1 00:00:06,845 --> 00:00:09,950 Het was de perfecte bruiloft, vonden de gasten. 2 00:00:09,950 --> 00:00:14,430 De bruidegom was Orpheus, de beste van alle dichters en muzikanten. 3 00:00:14,430 --> 00:00:17,471 De bruid Eurydice, een bosnimf. 4 00:00:17,471 --> 00:00:22,540 Iedereen wist dat de liefde van het paar echt was. 5 00:00:22,540 --> 00:00:27,090 Opeens struikelde Eurydice en viel ze op de grond. 6 00:00:27,090 --> 00:00:30,622 Nog voor Orpheus bij haar was, was ze al dood 7 00:00:30,622 --> 00:00:35,631 en de slang die haar gebeten had, ontsnapte door het gras. 8 00:00:35,631 --> 00:00:37,531 Na Eurydice's begrafenis 9 00:00:37,531 --> 00:00:42,861 was Orpheus zo dronken van een verdriet te zwaar voor deze aardse wereld 10 00:00:42,861 --> 00:00:46,391 dat hij besliste af te reizen naar de onderwereld -- 11 00:00:46,391 --> 00:00:50,022 een plek waarvan nog nooit een leven wezen was teruggekeerd -- 12 00:00:50,042 --> 00:00:52,462 om zijn geliefde te redden. 13 00:00:53,782 --> 00:00:56,374 Toen Orpheus de poorten van de onderwereld bereikte, 14 00:00:56,374 --> 00:00:58,624 begon hij zijn lier te bespelen. 15 00:00:58,624 --> 00:01:04,007 De muziek was zo mooi dat Cerberus, de driekoppige hond die de doden bewaakt, 16 00:01:04,007 --> 00:01:06,883 ging liggen toen Orpheus voorbijkwam. 17 00:01:06,883 --> 00:01:11,988 Charon, de veerman die dode zielen liet betalen om de rivier Styx te kruisen, 18 00:01:11,988 --> 00:01:17,878 was zo weg van de muziek dat hij Orpheus zonder betalen overzette. 19 00:01:17,878 --> 00:01:21,399 Toen Orpheus het paleis binnenliep van Hades en Persephone, 20 00:01:21,399 --> 00:01:23,346 de koning en koningin van de dood, 21 00:01:23,346 --> 00:01:25,228 begon hij te zingen. 22 00:01:25,228 --> 00:01:30,097 Hij zong over zijn liefde voor Eurydice en zei dat ze te vroeg was weggenomen. 23 00:01:30,097 --> 00:01:33,468 De dag zou komen dat ze -- zoals alle levende wezens -- 24 00:01:33,468 --> 00:01:36,789 voor eeuwig in het dodenrijk zou wonen, 25 00:01:36,789 --> 00:01:41,759 dus kon Hades haar niet een paar jaar meer op aarde gunnen? 26 00:01:41,759 --> 00:01:46,131 Toen Orpheus ophield met zingen, stond de hele hel stil. 27 00:01:46,131 --> 00:01:48,937 Sisyphus duwde zijn rots niet langer de heuvel op. 28 00:01:48,937 --> 00:01:53,007 Tantalus reikte niet meer naar het water dat hij nooit zou mogen drinken. 29 00:01:53,007 --> 00:01:58,031 Zelfs de Erinyen, de demonische godinnen van wraak, huilden. 30 00:01:58,031 --> 00:02:03,291 Hades en Persephone stemden in, maar op één voorwaarde: 31 00:02:03,291 --> 00:02:05,658 terwijl hij terug uit de onderwereld klom, 32 00:02:05,658 --> 00:02:10,299 mocht hij niet omkijken om te zien of Eurydice hem aan het volgen was. 33 00:02:10,299 --> 00:02:15,580 Als hij dat wel deed, zou ze voor altijd terugkeren naar het land van de doden. 34 00:02:15,580 --> 00:02:17,451 Orpheus begon te klimmen. 