0:00:00.000,0:00:02.000 Možno ste už počuli 0:00:02.000,0:00:04.000 o myšlienke z Koránu o raji 0:00:04.000,0:00:06.000 so 72 pannami. 0:00:06.000,0:00:09.000 Sľubujem, že sa k tým pannám ešte vrátim. 0:00:09.000,0:00:11.000 Ale tu na severozápade (USA) vlastne 0:00:11.000,0:00:13.000 žijeme veľmi podobne 0:00:13.000,0:00:15.000 skutočnej predstave raja z Koránu, 0:00:15.000,0:00:17.000 36-krát popísaného 0:00:17.000,0:00:21.000 ako "záhrady zavlažované prúdiacimi tokmi". 0:00:22.000,0:00:25.000 Keďže žijem na obytnej lodi na prúdiacom toku jazera Union, 0:00:25.000,0:00:28.000 mne to dáva perfektný zmysel. 0:00:28.000,0:00:31.000 Ako je však možné, že pre väčšinu ľudí je to novinka? 0:00:32.000,0:00:35.000 Poznám mnohých nemoslimov, ktorí to myslia dobre, 0:00:35.000,0:00:37.000 ktorí začali čítať Korán, ale vzdali to, 0:00:37.000,0:00:40.000 znepokojení jeho inakosťou. 0:00:40.000,0:00:42.000 Historik Thomas Carlyle 0:00:42.000,0:00:45.000 považoval Mohameda za jedného z najväčších hrdinov na svete 0:00:45.000,0:00:47.000 predsa však nazýval Korán, 0:00:47.000,0:00:50.000 "Najúmornejšia vec, akú som kedy čítal, 0:00:50.000,0:00:53.000 únavný, popletený zmätok. " 0:00:53.000,0:00:55.000 (Smiech) 0:00:55.000,0:00:57.000 Časť problému tkvie, myslím, 0:00:57.000,0:01:00.000 v tom, že si myslíme, že Korán je možné čítať 0:01:00.000,0:01:02.000 ako knihy zvyčajne čítame - 0:01:02.000,0:01:05.000 že sa s ňou môžeme schúliť počas daždivého popoludnia na sedačku 0:01:05.000,0:01:07.000 s miskou popcornu poruke, 0:01:07.000,0:01:09.000 ako keby bol Boh - 0:01:09.000,0:01:12.000 a Korán ako celok je hlasom Boha hovoriaceho k Mohamedovi - 0:01:12.000,0:01:15.000 len ďalším autorom bestselleru. 0:01:17.000,0:01:19.000 No fakt, že tak málo ľudí 0:01:19.000,0:01:21.000 vlastne Korán číta, 0:01:21.000,0:01:24.000 je presne dôvod, prečo je ľahké ho citovať - 0:01:24.000,0:01:27.000 vlastne chybne citovať. 0:01:27.000,0:01:30.000 Frázy a úryvky vytrhnuté z kontextu 0:01:30.000,0:01:32.000 v zdôrazňovacej verzii, ako ju volám, 0:01:32.000,0:01:35.000 ku ktorej sa prikláňajú moslimskí fundamentalisti 0:01:35.000,0:01:38.000 aj antiislamskí islamofóbi. 0:01:38.000,0:01:40.000 Minulú jar, 0:01:40.000,0:01:42.000 ako som sa pripravovala 0:01:42.000,0:01:45.000 na písanie biografie Mohameda, 0:01:45.000,0:01:48.000 som zistila, že si musím poriadne prečítať Korán - 0:01:48.000,0:01:51.000 teda tak poriadne, ako sa len dá. 0:01:51.000,0:01:53.000 Moja arabčina je teraz už zredukovaná 0:01:53.000,0:01:55.000 na narábanie so slovníkom, 0:01:55.000,0:01:57.000 tak som si vzala 4 dobre známe preklady 0:01:57.000,0:01:59.000 a rozhodla som sa prečítať ich bok po boku, 0:01:59.000,0:02:01.000 verš po verši, 0:02:01.000,0:02:04.000 spolu s prepisom 0:02:04.000,0:02:07.000 a originálom v arabčine zo siedmeho storočia. 