[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,,0000,0000,0000,,Podem ter ouvido falar Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,,0000,0000,0000,,da ideia de paraíso no Corão Dialogue: 0,0:00:04.00,0:00:06.00,Default,,0000,0000,0000,,serem 72 virgens. Dialogue: 0,0:00:06.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,E prometo-vos que voltarei a essas virgens. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas de facto, aqui no noroeste, Dialogue: 0,0:00:11.00,0:00:13.00,Default,,0000,0000,0000,,estamos a viver muito próximos Dialogue: 0,0:00:13.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,da verdadeira ideia corânica do paraíso, Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:17.00,Default,,0000,0000,0000,,definida 36 vezes Dialogue: 0,0:00:17.00,0:00:21.00,Default,,0000,0000,0000,,como "jardins regados por riachos correntes." Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Por ter vivido numa casa flutuante no riacho corrente de Lake Union, Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:28.00,Default,,0000,0000,0000,,isso faz totalmente sentido para mim. Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas o problema é, como é que isso é novidade para a maioria das pessoas? Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Conheço muitos não-muçulmanos bem intencionados Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:37.00,Default,,0000,0000,0000,,que começaram a ler o Corão, mas desistiram, Dialogue: 0,0:00:37.00,0:00:40.00,Default,,0000,0000,0000,,desconcertados pela sua alteridade. Dialogue: 0,0:00:40.00,0:00:42.00,Default,,0000,0000,0000,,O historiador Thomas Carlyle Dialogue: 0,0:00:42.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,considerava Maomé um dos maiores heróis do mundo, Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,no entanto, até ele chamou ao Corão, Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:50.00,Default,,0000,0000,0000,,"A mais penosa leitura que alguma vez tentei, Dialogue: 0,0:00:50.00,0:00:53.00,Default,,0000,0000,0000,,uma fastidiosa, confusa trapalhada." Dialogue: 0,0:00:53.00,0:00:55.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:00:55.00,0:00:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Parte do problema, penso eu, Dialogue: 0,0:00:57.00,0:01:00.00,Default,,0000,0000,0000,,é que imaginamos que o Corão possa ser lido Dialogue: 0,0:01:00.00,0:01:02.00,Default,,0000,0000,0000,,tal como nós habitualmente lemos um livro -- Dialogue: 0,0:01:02.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,como se nos pudessemos sentar enroscados com ele numa tarde de chuva Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,com uma taça de pipocas ao alcance da mão, Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,como se Deus -- Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:12.00,Default,,0000,0000,0000,,e o Corão é inteiramente a voz de Deus a falar a Maomé -- Dialogue: 0,0:01:12.00,0:01:15.00,Default,,0000,0000,0000,,fosse apenas outro autor de uma lista de best-sellers. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,No entanto o facto de tão poucas pessoas Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,lerem de facto o Corão Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,é precisamente a razão de ser tão fácil citar -- Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,isto é, citar erradamente. Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Frases e trechos retirados do contexto Dialogue: 0,0:01:30.00,0:01:32.00,Default,,0000,0000,0000,,no que eu chamo a versão sublinhada, Dialogue: 0,0:01:32.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,que é aquela que é favorecida tanto por fundamentalistas muçulmanos Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:38.00,Default,,0000,0000,0000,,como por islamofóbicos anti-muçulmanos. Dialogue: 0,0:01:38.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Assim, nesta última primavera, Dialogue: 0,0:01:40.00,0:01:42.00,Default,,0000,0000,0000,,consoante eu estava a preparar-me Dialogue: 0,0:01:42.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,para começar a escrever a biografia de Maomé, Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:48.00,Default,,0000,0000,0000,,apercebi-me de que precisava de ler devidamente o Corão -- Dialogue: 0,0:01:48.00,0:01:51.00,Default,,0000,0000,0000,,tão devidamente quando conseguia, isto é. Dialogue: 0,0:01:51.00,0:01:53.00,Default,,0000,0000,0000,,O meu árabe reduziu-se agora Dialogue: 0,0:01:53.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,a manusear um dicionário, Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:57.00,Default,,0000,0000,0000,,por isso peguei em quatro traduções bem conhecidas Dialogue: 0,0:01:57.00,0:01:59.00,Default,,0000,0000,0000,,e decidi lê-las lado a lado, Dialogue: 0,0:01:59.00,0:02:01.00,Default,,0000,0000,0000,,versículo a versículo, Dialogue: 0,0:02:01.00,0:02:04.00,Default,,0000,0000,0000,,juntamente com uma transliteração Dialogue: 0,0:02:04.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,e o original árabe do sétimo século. Dialogue: 0,0:02:08.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Agora eu tive uma vantagem. Dialogue: 0,0:02:12.