1 00:00:00,000 --> 00:00:02,489 Dan: N'aber AmazingPhil tozcukları? Phil: Merhaba. 2 00:00:02,489 --> 00:00:04,264 Phil'in kanalındayız. 3 00:00:04,264 --> 00:00:06,289 D: Neler oluyor? P: Ne oluyor? Neden buradayız? 4 00:00:06,289 --> 00:00:09,892 D: Phil'in çok zaman geçtiği için bir şey yüklemek istediği 5 00:00:09,892 --> 00:00:12,945 ama fikrinin olmadığı zamanlardan birindeyiz gibi. P: Hayır! 6 00:00:12,945 --> 00:00:14,722 D: Bu seferkinin başlığı ne olacak? 7 00:00:14,722 --> 00:00:16,692 "Ebediyen Öldük". 8 00:00:16,692 --> 00:00:17,732 P: Biz, biz... D: "Beni Terk Etti". 9 00:00:17,732 --> 00:00:19,232 P: "Gidiyoruz-"... D: "Yine Öldüm". 10 00:00:19,232 --> 00:00:20,872 P: "...ve Dışarıda Hayatta Kalmaya Çalışıyoruz". D: Ve neler oluyor bilmiyorum, 11 00:00:20,872 --> 00:00:23,412 neden tuhaf 90lar tarikatçıları gibi giyinmiş burada oturuyoruz? 12 00:00:23,412 --> 00:00:25,592 P: Bir bodrumda bir soyunma odasındayız, 13 00:00:25,592 --> 00:00:26,340 phodrumda, 14 00:00:26,340 --> 00:00:28,582 ve turumuzun provasını yapıyoruz. 15 00:00:28,582 --> 00:00:30,502 D: Diğer bir deyişle, hayatımızın önümüzdeki altı ayının. 16 00:00:30,509 --> 00:00:32,309 P: Gitmek üzereyiz... D: Tura. 17 00:00:32,309 --> 00:00:35,169 P: Tura. Ve bir çeşit veda soru-cevabı yapabiliriz diye düşündüm. 18 00:00:35,169 --> 00:00:36,829 D: Geçici bir veda. P: Evet. 19 00:00:36,829 --> 00:00:38,789 D: Sonsuza kadar ortadan kaybolmuyoruz. P: Hayır. 20 00:00:38,789 --> 00:00:41,839 D: Pardon, ara sonrası bunu net bir şekilde söylememiz gerekti gibi geldi. P: Evet. 21 00:00:41,839 --> 00:00:43,309 D: Çünkü insanların hâlâ babaları süt almaya gidip gelmedikten sonra 22 00:00:43,309 --> 00:00:44,649 travma sonrası stres bozukluğu olabilir. P: Ara vermiyoruz. 23 00:00:44,649 --> 00:00:46,599 Oyun kanalına oyun videosu yüklemeye çalışacağız 24 00:00:46,599 --> 00:00:48,509 ve arada buraya da bir kafamı uzatabilirim. 25 00:00:48,509 --> 00:00:49,819 D: Bir selam vermek için, bilirsiniz. P: Selam vermek için. 26 00:00:49,819 --> 00:00:51,589 Hayat hakkında ve tur da hakkında 27 00:00:51,589 --> 00:00:53,379 bazı sorular cevaplayacağız. 28 00:00:53,379 --> 00:00:54,299 D: Lore. P: Lore! 29 00:00:54,299 --> 00:00:57,369 D: "Çiş" diyen olursa... P: Hayır, kapatacağız. 30 00:00:57,369 --> 00:00:58,839 D: ...giderim, Phil bunu tek başına çekip kendi sorularını cevaplar. 31 00:00:58,839 --> 00:01:01,209 "Japonya teorisini biliyor muydunuz?" 32 00:01:01,209 --> 00:01:02,369 O ne demek? 33 00:01:02,369 --> 00:01:04,149 P: Japonya'da evlendiğimiz hakkındaki teori mi o? 34 00:01:04,149 --> 00:01:07,159 Çünkü turda bundan bahsediyor olabiliriz. 35 00:01:07,159 --> 00:01:10,529 [yıllar boyu gördüğünüz en saçma dan ve phil/phan teorileri neler?] D: Şöyle söyleyelim, bu tur... P: Elini sakla, elini sakla, 36 00:01:10,529 --> 00:01:11,429 görecekler. 37 00:01:11,429 --> 00:01:12,829 Parmağında ne var görebilirler. 38 00:01:12,829 --> 00:01:14,429 D: Neyi, yüzük olmadığını mı? 39 00:01:14,429 --> 00:01:15,959 Peki. P: Phevlilik phüzüğü. 40 00:01:15,959 --> 00:01:19,249 D: Bu tur tamamen bu yeni Dan ve Phil erasında 41 00:01:19,249 --> 00:01:20,969 bu geri dönüşün ne olduğunu belirlemek üzerine. 42 00:01:20,969 --> 00:01:22,369 Gelecek üzerine. P: Geri dönüş. 43 00:01:22,369 --> 00:01:24,332 D: Ve biraz da geçmişle yüzleşmek üzerine. 44 00:01:24,332 --> 00:01:27,312 Yani sırların ortalığa dökülmesine karşı hassassanız 45 00:01:27,312 --> 00:01:28,792 kendinizi hazırlayın. 46 00:01:28,792 --> 00:01:31,252 P: Bu kamera, yanakların animelerdeki gibi tatlı şekilde kızarmış 47 00:01:31,252 --> 00:01:32,082 ve tek camlı gözlüğün varmış gibi gösteriyor. 48 00:01:32,082 --> 00:01:34,332 Şuna bak, yanakların kızarmış! 49 00:01:34,332 --> 00:01:35,852 Ve tek camlı gözlüğün var! 50 00:01:35,852 --> 00:01:37,582 D: Mm, pekala, beyefendi. 51 00:01:37,582 --> 00:01:39,272 Günaydınlar. 52 00:01:39,272 --> 00:01:40,882 P: "Kaç tane yastıkla uyuyorsun?" 53 00:01:40,882 --> 00:01:41,402 D: İki. 54 00:01:41,402 --> 00:01:43,452 P: Benim yastığı icat edenle bir sorunum var, tamam mı? 55 00:01:43,452 --> 00:01:45,832 Ya çok ince ya da çok kalın oluyorlar. 