,0:08:26.640 como a desnutrição,[br]o atraso no crescimento, 0:08:26.680,0:08:29.000 a pobreza, a mortalidade infantil 0:08:29.030,0:08:30.684 e o casamento infantil. 0:08:30.708,0:08:32.743 Trabalhando e concentrado-nos aqui, 0:08:32.777,0:08:35.223 podemos criar um enorme[br]efeito multiplicador 0:08:35.237,0:08:37.398 em todos esses indicadores. 0:08:37.792,0:08:39.058 Isso significará 0:08:39.082,0:08:43.570 que conseguiremos fazer regressar[br]à escola 1,6 milhão de raparigas. 0:08:44.952,0:08:47.635 (Aplausos) 0:08:51.750,0:08:55.234 Eu tenho feito este trabalho[br]durante mais de 10 anos 0:08:55.268,0:08:58.838 e nunca encontrei [br]uma rapariga que me dissesse: 0:09:00.042,0:09:01.828 "Eu quero ficar em casa, 0:09:01.892,0:09:03.304 "Quero apascentar o gado, 0:09:03.358,0:09:05.476 "Quero cuidar dos meus irmãos, 0:09:05.500,0:09:07.518 "Quero ser uma jovem esposa." 0:09:07.632,0:09:11.754 Todas as raparigas que encontro[br]querem ir à escola. 0:09:12.917,0:09:14.983 E é isso que queremos fazer. 0:09:15.037,0:09:19.099 Queremos conseguir realizar[br]aqueles milhões de sonhos. 0:09:20.625,0:09:22.104 E não é necessário muito. 0:09:22.148,0:09:25.603 Encontrar e matricular uma rapariga[br]com o nosso modelo custa 20 dólares. 0:09:25.827,0:09:29.185 Garantir que ela está a aprender[br]e dar-lhe um programa de aprendizagem 0:09:29.205,0:09:31.043 são mais 40 dólares. 0:09:31.417,0:09:33.559 Mas hoje é altura de agir. 0:09:33.583,0:09:36.956 Porque ela é, de verdade,[br]o melhor bem que temos. 0:09:37.750,0:09:40.921 Chamo-me Safeena Husain[br]e ensino raparigas. 0:09:41.125,0:09:42.491 Muito obrigada. 0:09:42.659,0:09:45.958 (Aplausos)