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,O meu último livro Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:17.00,Default,,0000,0000,0000,,foi sobre a história por trás da separação xiita-sunita, Dialogue: 0,0:02:17.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,e para isso tive de trabalhar de perto com as primeiras histórias islâmicas, Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:22.00,Default,,0000,0000,0000,,portanto eu conhecia os acontecimentos Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:24.00,Default,,0000,0000,0000,,aos quais o Corão se refere constantemente, Dialogue: 0,0:02:24.00,0:02:26.00,Default,,0000,0000,0000,,o seu quadro de referência. Dialogue: 0,0:02:26.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu sabia o suficiente, isto é, sabia Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:31.00,Default,,0000,0000,0000,,que seria uma turista no Corão -- Dialogue: 0,0:02:31.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,informada, Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,experiente até, Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,mas ainda assim uma estranha, Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:39.00,Default,,0000,0000,0000,,uma judia agnóstica Dialogue: 0,0:02:39.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,a ler o livro sagrado de outra pessoa. Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:43.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:43.00,0:02:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Portanto eu li devagar. Dialogue: 0,0:02:45.00,0:02:49.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:49.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Tinha determinado três semanas para este projecto, Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,e isso, penso, é o que se entende por arrogância. Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:58.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:02:58.00,0:03:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque acabou por ser três meses. Dialogue: 0,0:03:03.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Eu resisti mesmo à tentação de saltar para o final Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:08.00,Default,,0000,0000,0000,,onde os capítulos mais curtos e mais claramente místicos se encontram. Dialogue: 0,0:03:08.00,0:03:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas de cada vez que pensava que estava a começar Dialogue: 0,0:03:10.00,0:03:12.00,Default,,0000,0000,0000,,a dominar o Corão -- Dialogue: 0,0:03:12.00,0:03:14.00,Default,,0000,0000,0000,,aquele sentimento de "agora percebo" -- Dialogue: 0,0:03:14.00,0:03:16.00,Default,,0000,0000,0000,,desaparecia da noite para o dia. Dialogue: 0,0:03:16.00,0:03:18.00,Default,,0000,0000,0000,,E eu voltava de manhã Dialogue: 0,0:03:18.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,a pensar se não estaria perdida numa terra estranha. Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:24.00,Default,,0000,0000,0000,,E no entanto o terreno era-me muito familiar. Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,O Corão declara que vem Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,renovar a mensagem da Torá e dos Evangelhos. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Portanto um terço do Corão Dialogue: 0,0:03:31.00,0:03:33.00,Default,,0000,0000,0000,,retoma as histórias de figuras bíblicas Dialogue: 0,0:03:33.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,como Abraão, Moisés, Dialogue: 0,0:03:35.00,0:03:38.00,Default,,0000,0000,0000,,José, Maria, Jesus. Dialogue: 0,0:03:38.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,O próprio Deus era completamente familiar Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:44.00,Default,,0000,0000,0000,,desde a sua primeira manifestação como Iavé -- Dialogue: 0,0:03:44.00,0:03:47.00,Default,,0000,0000,0000,,ciumentamente insistindo em não haver outros deuses. Dialogue: 0,0:03:48.00,0:03:51.00,Default,,0000,0000,0000,,A presença de camelos, montanhas, Dialogue: 0,0:03:51.00,0:03:53.00,Default,,0000,0000,0000,,poços no deserto e fontes Dialogue: 0,0:03:53.00,0:03:55.00,Default,,0000,0000,0000,,transportaram-me para o ano que passei Dialogue: 0,0:03:55.00,0:03:57.00,Default,,0000,0000,0000,,a vaguear pelo deserto do Sinai. Dialogue: 0,0:03:57.00,0:03:59.00,Default,,0000,0000,0000,,E depois havia a linguagem, Dialogue: 0,0:03:59.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,a sua cadência rítmica, Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:04.00,Default,,0000,0000,0000,,a recordar-me dos serões passados a ouvir anciãos beduínos Dialogue: 0,0:04:04.00,0:04:07.00,Default,,0000,0000,0000,,a recitar durante horas longos poemas narrativos Dialogue: 0,0:04:07.00,0:04:10.00,Default,,0000,0000,0000,,inteiramente de memória. Dialogue: 0,0:04:10.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,E comecei a compreender Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,porque é dito Dialogue: 0,0:04:15.