35 00:02:17,451 --> 00:02:18,580 Met elke stap 36 00:02:18,580 --> 00:02:23,050 maakte hij zich meer en meer zorgen of Eurydice achter hem was. 37 00:02:23,050 --> 00:02:26,546 Hij hoorde niks --- waar waren haar voetstappen? 38 00:02:26,546 --> 00:02:29,889 Op het laatst, net voordat hij uit de onderwereld stapte 39 00:02:29,889 --> 00:02:31,901 en het heldere licht van de dag in, 40 00:02:31,901 --> 00:02:34,360 gaf hij aan de verleiding toe. 41 00:02:34,360 --> 00:02:36,852 Orpheus probeerde terug te keren naar de onderwereld, 42 00:02:36,852 --> 00:02:38,862 maar hij mocht niet meer binnen. 43 00:02:38,862 --> 00:02:40,991 Gescheiden van Eurydice 44 00:02:40,991 --> 00:02:44,650 zweerde Orpheus om nooit nog een andere vrouw lief te hebben. 45 00:02:44,650 --> 00:02:49,113 In plaats daarvan zong hij in een bos liederen over geliefden. 46 00:02:49,113 --> 00:02:50,302 Er was Ganymedes, 47 00:02:50,302 --> 00:02:54,392 de knappe jongen die Zeus wijnschenker maakte voor de goden. 48 00:02:54,392 --> 00:02:58,713 Er was Myrra, die haar vader liefhad en daarvoor gestraft werd, 49 00:02:58,713 --> 00:03:02,581 en Pygmalion, die zijn ideale vrouw uit ivoor beeldhouwde 50 00:03:02,581 --> 00:03:07,072 en dan tot Venus bad totdat ze tot leven kwam. 51 00:03:07,072 --> 00:03:08,732 En dan had je Venus zelf, 52 00:03:08,732 --> 00:03:12,923 wier mooie Adonis vermoord was door een everzwijn. 53 00:03:12,923 --> 00:03:15,653 Het was alsof Orpheus' eigen liefde en verlies 54 00:03:15,653 --> 00:03:21,312 hem een inkijk hadden gegeven in de harten van goden en mensen overal. 55 00:03:21,312 --> 00:03:24,803 Voor sommigen was poëzie echter niet genoeg. 56 00:03:24,803 --> 00:03:27,284 Een groep van wilde vrouwen genaamd de Maenaden, 57 00:03:27,284 --> 00:03:31,872 kon het niet hebben dat een dichter die zo mooi over de liefde zong 58 00:03:31,872 --> 00:03:34,265 hen niet zou liefhebben. 59 00:03:34,265 --> 00:03:38,934 Hun jaloezie bracht hen tot waanzin en ze vernietigden de arme Orpheus. 60 00:03:38,934 --> 00:03:42,143 De vogels, de zangers van de natuur, rouwden om Orpheus, 61 00:03:42,143 --> 00:03:46,062 net als de rivieren, die muziek maakten terwijl ze babbelden. 62 00:03:46,062 --> 00:03:49,204 De wereld raakte twee mooie zielen kwijt. 63 00:03:49,204 --> 00:03:53,885 Orpheus en Eurydice hielden zo veel van elkaar dat toen ze gescheiden werden, 64 00:03:53,885 --> 00:03:58,696 Orpheus de pijn en de vreugde van geliefden had begrepen 65 00:03:58,696 --> 00:04:02,555 en een nieuwe vorm van kunst, het liefdesgedicht, was geboren. 66 00:04:02,555 --> 00:04:03,975 Terwijl de aarde huilde, 67 00:04:03,975 --> 00:04:08,705 vond Orpheus vrede én zijn geliefde in de onderwereld. 68 00:04:08,705 --> 00:04:14,594 Daar wandelt hij tot op deze dag met haar langs de oevers van de Styx. 69 00:04:14,594 --> 00:04:17,084 Soms wandelen ze naast elkaar, 70 00:04:17,084 --> 00:04:19,135 soms loopt zij vooraan 71 00:04:19,135 --> 00:04:21,105 en soms pakt hij de leiding 72 00:04:21,105 --> 00:04:24,815 om zoveel als hij maar wil achterom te kunnen kijken.