0:02:08.000,0:02:11.000 Mala som však výhodu. 0:02:12.000,0:02:14.000 Moja posledná kniha 0:02:14.000,0:02:17.000 bola o príbehu rozdelenia Sunnitov a Šiítov, 0:02:17.000,0:02:20.000 a z toho dôvodu som pracovala so prvotnými islamskými dejinami, 0:02:20.000,0:02:22.000 takže som poznala udalosti, 0:02:22.000,0:02:24.000 na ktoré sa Korán stále odvoláva, 0:02:24.000,0:02:26.000 jeho referenčný rámec. 0:02:26.000,0:02:28.000 Vedela som dosť, 0:02:28.000,0:02:31.000 dosť na turistku v Koráne - 0:02:31.000,0:02:33.000 síce informovaná, 0:02:33.000,0:02:35.000 dokonca skúsená, 0:02:35.000,0:02:37.000 avšak stále len nezasvätená, 0:02:37.000,0:02:39.000 agnostická Židovka 0:02:39.000,0:02:41.000 čítajúca posvätnú knihu niekoho iného. 0:02:41.000,0:02:43.000 (Smiech) 0:02:43.000,0:02:45.000 Takže som čítala pomaly. 0:02:45.000,0:02:49.000 (Smiech) 0:02:49.000,0:02:52.000 Naplánovala som si tento projekt na tri týždne, 0:02:52.000,0:02:54.000 a to je, čomu sa, myslím, hovorí prílišné sebavedomie. 0:02:54.000,0:02:58.000 (Smiech) 0:02:58.000,0:03:01.000 Pretože sa ukázalo, že to bolo na tri mesiace. 0:03:03.000,0:03:05.000 Odolala som pokušeniu preskočiť na koniec, 0:03:05.000,0:03:08.000 kde sú kratšie a jasnejšie mystické kapitoly. 0:03:08.000,0:03:10.000 Zakaždým, keď som sa domnievala, 0:03:10.000,0:03:12.000 že som dokázala uchopiť Korán - 0:03:12.000,0:03:14.000 ten pocit "teraz tomu rozumiem" - 0:03:14.000,0:03:16.000 unikol mi počas spánku. 0:03:16.000,0:03:18.000 Ráno som sa vrátila 0:03:18.000,0:03:21.000 so zvedavosťou, či som sa nestratila v neznámej krajine. 0:03:21.000,0:03:24.000 Napriek tomu mi bol terén veľmi povedomý. 0:03:25.000,0:03:27.000 Korán vyhlasuje, že prichádza 0:03:27.000,0:03:29.000 obnoviť odkaz Tóry a evanjelií. 0:03:29.000,0:03:31.000 Jedna tretina 0:03:31.000,0:03:33.000 opakuje príbehy biblických postáv, 0:03:33.000,0:03:35.000 Abraháma, Mojžiša, 0:03:35.000,0:03:38.000 Jozefa, Márie, Ježiša. 0:03:38.000,0:03:41.000 Boh samotný mi bol úplne povedomý 0:03:41.000,0:03:44.000 zo svojich skorších zjavení ako Jahve - 0:03:44.000,0:03:47.000 žiarlivo trvajúci na tom, že iní bohovia nie sú. 0:03:48.000,0:03:51.000 Prítomnosť tiav, hôr, 0:03:51.000,0:03:53.000 žriediel v púšti a prameňov 0:03:53.000,0:03:55.000 ma vrátila do roku stráveného 0:03:55.000,0:03:57.000 púťou po Sinajskej púšti. 0:03:57.000,0:03:59.000 Potom tu bol jazyk, 0:03:59.000,0:04:01.000 jeho rytmická kadencia, 0:04:01.000,0:04:04.000 pripomínajúci večery strávené počúvaním starých Beduínov, 0:04:04.000,0:04:07.000 hodiny recitujúcich básne 0:04:07.000,0:04:10.000 úplne z pamäti. 0:04:10.000,0:04:12.000 A začala som chápať, 0:04:12.000,0:04:15.000 prečo sa hovorí, 0:04:15.000,0:04:18.000 že Korán je naozaj Koránom 0:04:18.000,0:04:20.000 jedine v arabčine. 0:04:20.000,0:04:22.000 Vezmime si Faatihah, 0:04:22.000,0:04:24.000 7-veršovú úvodnú kapitolu, 0:04:24.000,0:04:28.000 ktorá je kombináciou otčenáša a islamského Shema Yisrael. 0:04:29.000,0:04:31.000 V arabčine má len 29 slov, 0:04:31.000,0:04:35.000 ale v preklade medzi 65 až 72. 0:04:35.000,0:04:37.000 A predsa, čím viac pridáte, 0:04:37.000,0:04:40.000 tým viac tam toho chýba. 0:04:40.000,0:04:43.000 Arabčina má magickú, 0:04:43.000,0:04:45.000 skoro až hypnotickú kvalitu, 0:04:45.000,0:04:48.000 ktorá si žiada, aby bola radšej počúvaná ako čítaná, 0:04:48.000,0:04:51.000 viac vycítená ako analyzovaná. 0:04:51.000,0:04:53.000 Chce byť prespevovaná hlasno, 0:04:53.000,0:04:56.000 aby jej hudba znela v uchu aj na jazyku. 0:04:56.000,0:04:58.000 Čiže Korán v angličtine 0:04:58.000,0:05:01.000 je istým spôsobom svojím tieňom, 0:05:01.000,0:05:04.000 alebo ako nazval svoju verziu Arthur Arberry: 0:05:04.000,0:05:06.000 "výklad". 0:05:07.000,0:05:10.000 Avšak nie všetko je v preklade stratené. 0:05:10.000,0:05:13.000 Ako Korán sľubuje, trpezlivosť je odmenená, 0:05:13.000,0:05:15.000 a sú tam mnohé prekvapenia - 0:05:15.000,0:05:18.000 napríklad stupeň uvedomovania si okolitého prostredia 0:05:18.000,0:05:21.000 a ľudí, ako prostých správcov Božieho stvorenia, 0:05:21.000,0:05:24.000 neporovnateľné s Bibliou. 0:05:24.000,0:05:27.000 A pokým je Biblia adresovaná výlučne mužom, 0:05:27.000,0:05:29.000 používajúca druhú a tretiu osobu mužského rodu, 0:05:29.000,0:05:32.000 Korán zahŕňa ženy - 0:05:32.000,0:05:34.000 hovoriac napríklad 0:05:34.000,0:05:36.000 o veriacich mužoch a veriacich ženách - 0:05:36.000,0:05:39.000 ctihodných mužoch a ctihodných ženách. 0:05:41.000,0:05:43.000 Alebo si vezmime ten neslávny verš 0:05:43.000,0:05:45.000 o zabíjaní nevercov. 0:05:45.000,0:05:47.000 Áno, hovorí sa to tam, 0:05:47.000,0:05:50.000 ale vo veľmi špecifickom kontexte: 0:05:50.000,0:05:52.000 predpokladané dobytie 0:05:52.000,0:05:54.000 svätého mesta Mekky, 0:05:54.000,0:05:57.000 kde bolo bojovanie zvyčajne zakázané. 0:05:57.000,0:06:00.000 A to povolenie je označené úvodzovkami. 0:06:00.000,0:06:03.000 Nie, musíte zabiť nevercov v Mekke, 0:06:03.000,0:06:06.000 ale môžete, smiete, 0:06:06.000,0:06:09.000 ale len po skončení obdobia milosti 0:06:10.000,0:06:13.000 a len ak neplatí iná zmluva, 0:06:13.000,0:06:16.000 a len ak sa vás pokúsia zastaviť v prístupe ku Kaabe, 0:06:16.000,0:06:19.000 a len ak na vás zaútočia ako prví. 0:06:19.000,0:06:22.000 Avšak aj vtedy – Boh je milosrdný, 0:06:22.000,0:06:25.000 odpúšťanie je prvoradé - 0:06:25.000,0:06:27.000 a tak v podstate, 0:06:27.000,0:06:29.000 bude lepšie, ak to neurobíte. 0:06:29.000,0:06:32.000 (Smiech) 0:06:32.000,0:06:35.000 To bolo možno najväčším prekvapením - 0:06:35.000,0:06:37.000 aký flexibilný Korán je, 0:06:37.000,0:06:39.000 aspoň teda v mysliach, 0:06:39.000,0:06:42.000 ktoré nie sú nepoddajné. 0:06:42.000,0:06:45.000 "Zmysel niektorých veršov je definovaný," hovorí, 0:06:45.000,0:06:48.000 "iné sú nejednoznačné. 0:06:48.000,0:06:50.000 Zvrhlík v srdci 0:06:50.000,0:06:52.000 bude vyhľadávať nejednoznačnosti, 0:06:52.000,0:06:54.000 pokúšajúc sa vytvoriť nezhody, 0:06:54.000,0:06:57.000 vysvetľujúc ich význam podľa seba. 0:06:57.000,0:07:00.000 Iba Boh pozná skutočný zmysel." 0:07:01.000,0:07:03.000 Výraz "Boh je tajomný" 0:07:03.000,0:07:05.000 sa objavuje znova a znova. 0:07:05.000,0:07:07.000 A naozaj, celý Korán je oveľa tajomnejší, 0:07:07.000,0:07:09.000 ako si myslí väčšina z nás. 0:07:09.000,0:07:11.000 Ako, napríklad, 0:07:11.000,0:07:13.000 v tej maličkosti 0:07:13.000,0:07:16.000 o pannách a raji. 0:07:16.000,0:07:19.000 Tu zohráva rolu staromódny orientalizmus. 0:07:20.000,0:07:22.000 Štyrikrát použité slovo 0:07:22.000,0:07:24.000 Houris, 0:07:24.000,0:07:26.000 prekladané ako 0:07:26.000,0:07:29.000 tmavooké panny s bujným poprsím 0:07:29.000,0:07:32.000 alebo ako krásne panny s veľkými prsiami. 0:07:33.000,0:07:35.000 Avšak v pôvodnej arabčine 0:07:35.000,0:07:38.000 je to len to jedno slovo: Houris. 0:07:39.000,0:07:42.000 Žiadne bujné poprsie ani veľké prsia na obzore. 0:07:42.000,0:07:44.000 (Smiech) 0:07:44.000,0:07:46.000 Môže to byť výraz pre 0:07:46.000,0:07:48.000 nepoškvrnené bytosti -- ako anjelov -- 0:07:48.000,0:07:51.000 alebo sa to môže podobať gréckemu Kouros alebo Kórē, 0:07:51.000,0:07:53.000 večná mladosť. 0:07:53.000,0:07:56.000 Ale pravda je, že nikto to v skutočnosti nevie, 0:07:56.000,0:07:58.000 a to je pointa. 0:07:58.000,0:08:00.000 Pretože Korán je dosť jednoznačný, 0:08:00.000,0:08:02.000 keď hovorí, že budete 0:08:02.000,0:08:05.000 "novým stvorením v raji", 0:08:05.000,0:08:07.000 a že budete "znovustvorení 0:08:07.000,0:08:10.000 v podobe vám neznámej", 0:08:10.000,0:08:13.000 čo mi pripadá ako omnoho príťažlivejšia vyhliadka 0:08:13.000,0:08:15.000 ako panna. 0:08:15.000,0:08:23.000 (Smiech) 0:08:23.000,0:08:26.000 A číslo 72 sa nikde neobjavuje. 0:08:26.000,0:08:28.000 V Koráne nie je žiadnych 0:08:28.000,0:08:30.000 72 panien. 0:08:30.000,0:08:33.000 Tá myšlienka vznikla o 300 rokov neskôr, 0:08:33.000,0:08:36.000 a väčšina islamských učencov v nej vidí ekvivalent 0:08:36.000,0:08:38.000 ľudí s krídlami sediacich na oblakoch 0:08:38.000,0:08:40.000 a brnkajúcich na harfy. 0:08:41.000,0:08:44.000 Raj je úplným opakom. 0:08:44.000,0:08:46.000 Nie je to panenstvo, 0:08:46.000,0:08:48.000 je to plodnosť, 0:08:48.000,0:08:50.000 je to hojnosť, 0:08:50.000,0:08:52.000 sú to záhrady zavlažované 0:08:52.000,0:08:55.000 prúdiacimi tokmi. 0:08:55.000,0:08:57.000 Ďakujem. 0:08:57.000,0:09:12.000 (Potlesk)