56 00:01:45,832 --> 00:01:48,522 D: Aman tanrım, çok doğru. P: 1,5 kalınlıkta 57 00:01:48,522 --> 00:01:50,092 bir yastık lazım. D: Kafanı yastığa koyman gerekiyor 58 00:01:50,092 --> 00:01:51,922 ve ya "bam!" diye dibe vuruyorsun 59 00:01:51,922 --> 00:01:54,662 ya da kafanı koyuyorsun ve bu kadar büyük oluyor ve... 60 00:01:54,662 --> 00:01:57,072 P: O zaman neden 1,5 kalınlıkta yastık yapmıyoruz? 61 00:01:57,072 --> 00:01:58,842 Boynumu ve çatlağımı korur. 62 00:01:58,842 --> 00:02:00,362 Biliyor musun, bazen TikTok'ta karşıma bir adam çıkıyor, 63 00:02:00,362 --> 00:02:02,502 "Uyuyabileceğiniz en kötü şekil bu, 64 00:02:02,502 --> 00:02:04,362 kendinizi öldürüyorsunuz." diyor. D: Sen de "Aman tanrım, ben öyle yapıyorum!" diyorsun. 65 00:02:04,362 --> 00:02:05,092 "Ben öyle yapıyorum." 66 00:02:05,092 --> 00:02:07,442 P: Önden böyle bükülüp 67 00:02:07,442 --> 00:02:08,762 yastığa sarılıyorum. 68 00:02:08,762 --> 00:02:10,582 D: "Bu omurganız için berbat, nefes alış verişinizi 69 00:02:10,582 --> 00:02:12,162 kısıtlıyor." diyorlar. P: İyi. 70 00:02:12,162 --> 00:02:13,612 D: "Her geçen gün zekanız azalıyor." 71 00:02:13,612 --> 00:02:16,102 ve evet, seni dinleyemeyeceğim inek, horr pişpişpişlemekle meşgulüm. 72 00:02:16,102 --> 00:02:18,512 P: Evet, söyle bakalım Winston, neden bu kadar rahat? 73 00:02:18,512 --> 00:02:19,922 Doğa bunu istemiyorsa? 74 00:02:19,922 --> 00:02:22,342 D: Rahat demişken, "Boxer mı, külot mu yoksa dar boxer mı?" 75 00:02:22,342 --> 00:02:23,882 Savaş. P: Aa, burada var. 76 00:02:23,882 --> 00:02:26,382 Bu ten rengi külotlar ne için, Dan? 77 00:02:26,382 --> 00:02:28,082 D: Bunun neden gösterinin bir parçası olduğunu bilmek istemezsiniz. 78 00:02:28,082 --> 00:02:30,242 P: Bunları neden aldın? D: ♪ Bilmek istemezsiniz ♪ 79 00:02:30,242 --> 00:02:31,972 Ama göreceksiniz. 80 00:02:31,972 --> 00:02:33,392 P: Ben dar boxer dönemimdeyim. 81 00:02:33,392 --> 00:02:35,872 Boxerlar fazla sarkık, külotlar fazla sıkıyor. 82 00:02:35,872 --> 00:02:36,862 D: Fazla dar. P: Evet. 83 00:02:36,862 --> 00:02:39,082 D: "Bu tur sizce diğerlerinden ne kadar farklı?" 84 00:02:39,082 --> 00:02:41,442 Yo, yani, bakın, çok zaman geçti. 85 00:02:41,442 --> 00:02:42,562 Artık 2015'te değiliz. 86 00:02:42,562 --> 00:02:44,382 P: Ben 7 yıldır falan tura çıkmadım, 87 00:02:44,382 --> 00:02:45,732 o yüzden bence bu daha gey. 88 00:02:45,732 --> 00:02:48,022 D: Sen ve kültür 2018'den beri nasıl değiştiniz? 89 00:02:48,022 --> 00:02:49,362 P: Evet. D: Evet, evet. 90 00:02:49,362 --> 00:02:51,362 P: Kanalımızın şu anki halini yansıtıyor, 91 00:02:51,362 --> 00:02:52,692 bence. D: Ne- Bu kötü. 92 00:02:52,692 --> 00:02:54,072 P: Evet, biliyorum. D: Öyle deme. 93 00:02:54,072 --> 00:02:56,092 P: Bilmiyorum. D: Her şeyin en iyisinden var gibi, 94 00:02:56,092 --> 00:02:57,002 bence. P: Evet. 95 00:02:57,002 --> 00:03:00,412 D: TATINOF'un dramatik aşırılığı var. 96 00:03:00,412 --> 00:03:02,232 P: Evet. D: Introverts'ün estetiğinden 97 00:03:02,232 --> 00:03:04,582 ve interaktif eğlencesinden biraz var. 98 00:03:04,582 --> 00:03:06,382 P: Evet. D: Ve Doomed'un havasından 99 00:03:06,382 --> 00:03:08,062 ve homoseksüelitesinden biraz var 100 00:03:08,062 --> 00:03:09,912 ve bu harika, hepsinin nihai bir karışımı gibi. 101 00:03:09,912 --> 00:03:12,022 P: Hepsi sevişip bu bebeği yaptılar. 102 00:03:12,022 --> 00:03:13,822 D: Evet, etki [influence] Voltron'u. 103 00:03:13,822 --> 00:03:16,622 P: Ayrıca ben kendimi çok daha öz güvenli hissediyorum, 104 00:03:16,622 --> 00:03:19,662 yani sahneden korkmuş bir tavşandan çok bir puma 105 00:03:19,662 --> 00:03:21,718 olacakmışım gibi hissediyorum. D: Evet. 106 00:03:21,718 --> 00:03:23,512 P: Hayır, puma* [cougar: genç erkek avcısı orta yaş üzeri kadın] değil, ben şey değilim, merak etmeyin. 107 00:03:23,512 --> 00:03:25,862 D: Phil bekar bir MILF olduğunu söylüyor 108 00:03:25,862 --> 00:03:28,082 ve seyirciler arasında çaresiz durumda bir lezbiyenseniz 109 00:03:28,082 --> 00:03:29,692 peşinizden gelecek. P: Evet. 110 00:03:29,692 --> 00:03:31,412 Bak, burada da bir tane var. 111 00:03:31,412 --> 00:03:33,852 En sevdiğin tarayıcı ne? 112 00:03:33,852 --> 00:03:35,362 D: Birinin bunu sorduğuna inanamıyorum Phil. 113 00:03:35,362 --> 00:03:36,162 P: Çılgınca. D: Peki. 114 00:03:36,162 --> 00:03:40,772 P: Merhaba, Tarayıcı Perisi geldi, 115 00:03:40,772 --> 00:03:42,872 bugünkü videonun sponsoru 116 00:03:42,872 --> 00:03:44,162 Opera Browser sayesinde 117 00:03:44,162 --> 00:03:46,942 çok daha rahatlatıcı bir internet deneyimi yaşayabilirsiniz, 118 00:03:46,942 --> 00:03:48,322 eğer atlayıp 119 00:03:48,322 --> 00:03:50,462 şu an kullandığınız tarayıcıyı aldatırsanız. 