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,que o Corão é realmente o Corão Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:20.00,Default,,0000,0000,0000,,apenas em árabe. Dialogue: 0,0:04:20.00,0:04:22.00,Default,,0000,0000,0000,,Por exemplo a Faatihah, Dialogue: 0,0:04:22.00,0:04:24.00,Default,,0000,0000,0000,,o capítulo de abertura de sete versículos Dialogue: 0,0:04:24.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,é a oração do Senhor e o Shema Israel combinados do Islão. Dialogue: 0,0:04:29.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,São apenas 29 palavras em árabe, Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,mas cerca de 65 a 72 na tradução. Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,E no entanto quanto mais se acrescenta, Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:40.00,Default,,0000,0000,0000,,mais se parece ir perder. Dialogue: 0,0:04:40.00,0:04:43.00,Default,,0000,0000,0000,,O árabe tem uma incantatória, Dialogue: 0,0:04:43.00,0:04:45.00,Default,,0000,0000,0000,,quase hipnótica, qualidade Dialogue: 0,0:04:45.00,0:04:48.00,Default,,0000,0000,0000,,que roga ser antes ouvida do que lida, Dialogue: 0,0:04:48.00,0:04:51.00,Default,,0000,0000,0000,,mais sentida do que analisada. Dialogue: 0,0:04:51.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Quer ser cantada em voz alta, Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,para soar a sua música ao ouvido e na língua. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:58.00,Default,,0000,0000,0000,,Então o Corão em inglês Dialogue: 0,0:04:58.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,é uma espécie de sombra de si mesmo, Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:04.00,Default,,0000,0000,0000,,ou como Arthur Arberry chamou a sua versão, Dialogue: 0,0:05:04.00,0:05:06.00,Default,,0000,0000,0000,,"uma interpretação." Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas nem tudo se perde na tradução. Dialogue: 0,0:05:10.00,0:05:13.00,Default,,0000,0000,0000,,Tal como o Corão promete, a paciência é recompensada, Dialogue: 0,0:05:13.00,0:05:15.00,Default,,0000,0000,0000,,e há muitas surpresas -- Dialogue: 0,0:05:15.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,um grau de consciência ambiental por exemplo Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:21.00,Default,,0000,0000,0000,,e de humanos como meros servos da criação de Deus, Dialogue: 0,0:05:21.00,0:05:24.00,Default,,0000,0000,0000,,incomparável na Bíblia. Dialogue: 0,0:05:24.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,E onde a Bíblia é dirigida exclusivamente para os homens, Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:29.00,Default,,0000,0000,0000,,usando a segunda e terceira pessoas do masculino, Dialogue: 0,0:05:29.00,0:05:32.00,Default,,0000,0000,0000,,o Corão inclui as mulheres -- Dialogue: 0,0:05:32.00,0:05:34.00,Default,,0000,0000,0000,,falando, por exemplo, Dialogue: 0,0:05:34.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,de homens crentes e de mulheres crentes -- Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:39.00,Default,,0000,0000,0000,,homens honrados e mulheres honradas. Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Ou vejam o versículo infame Dialogue: 0,0:05:43.00,0:05:45.00,Default,,0000,0000,0000,,acerca de matar os descrentes. Dialogue: 0,0:05:45.00,0:05:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Sim, ele diz mesmo isso, Dialogue: 0,0:05:47.00,0:05:50.00,Default,,0000,0000,0000,,mas num contexto muito específico: Dialogue: 0,0:05:50.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,a conquista antecipada Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,do santuário da cidade de Meca Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,onde os combates eram habitualmente proibidos. Dialogue: 0,0:05:57.00,0:06:00.00,Default,,0000,0000,0000,,E a permissão vem coberta por qualificadores. Dialogue: 0,0:06:00.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Não, que se deva matar descrentes em Meca, Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,mas que se pode, está-se autorizado a fazê-lo, Dialogue: 0,0:06:06.00,0:06:09.00,Default,,0000,0000,0000,,mas apenas depois de terminar um período de graça Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:13.00,Default,,0000,0000,0000,,e se não houver outro pacto a substituí-lo Dialogue: 0,0:06:13.00,0:06:16.00,Default,,0000,0000,0000,,e só se eles vos tentarem impedir de chegar à Caaba, Dialogue: 0,0:06:16.00,0:06:19.00,Default,,0000,0000,0000,,e só se eles vos atacarem primeiro. Dialogue: 0,0:06:19.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,E mesmo então -- Deus é misericordioso, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:25.00,Default,,0000,0000,0000,,o perdão é supremo -- Dialogue: 0,0:06:25.00,0:06:27.00,Default,,0000,0000,0000,,e por isso, essencialmente, Dialogue: 0,0:06:27.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,é melhor se o não fizerem. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:32.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:06:32.