120 00:03:50,462 --> 00:03:51,962 Arkadaşınızın evine gittiğinizde 121 00:03:51,962 --> 00:03:53,982 bunlardan biriyle oynayabileceğinizi sandığınız 122 00:03:53,982 --> 00:03:55,262 ama o size bunu verdiğinde olan his gibi. 123 00:03:55,262 --> 00:03:58,402 Kaotik, sincap beyinli biri olarak ben bu çalışma alanı özelliğini sevdim, 124 00:03:58,402 --> 00:04:00,702 tek tıkla tüm bu çalışma alanları arasında geçiş yapabiliyorsunuz. 125 00:04:00,702 --> 00:04:03,252 Benim tur için olanım burada, burada tur işlerini yapıyorum 126 00:04:03,252 --> 00:04:05,352 ve diğeri de gerçek işlerimi yaptığım yer, 127 00:04:05,352 --> 00:04:06,562 mirket araştırmaları. 128 00:04:06,562 --> 00:04:08,202 Ayrıca Lucid özelliği de var. 129 00:04:08,202 --> 00:04:10,492 Bu antik Phil videosuna bir bakalım, tamam mı? 130 00:04:10,492 --> 00:04:12,192 Ne kadar bulanık olduğuna bakın. 131 00:04:12,192 --> 00:04:14,312 [+50 DENEYİM / +100 GÜNEY PUANI +5 BARDAK ÇAY +%5 HAMSTER POTANSİYELİ / %1 SONRAKİ DOKTOR OLMA ŞANSI] Artık değil, bakın ve kaydırabiliyorsunuz. 132 00:04:14,312 --> 00:04:17,962 Saatlerce bu Lucid çubuğunu ileri geri kaydırabilirim. 133 00:04:17,962 --> 00:04:20,202 Ayrıca işe yarar bir özellik, laptopunuzun şarjı gün içinde bitiyor mu? 134 00:04:20,202 --> 00:04:21,882 Pil tasarrufu moduna tıklayın. 135 00:04:21,882 --> 00:04:23,592 Size epey ekstra zaman sağlayabilir. 136 00:04:23,592 --> 00:04:27,592 O zaman eğer bu "Oo, Phil, aslında hayatın 137 00:04:27,592 --> 00:04:29,662 Opera Browser kısmına geçebilirim." demenize sebep oluyorsa 138 00:04:29,662 --> 00:04:31,552 aşağıdaki linke tıklayabilirsiniz. 139 00:04:31,552 --> 00:04:32,672 Bir deneyin, tamamen ücretsiz. 140 00:04:32,672 --> 00:04:35,112 İnternet hayatınızı iyileştirin ve her gün 141 00:04:35,112 --> 00:04:37,402 bunun gibi hissedin. 142 00:04:37,402 --> 00:04:39,242 "Deliveroo manyağı olduğunuzu biliyoruz 143 00:04:39,242 --> 00:04:41,392 ama en son pişirdiğiniz yemek neydi?" 144 00:04:41,392 --> 00:04:44,062 D: Fıstık ezmeli ekmek. P: Hayır, ben sana bolonez soslu spagetti 145 00:04:44,062 --> 00:04:45,642 yaptım. D: Evet. 146 00:04:45,642 --> 00:04:47,592 P: Hastaydın ve ben yemek yaptım. D: Yaptın. 147 00:04:47,592 --> 00:04:49,472 P: Ve soğan aldım. D: Ben de şey oldum "Bu çok hoş, 148 00:04:49,472 --> 00:04:50,952 tat alamıyorum." P: Zaman kaybıydı. 149 00:04:50,952 --> 00:04:53,092 D: Yani bir yılda bir kez yemek pişirdin. 150 00:04:53,092 --> 00:04:54,352 P: Evet. D: Ve onu da sinüsleri 151 00:04:54,352 --> 00:04:55,922 tıkalı olan adama verdin. P: Evet. 152 00:04:55,922 --> 00:04:57,332 D: Düşünmen yeter. P: Öyle. 153 00:04:57,332 --> 00:04:57,772 D: Sağ ol. 154 00:04:57,772 --> 00:04:59,722 "Phil bu sefer otobüste duş alınmasına izin verecek mi?" 155 00:04:59,722 --> 00:05:00,512 P: Hayır. D: Hayır. 156 00:05:00,512 --> 00:05:02,512 P: Derinlere daldım. D: Phil'i su teorilerine 157 00:05:02,512 --> 00:05:04,062 başlatmayın. P: Mikroplar konusunda. 158 00:05:04,062 --> 00:05:05,812 Güneş alan yere su bırakamazsın, yoksa... 159 00:05:05,812 --> 00:05:07,842 D: Bir bardak musluk suyunu... P: Canavarlar gelir. 160 00:05:07,842 --> 00:05:09,552 D: ...üç dakika dışarıda bırakırsanız ölürsünüz. 161 00:05:09,552 --> 00:05:11,082 Tiyatroda duş alınır. P: Öyle yapıyoruz. 162 00:05:11,082 --> 00:05:14,922 D: Rutubetli bir bodruma geliyorsunuz, Hamilton'ın 163 00:05:14,922 --> 00:05:18,202 koro ekibi falan 20 dakikadır orada ayaklarını ovalıyor oluyorlar. 164 00:05:18,202 --> 00:05:19,402 P: Evet. D: Ve siz de "Evet be." diyorsunuz. 165 00:05:19,402 --> 00:05:21,362 P: Ortak alan ve duş alacak çok çalışan var. 166 00:05:21,362 --> 00:05:23,462 D: Tiyatrolarda sahne arkasında olmanın 167 00:05:23,462 --> 00:05:24,842 görkemli bir hayat olduğunu sanıyorsanız... P: Hayır. 168 00:05:24,842 --> 00:05:26,502 D: ...ön tarafa tüm paralarını harcıyorlar 169 00:05:26,502 --> 00:05:28,002 ve arka taraf yıkık dökük bir karmaşa oluyor, 170 00:05:28,002 --> 00:05:29,972 değil mi kardeşim? P: Öyle, doğru. 171 00:05:29,972 --> 00:05:33,792 D: "Terrible Influence [Berbat Örnek] Turu'nu lezbiyenler için sevgili bulma etkinliği olarak kullanacağım." 172 00:05:33,792 --> 00:05:34,672 Evet, evet. P: Biliyor musunuz, 173 00:05:34,672 --> 00:05:37,102 bu muhtemelen bir eş bulmak için en iyi zamanlardan biri. 174 00:05:37,102 --> 00:05:39,242 Eş mi? Neden, neden- 175 00:05:39,242 --> 00:05:41,102 D: Sen de mi pumasın? P: Puma mısın? 176 00:05:41,102 --> 00:05:44,322 D: Seksi bir MILFette avında bir yavru musun? 177 00:05:44,322 --> 00:05:46,442 P: Yanında oturana merhaba de, 178 00:05:46,442 --> 00:05:48,192 Instagram'ını al, bilemezsin. 179 00:05:48,192 --> 00:05:51,372 D: Yapmanız gereken "Selam, bye, Insta?" demek. 180 00:05:51,372 --> 00:05:55,072 P: Ben. D: Sen... 181 00:05:55,072 --> 00:05:56,802 Ya da sadece el ele tutuşun. 182 00:05:56,802 --> 00:05:59,662 P: Ya da ufak bir çikolatacıya gidin. D: Ya da aseksüel bir şekilde 183 00:05:59,662 --> 00:06:01,382 sadece Netflix izleyip insanlardan ne kadar nefret ettiğinizden konuşun. 184 00:06:01,382 --> 00:06:05,062 "Turu 4 kelimeyle açıklayın.", başla. P: Oo! Tamam. Im... 185 00:06:05,062 --> 00:06:06,712 D: "Im" bir oldu. P: Aa! 186 00:06:06,712 --> 00:06:08,762 D: "Aa." 187 00:06:08,762 --> 00:06:10,992 P: Ben yapamıyorum, sen yap! D: "Ben yapamıyorum". 188 00:06:10,992 --> 00:06:13,482 "Im", "Aa!", "Ben yapamıyorum!". P: Yapamıyorum. 189 00:06:13,482 --> 00:06:15,112 D: Bayağı 2015 Tumblr oldu. P: Biliyorum. 190 00:06:15,112 --> 00:06:17,572 D: Artık hiç sikimizde değil. P: Oo, güzel! 191 00:06:17,572 --> 00:06:18,972 D: Yeni era, bunlar kim? 192 00:06:18,972 --> 00:06:20,532 Yeni era, sarı saça. 193 00:06:20,532 --> 00:06:24,562 P: TVler, twinkler, twat [dangalak], 194 00:06:24,562 --> 00:06:26,882 ta...mamen-harika. D: Arada kısa çizgiyle mi? 195 00:06:26,882 --> 00:06:27,912 P: Evet. D: Evet, teşekkürler, Phil. 196 00:06:27,912 --> 00:06:29,386 "Kostüm öngösterimi yapar mısınız?" 197 00:06:29,386 --> 00:06:31,366 Selam Ellie, evet, buyur. P: İşte bu. 198 00:06:31,366 --> 00:06:34,226 D: Temamız Y2K ve havalandırma. P: Öyle. 199 00:06:34,226 --> 00:06:37,106 D: Havalandırma önceliğimizdi. P: Bacaklarımı görmek ister misiniz? 200 00:06:37,106 --> 00:06:39,876 D: Tamam, şimdi, Phil dedi ki üstü havalandırma olsun. P: Şey giyiyorum... 201 00:06:39,876 --> 00:06:42,846 D: Altı aşırı sürtünme olsun. P: Pheri. 202 00:06:42,846 --> 00:06:44,276 Bu ayakkabıyı giymeyeceğim ama. 203 00:06:44,276 --> 00:06:46,666 D: Dedi ki terletsin, sıksın, 204 00:06:46,666 --> 00:06:49,286 bacağıma yapışsın istiyorum. 205 00:06:49,286 --> 00:06:51,706 P: Gıcırdamaması gereken yerlerim gıcırdıyor. 206 00:06:51,706 --> 00:06:53,666 D: Benim çöp poşeti pantolonumu beğendiniz mi? 207 00:06:53,666 --> 00:06:56,856 P: Parlak. Şuna bak. D: Evet, nefes aldırmayan kumaş moda. 208 00:06:56,856 --> 00:06:58,176 P: "Avrupa'da bilet kaldı mı?" 209 00:06:58,176 --> 00:07:00,196 P: Evet! Avrupa'da bilet var. D: Evet. 210 00:07:00,196 --> 00:07:02,036 P: Ve 29 Euro'ya da biraz var. 211 00:07:02,036 --> 00:07:04,396 D: Arkadaşımız yok ve menajer sanki her ülkede 212 00:07:04,396 --> 00:07:07,086 bizi görmeye gelecek onlarca 213 00:07:07,086 --> 00:07:09,366 insan tanıyan popstarlarmışız gibi 214 00:07:09,366 --> 00:07:10,376 her gösteride 30 koltuk boş bırakmış P: Evet. 215 00:07:10,376 --> 00:07:13,206 D: ...ve biz de onlara o kadar arkadaşımız olmadığını söylemek zorunda kaldık demiyorum. 216 00:07:13,206 --> 00:07:15,316 Antwerp, Kopenhag, Berlin, Varşova, 217 00:07:15,316 --> 00:07:17,586 Frankfurt, Stokholm, Oslo, Helsinki 218 00:07:17,586 --> 00:07:20,946 ve ayrıca Amsterdam, Reykjavik ve Dublin de 219 00:07:20,946 --> 00:07:22,096 önümüzdeki yıl. P: Evet. 220 00:07:22,096 --> 00:07:24,456 D: Gelip bizi görün, biletler şu an satışta. 221 00:07:24,456 --> 00:07:26,796 Ucuzlar, arkadaşınızı getirin. P: danandphiltour.com 222 00:07:26,796 --> 00:07:29,496 D: "Bu tur önceki ikisinden daha 'c**t' mı?" 223 00:07:29,496 --> 00:07:31,256 Güzelce biplense iyi olur. P: Biliyor musunuz, YouTube'ta... 224 00:07:31,256 --> 00:07:32,996 D: Dan olmayın. Dan olmayın. P: ...o kelimeyi söyleyemiyorsunuz. 225 00:07:32,996 --> 00:07:36,016 D: Hayır, hayır, Dan'in bazı önemli videolarının parası kesildi. 226 00:07:36,016 --> 00:07:39,096 P: Evet, önceki iki turdan esasen daha c**t olacak. 227 00:07:39,096 --> 00:07:40,886 "Bu yıl 19 Ekim'de bir planınız var mı?" 228 00:07:40,886 --> 00:07:43,337 D: Nerede olacağız? 18 Ekim'de 229 00:07:43,337 --> 00:07:44,677 LA'de gösterimiz var. P: Evet. 230 00:07:44,677 --> 00:07:47,157 D: Ve sonra Vegas'a gidiyoruz, ilginç bir şey olacak mı? 231 00:07:47,157 --> 00:07:49,667 P: Hayır cidden, hayal edin. 232 00:07:49,667 --> 00:07:52,347 İnsanları umutlandırmak istemiyorum. Hayır. D: Hayır, yapma. 233 00:07:52,347 --> 00:07:53,697 P: "Günde kaç saat prova yaptınız?" 234 00:07:53,697 --> 00:07:57,277 D: Son 3 aydır 12 saat falan. 235 00:07:57,277 --> 00:07:59,137 P: Bugün sabah 9'dan akşam 10'aydı. 236 00:07:59,137 --> 00:08:00,607 D: Ve sonra uykumuzda da bunu düşünüyoruz. 237 00:08:00,607 --> 00:08:02,537 P: Evet. D: Ve sonra sabah 5'te kaygı içinde uyanıyoruz 238 00:08:02,537 --> 00:08:04,497 ve devam ediyoruz. P: Ve hepsini tekrar yapıyoruz. 239 00:08:04,497 --> 00:08:05,747 "Tura yalnız gidebilir miyim?" 240 00:08:05,747 --> 00:08:07,117 D: %100. P: Evet. 241 00:08:07,117 --> 00:08:09,197 D: Dan ve Phil gösterisine geldiğinizde yalnız olmuyorsunuz 242 00:08:09,197 --> 00:08:11,267 çünkü yorumlarda olmak gibi oluyor. 243 00:08:11,267 --> 00:08:13,140 P: Öyle. D: Kendiniz gelebilirsiniz 244 00:08:13,140 --> 00:08:14,977 ve pek sosyal biri değilseniz 245 00:08:14,977 --> 00:08:17,387 bir içecek alıp orada oturup gösterinin tadını çıkarın. P: Sadece takılın. 246 00:08:17,387 --> 00:08:20,897 D: Ortamın havasını içinize çekin. İsterseniz yanınızdaki kişiye selam verin, 247 00:08:20,897 --> 00:08:24,467 muhtemelen neredeyse her zevkiniz ortaktır 248 00:08:24,467 --> 00:08:26,807 ve en yakın arkadaşınız veya ileride partneriniz olabilir. 249 00:08:26,807 --> 00:08:28,037 P: Çok muhtemel, görüyoruz... D: Sadece söylüyorum. 250 00:08:28,037 --> 00:08:29,577 Çöpçatanlık yapmıyorum ama ben söylemiş olayım. 251 00:08:29,577 --> 00:08:31,043 P: Turumuzda bir sürü kişi arkadaş ediniyor. 252 00:08:31,043 --> 00:08:32,563 "Hangi şehirlere gideceğinize nasıl karar verdiniz?" 253 00:08:32,563 --> 00:08:34,213 D: Eh, geçmişteki acılardan bildiğimiz üzere 254 00:08:34,213 --> 00:08:36,313 mekanlara ve organizatörlere bağlı. 255 00:08:36,313 --> 00:08:37,833 P: Evet. D: Uygun bir tiyatro ve 256 00:08:37,833 --> 00:08:41,003 "Dan ve Phil kim? Onlara güveniyor muyuz? 257 00:08:41,003 --> 00:08:42,913 Tanınmış göstericilerler mi?" diyen birileri gerek. P: Evet. 258 00:08:42,913 --> 00:08:44,772 D: Ve sonra izin verebiliyorlar. 259 00:08:44,772 --> 00:08:47,122 P: İlk tura çıktığımızda bizi Amerika'ya almak istemediler. 260 00:08:47,122 --> 00:08:49,002 "Bunlar kim?" dediler. 261 00:08:49,002 --> 00:08:51,352 D: Ve şöyle ki bu insanların hepsinin Instagram'larımıza erişimleri var, 262 00:08:51,352 --> 00:08:53,722 yani her şehirde tam kaç tane takipçimiz olduğunu biliyorlar, 263 00:08:53,722 --> 00:08:57,062 o yüzden eğer "Dan ve Phil neden Cape Town'a gelmedi?" falan derseniz... 264 00:08:57,062 --> 00:08:58,942 P: Evet. D: ...sebebi bize "600 hayranınız var, 265 00:08:58,942 --> 00:09:01,312 kusura bakmayın, orada tiyatroya yetecek kadar insan yok." demeleri. 266 00:09:01,312 --> 00:09:03,082 P: Ve biz bu insanlara yalvarıyoruz. D: Çok isteriz. 267 00:09:03,082 --> 00:09:04,352 P: Ne olur bizi alın falan diyoruz. 268 00:09:04,352 --> 00:09:06,902 Meksika konuşmamda 63 eposta var, 269 00:09:06,902 --> 00:09:09,162 çoğunlukla benim "Bir haber var mı? Bir haber var mı?" demem. 270 00:09:09,162 --> 00:09:12,742 D: Yani endişelenmeyin, sizi görüyoruz, sizi seviyoruz, size minnettarız, 271 00:09:12,742 --> 00:09:14,982 çabalıyoruz ve bir gün olacak. P: Evet. 272 00:09:14,982 --> 00:09:17,212 D: Bir gün, bir gün... 273 00:09:17,212 --> 00:09:20,292 "Kolonun nasıl oldu bebeğim?" [of, ilgi istiyor] 274 00:09:20,292 --> 00:09:22,462 P: Birine gidip "Kolonun nasıl oldu bebeğim?" demişsin gibi. 275 00:09:22,462 --> 00:09:25,222 D: Yapmalıyız da. Kolonoskopileri normalize edin. P: Evet. 276 00:09:25,222 --> 00:09:26,252 Her şey iyileşti. 277 00:09:26,252 --> 00:09:28,422 D: Bir saniyeliğine durup huzurlu bir şekilde Phil Lester'ın 278 00:09:28,422 --> 00:09:31,262 efsanevi yardıma muhtaçlığiını itiraf edebilir miyiz? P: Elimde değil. 279 00:09:31,262 --> 00:09:34,792 D: Bir zamanlar migren sorunu vardı, sonra uhu yuttu 280 00:09:34,792 --> 00:09:37,012 ve sonra götünden kan aktı ve bilin bakalım ne var? 281 00:09:37,012 --> 00:09:39,002 Bir şey yapıyoruz, demeliyim ki... P: Bir şey. 282 00:09:39,002 --> 00:09:41,262 D: ...bir çeşit gösteri, bir etkinlik var. P: Bir an. 283 00:09:41,262 --> 00:09:44,442 D: Diyelim ki gösteride bir çeşit alaycı, inanılmaz, dramatik, 284 00:09:44,442 --> 00:09:48,082 can alıcı bir nokta var ve bunun ilk provasını 285 00:09:48,082 --> 00:09:50,372 yapıyorduk ve Phil... P: Kaburgamı kırdım. 286 00:09:50,372 --> 00:09:52,342 Ya da çatlattım. Bilmiyorum. 287 00:09:52,342 --> 00:09:55,802 Ama artık acı çekmeden nefes alamıyorum veya gülemiyorum veya hareket edemiyorum. 288 00:09:55,802 --> 00:09:58,472 İyiyim. D: Hayır, iyi değil ama iyi. 289 00:09:58,472 --> 00:09:59,926 "Köpek ne zaman???" P: Şimdi. 290 00:09:59,926 --> 00:10:00,896 D: Şimdi. P: İşte burada! 291 00:10:00,896 --> 00:10:03,326 D: Hayal etsene. Evet, hadi köpek alalım ve sonra onu evde bırakalım 292 00:10:03,326 --> 00:10:05,236 ve sonra şubata kadar eve gelmeyelim. P: Evet. 293 00:10:05,236 --> 00:10:08,446 Hayır, sadece vaktimizi ona ayırabileceksek köpek alacağız. 294 00:10:08,446 --> 00:10:11,826 Noel hediyesi olarak almamalısınız. O yüzden şimdi değil ama bir zaman. 295 00:10:11,826 --> 00:10:13,316 "Kim organizasyonlarda ve planlamada daha iyi?" 296 00:10:13,316 --> 00:10:15,816 Dan çok daha iyi... D: Sence kim? 297 00:10:15,816 --> 00:10:18,736 P: Bakın, aslında ben otel ve uçak bileti bulmada çok iyiyim. 298 00:10:18,736 --> 00:10:21,087 Ben uçaklara ve otellere fısıldayan adamım. D: Phil kampanya seviyor. 299 00:10:21,087 --> 00:10:22,987 Bence bu daha çok parayla alakalı. P: Kampanya seviyorum. 300 00:10:22,987 --> 00:10:24,763 "Silikon ne s**im için?" 301 00:10:24,763 --> 00:10:26,903 [phil az önce silikona $300 harcadı] D: Bağlam. Bağlam, hemen şimdi. 302 00:10:26,903 --> 00:10:28,583 P: Eh, çok şüpheli bir siteye girdim 303 00:10:28,583 --> 00:10:30,643 ve şey satın almam gerekti... D: Şüpheli deme. 304 00:10:30,643 --> 00:10:34,643 P: Epey silikon. D: Bakın, bazı insanlar tam vücut 305 00:10:34,643 --> 00:10:37,843 karakter değişimi silikon tabanlı tulumları seviyorlar. 306 00:10:37,843 --> 00:10:41,713 P: Evet. İnek memeleri de var. D: Ve Phil bir nesneye birkaç yüz dolar 307 00:10:41,713 --> 00:10:44,223 harcadı... P: Öyle yaptım. 308 00:10:44,223 --> 00:10:47,863 D: Ve bu, gösterinin tamamen cinsel olmayan bir anı için. 309 00:10:47,863 --> 00:10:49,443 P: Ve bunu görebilirsiniz. D: Ve bence eğer şimdiye kadar 310 00:10:49,443 --> 00:10:50,923 korkmadılarsa da artık korkuyorlardır. Daha kötü yaptın. 311 00:10:50,923 --> 00:10:53,123 P: Tek diyebileceğim şey, giyerken biraz klostrofobik hissediyorum. 312 00:10:53,123 --> 00:10:56,673 Aman tanrım. "Sonu tam bitmemiş bir ayrılığı nasıl atlatırsınız?" 313 00:10:56,673 --> 00:10:59,564 Galiba olayı pek anlamadın. D: Kahretsin, yanlış yerdesin. 314 00:10:59,564 --> 00:11:01,654 P: Olayı tam anlamamışsın. D: Biz bunu cevaplayacak nitelikte miyiz? 315 00:11:01,654 --> 00:11:04,564 P: Ama şunu söyleyebilirim, buna değmez, daha iyisini bulursun. 316 00:11:04,564 --> 00:11:06,924 Bekarlığın tadını çıkar. 317 00:11:06,924 --> 00:11:10,094 Yapabileceğin bir sürü şey var. D: Phil diyor ki, sürtük erası. 318 00:11:10,094 --> 00:11:12,844 P: Evet. D: Şeyler mi? Daha çok insanlar ve şeyler. 319 00:11:12,844 --> 00:11:15,954 P: Fare oğlan yazını yaşa ve o havuza atla. 320 00:11:15,954 --> 00:11:19,464 D: Yani, eğer biri ilişkiyi tam bitirmek istemiyorsa bitmiş demektir. 321 00:11:19,464 --> 00:11:20,644 P: Bitmiştir. D: Ne demek istediğimi anlıyor musun? 322 00:11:20,644 --> 00:11:21,984 P: Evet. D: Bazen hayatta 323 00:11:21,984 --> 00:11:24,504 cevaplar bulunamaz ve bunu cevap olarak kabul etmeniz gerekir. 324 00:11:24,504 --> 00:11:26,024 Kendi hikayeni yaz. 325 00:11:26,024 --> 00:11:29,054 P: Ne? "Çocukların 6 yaşına kadar diz kapakları olmadığını biliyor muydunuz?" 326 00:11:29,054 --> 00:11:31,624 D: Bundan nefret ediyorum. Yalan mı söylüyorsun? Ben salak mıyım? P: Bundan nefret ediyorum! Hayır! 327 00:11:31,624 --> 00:11:33,184 Kes şunu! D: Beni kandırıyor musun? Bu gerçek mi? 328 00:11:33,184 --> 00:11:37,024 "Çoğu çocuğun diz kapağı 2 ila 6 yaş arasında kıkırdaktan kemiğe döner." 329 00:11:37,024 --> 00:11:39,344 P: Iy! Hayır. Git. 330 00:11:39,344 --> 00:11:41,494 D: "Phil, Dan sana F1 hakkında zorla ne öğretti?" 331 00:11:41,494 --> 00:11:43,604 P: Tamam. Başlıyoruz. 332 00:11:43,604 --> 00:11:45,984 Soru sor. Soru sor. D: Ferrari pilotları kimler? 333 00:11:45,984 --> 00:11:49,124 P: Charles Leclerc. Leclerc! D: Leclerc! 334 00:11:49,124 --> 00:11:50,344 - Leclerc! 335 00:11:50,344 --> 00:11:54,284 P: Ve, ıı, Kyle Pe... D: Car... 336 00:11:54,284 --> 00:11:56,414 P: Carlos Sainz. 337 00:11:56,414 --> 00:11:58,704 Bildim. Bildim. D: Beyninde yer kaplıyor. 338 00:11:58,704 --> 00:11:59,744 Spor hakkında tek bilmen gereken bu. 339 00:11:59,744 --> 00:12:01,924 P: Daha var. Valtteri Bottas, Lewis Hamilton, 340 00:12:01,924 --> 00:12:03,594 George Russell. D: Evet. 341 00:12:03,594 --> 00:12:06,894 P: Stephen Mulhern. Yok, o sihirbazdı. D: Hayır. 342 00:12:06,894 --> 00:12:09,494 Araba süren Stephen Mulhern mü? 343 00:12:09,494 --> 00:12:10,804 P: Ne düşünüyordum bilmiyorum. D: Özür dilerim, bu gelmiş geçmiş 344 00:12:10,804 --> 00:12:12,336 en İngiliz gönderme. P: Çok İngiliz'di. 345 00:12:12,336 --> 00:12:13,716 D: O neydi Phil? P: Evet, bilmiyorum. 346 00:12:13,716 --> 00:12:15,266 "'brat' yaz yaşadınız mı?" 347 00:12:15,266 --> 00:12:17,166 D: Fare yaz yaşadık. P: Fare oğlan yazı. 348 00:12:17,166 --> 00:12:20,326 Bir yerde tatildeydik. Nerede olduğumuzu söylemeyeceğim. 349 00:12:20,326 --> 00:12:22,130 D: Phil tatil konumumuzu sızdırmaya çalışıyor. P: Hayır. 350 00:12:22,130 --> 00:12:24,800 Tatile gittik, güzeldi. Tam farece. 351 00:12:24,800 --> 00:12:26,310 D: Ve o zamandan beri tur provası yapıyoruz. 352 00:12:26,310 --> 00:12:33,250 ♪ Yaz... ♪ P: Ama dürüst olmak gerekirse "brat" yazının 353 00:12:33,250 --> 00:12:36,390 asıl özü bana korkunç geliyor. Sabah 4'e kadar ayakta... 354 00:12:36,390 --> 00:12:40,330 D: 365 parti kızı değil misin? P: Hayır. Ben yarım saat parti oğlanıyım. 355 00:12:40,330 --> 00:12:42,180 D: "Terrible Influence", ne zaman son ses açıyorsun? 356 00:12:42,180 --> 00:12:45,080 Ve ocağa kadar çok 365 olacaksın. 357 00:12:45,080 --> 00:12:46,980 P: Sorun değil. D: O yüzden öyle olsan iyi olur. 358 00:12:46,980 --> 00:12:48,360 P: Ufak dozlarla alacağım. 359 00:12:48,360 --> 00:12:50,820 D: "Jake Gyllenhaal seksi mi?" Bu ne biçim bir soru? 360 00:12:50,820 --> 00:12:51,530 Evet. P: Evet. 361 00:12:51,530 --> 00:12:53,090 O en... D: Kim hayır diyor? Gel beni bul. 362 00:12:53,090 --> 00:12:54,730 P: Kariyerinin her evresinde seksi olan... D: Boğul. 363 00:12:54,730 --> 00:12:56,800 P: ...nadir insanlardan biri. 364 00:12:56,800 --> 00:12:59,460 Donnie Darko'dan şimdi ne yapıyorsa ona kadar. 365 00:12:59,460 --> 00:13:02,880 Hepsi... seksi. Bence en- 366 00:13:02,880 --> 00:13:04,509 D: Ara verelim mi Phil? P: Evet. 367 00:13:04,509 --> 00:13:05,719 D: Seni gey mi yaptı? P: Evet. 368 00:13:05,719 --> 00:13:07,049 D: Tamam. Evet. P: İnsanlar şey diyor ya... 369 00:13:07,049 --> 00:13:08,579 D: Phil'in Jake Gyllenhaal hakkında diyecek bayağı şeyi varmış. 370 00:13:08,579 --> 00:13:10,319 P: Hayır sadece diyorum ki... D: Hayır, böyle bir an yaşıyoruz 371 00:13:10,319 --> 00:13:11,509 ve bunda sorun yok, sadece bunu itiraf etmemiz lazım. 372 00:13:11,509 --> 00:13:15,509 P: Seksiliğin de ötesinde olan bazı insanlar oluyor, heteroseksüel bir adam bile olsaydım... 373 00:13:15,509 --> 00:13:18,019 D: Şey demen gerekirdi, Jake Gyllenhaal... P: Şey olurdum, evet. 374 00:13:18,019 --> 00:13:20,009 D: ...verirdim, alabilirdi, duvardan duvara. 375 00:13:20,009 --> 00:13:23,479 Ver bana o Gyllen... P: Terli yeleğini yıkardım. 376 00:13:23,479 --> 00:13:24,899 D: Peki. 377 00:13:24,899 --> 00:13:26,073 P: "Tur ürünleri nasıl?" 378 00:13:26,073 --> 00:13:29,302 D: Tur ürünlerini mi merak ediyorsunuz? P: Buna bakın! 379 00:13:29,302 --> 00:13:31,502 D: Biraz krom seviyor musunuz? P: Şuna bakın. 380 00:13:31,502 --> 00:13:33,992 D: Bunu gösterebilir miyim? Lütfen. P: Tamam hadi, göster. 381 00:13:33,992 --> 00:13:35,992 [Dan ve Phil beni gey yaptı! Ve bundan tek elde ettiğim şey bu dandik tişört.] 382 00:13:35,992 --> 00:13:38,196 P: Şimdiden ekipteki herkes bunu giymek istiyor. 383 00:13:38,196 --> 00:13:41,166 D: Biri bunu büyükanneme alacağım dedi. 384 00:13:41,166 --> 00:13:42,736 P: İhtiyacı var. D: Ve giydirecekmiş. 385 00:13:42,736 --> 00:13:44,106 P: Her zaman bir tane komik şey olması gerekiyor. 386 00:13:44,106 --> 00:13:45,306 D: Renk enerjisi. 387 00:13:45,306 --> 00:13:47,486 Biraz çılgınca bir güncellememiz var ama. 388 00:13:47,486 --> 00:13:49,306 P: Evet. D: Dünden itibaren 389 00:13:49,306 --> 00:13:53,316 önümüzdeki gösterilerin M&G için VIP biletlerinin her biri 390 00:13:53,316 --> 00:13:55,086 tamamen tükendi. P: Bittiler. 391 00:13:55,086 --> 00:13:57,926 Sizden bir sürü kişiyle tanışacağız. D: Dünyanın her yerinde her bir gösteride. 392 00:13:57,926 --> 00:14:00,046 O yüzden teşekkür ederiz. P: Teşekkürler. 393 00:14:00,046 --> 00:14:02,996 D: Tur daha başlamadı bile, bu daha önce hiç olmamıştı. 394 00:14:02,996 --> 00:14:06,276 Birkaç bilet daha ekleyebildikleri bazı mekanlar olabilir, 395 00:14:06,276 --> 00:14:08,576 o yüzden ne olur ne olmaz bir bakın. P: Bakının. 396 00:14:08,576 --> 00:14:11,176 D: Ama çoğu için şimdiden bilet 397 00:14:11,176 --> 00:14:12,886 almış olan kişiler ve belki hâlâ kararsız olan kişiler 398 00:14:12,886 --> 00:14:14,766 için bir şey yapmak istedik. 399 00:14:14,766 --> 00:14:17,241 P: Evet, o yüzden şimdiye kadar bilet almış olan herkesten 400 00:14:17,241 --> 00:14:19,051 veya önümüzdeki ay bilet alacak herkesten... 401 00:14:19,051 --> 00:14:22,851 D: Herhangi bir bilet alan herkes. Ucuz olanlar da. P: Herhangi bir bilet. 402 00:14:22,851 --> 00:14:26,551 D: Her gösteriden iki kişinin bileti 403 00:14:26,551 --> 00:14:29,291 tam M&G biletine yükseltilecek. Bizimle tanışabileceksiniz, ürünlerden alabileceksiniz, 404 00:14:29,291 --> 00:14:31,911 gösteriye erken gelebileceksiniz. Hepsi. 405 00:14:31,911 --> 00:14:34,241 P: Hep. D: Tek yapmanız gereken biletinizin olması. 406 00:14:34,241 --> 00:14:36,071 Ve bu şimdiye kadar bilet almış olan herkes 407 00:14:36,071 --> 00:14:38,431 ve önümüzdeki ay bilet alacak herkes için geçerli. 408 00:14:38,431 --> 00:14:41,011 Yani eğer bir arkadaşınızla "Aman tanrım, bu biletleri buldum, 409 00:14:41,011 --> 00:14:43,117 bayağı ucuzmuş ve rastgele bir şekilde onlarla tanışabiiriz." diyorsanız... 410 00:14:43,117 --> 00:14:44,723 P: Gidin alın. D: Alın. Alın. 411 00:14:44,723 --> 00:14:46,173 P: Ama bu ay aldığınızdan emin olun çünkü sonra bitiyor. 412 00:14:46,173 --> 00:14:48,383 D: Hani Phil hep böyle yarışmalar falan kazanıyor ya? 413 00:14:48,383 --> 00:14:50,113 P: Siz de kazanabilirsiniz. D: Katıldığı için kazanıyor. 414 00:14:50,113 --> 00:14:53,853 P: Evet. Bu tur konuşması ilginizi çektiyse 415 00:14:53,853 --> 00:14:56,993 danandphiltour.com'a gidin, yakınlarınıza geliyor muyuz bir bakın. 416 00:14:56,993 --> 00:14:59,243 D: Her yere gidiyoruz. P: Gelmiyorsak da seyahat edin. 417 00:14:59,243 --> 00:15:01,323 Yarım saat trene binin. D: Evet. 418 00:15:01,323 --> 00:15:03,383 P: Buna değecek. D: Kankanızla sekiz saat yolculuk. 419 00:15:03,383 --> 00:15:04,653 P: Buna değer. D: Buna değer. 420 00:15:04,653 --> 00:15:07,565 "Aa, bu adamlar benim için çok değerli. 421 00:15:07,565 --> 00:15:09,485 Odanın ucundan onlara el sallayabilirdim." demek istemezsiniz. 422 00:15:09,485 --> 00:15:11,055 P: "Artık sallayamam." D: Sizi görmek istiyoruz. 423 00:15:11,055 --> 00:15:12,835 P: Gelip bizi görün. Neler üstünde çalıştığımızı görün. 424 00:15:12,835 --> 00:15:14,382 Bu gösteri için çok çalıştık, 425 00:15:14,382 --> 00:15:15,792 gelebilirseniz çok güzel olur. D: Aylardır bu gösteri için 426 00:15:15,792 --> 00:15:19,284 ne kadar çalıştığımızı açıklamaya başlayabileceğimizi bile sanmıyorum. 427 00:15:19,284 --> 00:15:20,694 P: Söz diğer Phil'de. 428 00:15:20,694 --> 00:15:23,173 Kankalarım Opera Broswer'a tekrar bu videoya sponsor oldukları için teşekkürler. 429 00:15:23,173 --> 00:15:26,873 İnternet hayatınızı iyileştirmek, süper tatmin edici hâle getirmek istiyorsanız 430 00:15:26,873 --> 00:15:29,138 aşağıdaki linke tıklayıp bedavaya alın, 431 00:15:29,138 --> 00:15:31,258 iyi günler. 432 00:15:31,258 --> 00:15:33,318 D: Teşekkürler Phil. Evet. P: Evet. Teşekkürler. Harika. Yapın. 433 00:15:33,318 --> 00:15:36,348 O zaman, abone olun! Oyun kanalına bir bakın, orada turdan 434 00:15:36,348 --> 00:15:38,908 bir sürü ufak tefek şey paylaşacağız. D: Daha fazla şey. Gidip Instagram'ımıza bakın, 435 00:15:38,908 --> 00:15:40,788 Twitter'larımıza. Her türlü şeyi paylaşıyoruz. 436 00:15:40,788 --> 00:15:42,488 P: Evet. AmazingPhil biraz boş kalabilir 437 00:15:42,488 --> 00:15:44,348 ama arada kafamı uzatacağım. D: Meşgul olacak, arada sırada 438 00:15:44,348 --> 00:15:47,088 gelip merhaba der. P: Bazen. İyi günler 439 00:15:47,088 --> 00:15:49,708 ve sahnede görüşürüz. D: Teşekkür ederiz. 440 00:15:49,708 --> 00:15:51,088 P: Bye. D: Ciao.