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Esta foi talvez a maior surpresa -- Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,quão flexível o Corão é, Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,pelo menos para as mentes que não são Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:42.00,Default,,0000,0000,0000,,fundamentalmente inflexíveis. Dialogue: 0,0:06:42.00,0:06:45.00,Default,,0000,0000,0000,,"Alguns destes versículos são definitivos em significado," lá diz, Dialogue: 0,0:06:45.00,0:06:48.00,Default,,0000,0000,0000,,"e outros são ambíguos. Dialogue: 0,0:06:48.00,0:06:50.00,Default,,0000,0000,0000,,Os perversos de coração Dialogue: 0,0:06:50.00,0:06:52.00,Default,,0000,0000,0000,,irão procurar as ambiguidades Dialogue: 0,0:06:52.00,0:06:54.00,Default,,0000,0000,0000,,tentando criar discórdia Dialogue: 0,0:06:54.00,0:06:57.00,Default,,0000,0000,0000,,ao apontar os significados à maneira deles. Dialogue: 0,0:06:57.00,0:07:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Apenas Deus conhece o verdadeiro significado." Dialogue: 0,0:07:01.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,A frase "Deus é subtil" Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,aparece vez após vez. Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:07.00,Default,,0000,0000,0000,,E de facto, o todo do Corão é de longe mais subtil Dialogue: 0,0:07:07.00,0:07:09.00,Default,,0000,0000,0000,,do que a maioria de nós fomos levados a crer. Dialogue: 0,0:07:09.00,0:07:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Como, por exemplo, Dialogue: 0,0:07:11.00,0:07:13.00,Default,,0000,0000,0000,,aquele pequeno pormenor Dialogue: 0,0:07:13.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,das virgens e o paraíso. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:19.00,Default,,0000,0000,0000,,O antiquado orientalismo entra em cena aqui. Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,A palavra usada quatro vezes Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:24.00,Default,,0000,0000,0000,,é Houris, Dialogue: 0,0:07:24.00,0:07:26.00,Default,,0000,0000,0000,,traduzida por Dialogue: 0,0:07:26.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,donzelas de olhos escuros e seios generosos, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,ou como virgens louras, de seios subidos. Dialogue: 0,0:07:33.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,No entanto tudo o que existe no original árabe Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:38.00,Default,,0000,0000,0000,,é aquela única palavra: Houris. Dialogue: 0,0:07:39.00,0:07:42.00,Default,,0000,0000,0000,,Não um seio generoso nem um seio subido à vista. Dialogue: 0,0:07:42.00,0:07:44.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:07:44.00,0:07:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Agora esta pode ser uma maneira de dizer Dialogue: 0,0:07:46.00,0:07:48.00,Default,,0000,0000,0000,,seres puros -- como anjos -- Dialogue: 0,0:07:48.00,0:07:51.00,Default,,0000,0000,0000,,ou pode ser como o grego kouros ou koré, Dialogue: 0,0:07:51.00,0:07:53.00,Default,,0000,0000,0000,,uma juventude eterna. Dialogue: 0,0:07:53.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Mas a verdade é que ninguém sabe realmente, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:58.00,Default,,0000,0000,0000,,e aí é que está o busílis. Dialogue: 0,0:07:58.00,0:08:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Porque o Corão é bastante claro Dialogue: 0,0:08:00.00,0:08:02.00,Default,,0000,0000,0000,,quando diz que seremos Dialogue: 0,0:08:02.00,0:08:05.00,Default,,0000,0000,0000,,"uma nova criação no paraíso" Dialogue: 0,0:08:05.00,0:08:07.00,Default,,0000,0000,0000,,e que iremos ser "recriados Dialogue: 0,0:08:07.00,0:08:10.00,Default,,0000,0000,0000,,numa forma que nos é desconhecida," Dialogue: 0,0:08:10.00,0:08:13.00,Default,,0000,0000,0000,,o que me parece uma perspectiva bem mais atraente Dialogue: 0,0:08:13.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,do que uma virgem. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,(Risos) Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:26.00,Default,,0000,0000,0000,,E esse número 72 nunca aparece. Dialogue: 0,0:08:26.00,0:08:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Não há 72 virgens Dialogue: 0,0:08:28.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,no Corão. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Essa ideia apenas veio à existência 300 anos mais tarde, Dialogue: 0,0:08:33.00,0:08:36.00,Default,,0000,0000,0000,,e a maioria dos eruditos islâmicos vêem-na como o equivalente Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:38.00,Default,,0000,0000,0000,,das pessoas com asas sentadas em nuvens Dialogue: 0,0:08:38.00,0:08:40.00,Default,,0000,0000,0000,,a tocarem harpas. Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,O paraíso é bem o oposto. Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Não é virgindade, Dialogue: 0,0:08:46.00,0:08:48.00,Default,,0000,0000,0000,,é fecundidade, Dialogue: 0,0:08:48.00,0:08:50.00,Default,,0000,0000,0000,,é abundância, Dialogue: 0,0:08:50.00,0:08:52.00,Default,,0000,0000,0000,,são jardins regados Dialogue: 0,0:08:52.00,0:08:55.00,Default,,0000,0000,0000,,por riachos correntes. Dialogue: 0,0:08:55.00,0:08:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Obrigada. Dialogue: 0,0:08:57.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplausos)